eta 0320 90000 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

23-27
PL
Podróżna suszarka do włosów •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
3-7
Cestovní vysoušeč vlasů •
NÁVOD K OBSLUZE
8-12
Cestovný sušič vlasov •
NÁVOD NA OBSLUHU
13-17
GB
Travel hair dryer
INSTRUCTIONS FOR USE
18-22
H
Elektromos hajszárító •
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
ROSALIA
4/1/2017
CZ
SK
GB
HU
PL
Obsah
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 3
II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ 5
III. POKYNY K OBSLUZE 6
IV. ÚDRŽBA 6
V. EKOLOGIE 6
VI. TECHNICKÁ DATA 7
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 8
II. OPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA 10
III. NÁVOD NA OBSLUHU 11
IV. ÚDRŽBA 11
V. EKOLÓGIA 11
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE 12
I. SAFETY WARNING 13
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ITS ACCESSORIES 15
III. INSTRUCTIONS FOR USE 16
IV. MAINTENANCE 16
V. ENVIRONMENT 16
VI. TECHNICAL DATA 17
I. BIZTONSÁGTECHNIKAI FIGYELMEZTETÉS 18
II. A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAI LEÍRÁSA 20
III. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK 21
IV. KARBANTARTÁS 21
V. KÖRNYEZETVÉDELEM 21
VI. MŰSZAKI ADATOK 22
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 23
II. OPIS URZĄDZENIA I AKCESORII 25
III. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE OBSŁUGI 26
IV. KONSERWACJA 26
V. EKOLOGIA 26
VI. DANE TECHNICZNE 27
Cestovní vysoušeč vlasů
eta
0320
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod uschovejte pro budoucí použití.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce
a zda je přepínač napětí v poloze 240 V. Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze
do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá příslušným normám.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti,
pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí
držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, před montáží a
demontáží, před čištěním nebo údržbou, spotřebič vypněte a odpojte
od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
Vysoušeč se nesmí ponořit do vody a nesmí se používat na
místech, kde by mohl spadnout do vany nebo umyvadla. Pokud by
přesto vysoušeč spadl do vody, nevytahujte jej! Nejdříve odpojte
vidlici napájecího přívodu z el. zásuvky a až poté vysoušeč vyjměte.
V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu
k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Pro zabezpečení doplňkové ochrany doporučujeme instalovat do el.
obvodu napájení koupelny proudový chránič (RCD) se jmenovitým
vybavovacím proudem nepřevyšujícím 30 mA. Požádejte o radu
revizního technika, případně elektrikáře.
Pokud se vysoušeč vlasů používá v koupelně, je nutné ho odpojit
po použití od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el.
zásuvky, protože v blízkosti vody představuje nebezpečí, i když je
vysoušeč vlasů vypnutý.
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
ROSALIA
CZ
3 / 27
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, pokud upadl na zem a poškodil
se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
POZOR: Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího časového spínače,
dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti, která spíná spotřebič automaticky, protože
existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn
v okamžiku uvedení spotřebiče do činnosti.
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely! Není
konstruován pro použití v kadeřnickém salónu nebo jiné komerční použití!
Tento spotřebič nepoužívejte v blízkosti vody obsažené např. v nádobách,
umyvadlech, vanách, bazénech atd.!
Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru!
Vysoušeč neodkládejte na horké tepelné zdroje (např. kamna, sporák, radiátor atd.).
Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv
prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány
chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
Žádná část spotřebiče se nesmí dostat do styku s místy citlivými na teplo (např. oči, uši,
krk atd.). Příslušenství nezasouvejte do žádných tělesných otvorů.
Pokud byl vysoušeč skladován při nižších teplotách, nejprve jej aklimatizujte, čímž se odstraní
ztuhlost mazacího tuku v ložiskách a zachová se mechanická pevnost dílů z plastu.
– Při manipulaci s nástavcem během vysoušení dbejte zvýšené opatrnosti (je horký).
Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)!
Při prvním zapnutí spotřebiče může dojít k případnému krátkému, mírnému zakouření,
které není na závadu a není důvodem k reklamaci spotřebiče.
Otvory pro průchod vzduchu se nesmí zakrývat. Nepokládejte též zapnutý vysoušeč na
měkké povrchy (např. postel, ručníky, povlečení, koberce), mohlo by dojít k zakrytí
otvoru. Je třeba zabránit tomu, aby do otvoru vnikl prach, vlasy, vlákna atd.
Do otvorů nevsunujte ani nevhazujte žádné předměty.
Když se spotřebič přehřeje, vstoupí v činnost automatická tepelná pojistka a přeruší přívod
proudu. Pokud k tomu dojde, spotřebič vypněte a vytáhněte vidlici přívodu z el. zásuvky.
Odstraňte případné viditelné překážky bránící toku vzduchu a nechejte spotřebič vychladnout.
Ihned po použití spotřebič odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el.
zásuvky a před uložením nechejte vychladnout.
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem a nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky, kde by na něho
mohly dosáhnout děti.
Neovinujte napájecí přívod kolem spotřebiče, prodlouží se tak životnost přívodu. Pravidelně
kontrolujte stav napájecího přívodu.
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou přeloženy
a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto návodu!
VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem a příslušenstvím
(např. úraz el. proudem, požár, popálení, poškození vlasů) a není odpovědný ze záruky za
spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
4
CZ
/ 27
II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ
A – vysoušeč
A1 – přepínač teploty a intenzity toku vzduchu
poloha 0 – vypnuto
poloha
– střední teplota a intenzita toku vzduchu
poloha
– maximální teplota a intenzita toku vzduchu
A2 – rukojeť
A3 – očko pro zavěšení
A4 – napájecí přívod
A5 – kloub (slouží ke sklopení rukojeti při přepravě nebo skladování fénu)
A6 – přepínač napětí 240 V / 120 V (umožňuje nastavit provozní napětí dle dané
el. sítě – k nastavení použijte např. šroubovák nebo minci)
B – usměrňovací nástavec (slouží ke koncentraci vzduchu na určené místo)
A1
A
B
A2
A6
A5
A3
A4
CZ
5 / 27
III. POKYNY K OBSLUZE
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte vysoušeč s příslušenstvím. Ze spotřebiče
odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Odklopte rukojeť A2
do pracovní polohy tak, aby se zajistila její aretace. Vidlici napájecího přívodu A4 zasuňte
do elektrické zásuvky. Pokud budete chtít, nasuňte nástavec B na vysoušeč.
Vysoušení vlasů
Pro rychlé vysoušení vlasů přepněte přepínač A1 do polohy max. teploty a max. intenzity
toku vzduchu. Pro vysoušení krátkých vlasů nebo pro dosušení vlasů zvolte nastavení
přepínače nižší. Vycházející vzduch nasměrujte na vlasy, přičemž držte vysoušeč za
rukojeť ve vzdálenosti asi 10 až 15 cm od hlavy a rovnoměrně s ním pohybujte.
Při vysoušení proudem horkého vzduchu vytřepejte pomocí kartáče nebo prstů
přebytečnou vlhkost z vlasů. Pokud máte dlouhé vlasy, skloňte hlavu, aby vlasy volně
splývaly mimo pokožku hlavy a obličeje. Po ukončení vysoušení přepněte přepínač A1
do polohy 0.
IV. ÚDRŽBA
Před každou údržbou spotřebič vypněte, odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky a nechejte vychladnout! Povrch vysoušeče ošetřujte
měkkým vlhkým hadříkem. Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky! Údržba
zahrnuje pouze mechanické čištění. Mřížku očistěte od případných nečistot (např. pomocí
kartáčku). Vyčištění usazeného prachu a nečistot můžete provést vhodným nástrojem
(např. kartáčkem) případně jejich vysátím nebo vyfouknutím. Vychladlý vysoušeč uložte
na bezpečné suché místo, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis!
Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich
správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz).
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
6
CZ
/ 27
VI. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon max. (W) uveden na typovém štítku výrobku
Hmotnost (kg) cca 0,3
Spotřebič třídy ochrany II.
Rozměry cca (dxhxv) (mm) 11 x 7,4 x 17
Příkon ve vypnutém stavu je < 0,50 W
Hlučnost: Deklarovaná hladina akustického výkonu je 79 dB(A) re 1pW
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných
tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY.Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v
kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo
dosah dětí. Sáček není na hraní.
UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte spotřebič v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob
obsahujících vodu.
CZ
7 / 27
Cestovný sušič vlasov
eta
0320
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Tento návod spolu so
záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením
obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu, prehliadnite
vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo Vašej elektrickej zásuvke
a či je prepínač prevádzkového napätia v polohe 240 V. Vidlicu treba pripojiť do správne
zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN!
Spotrebič nikdy nepoužívajte, pokiaľ má poškodený napájací prívod
alebo vidlicu, pokiaľ nepracuje správne, pokiaľ spadol na zem a
poškodil sa alebo spadol do vody. V takých prípadoch ho zaneste
do odborného servisu na preverenie jeho bezpečnosti a správnej
funkčnosti.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a
osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti si so
spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom
nesmú vykonávať deti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti
mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
Sušič nesmie byť ponorený do vody ani používaný na miestach, kde
by mohol spadnúť do vane alebo umývadla. Ak by do vody predsa
len spadol, nevyberajte ho! Najskôr vytiahnite vidlicu napájacieho
prívodu z elektrickej zásuvky a až potom sušič vyberte. V takých
prípadoch odneste spotrebič na kontrolu do špecializovaného
servisu, aby preverili, či je bezpečný a správne funguje.
Pokiaľ sušič vlasov používate v kúpeľni, je potrebné ho po
použití odpojiť od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho
prívodu z elektrickej zásuvky, pretože v blízkosti vody predstavuje
nebezpečenstvo i pokiaľ je vypnutý.
Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany odporúčame inštalovať do
elektrického obvodu napájania kúpeľne prúdový chránič (RCD)
s menovitým vybavovacím prúdom neprevyšujúcim 30 mA.
Požiadajte o radu revízneho technika, prípadne elektrikára.
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru
a pred montážou, demontážou alebo čistením.
ROSALIA
8
SK
/ 27
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, pred
montážou a demontážou, pred čistením alebo údržbou, spotrebič
vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho
prívodu z elektrickej zásuvky!
Ak sa napájací prívod spotrebiča poškodí, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu.
POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne citlivým riadiacim zariadením,
programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič
automaticky, pretože v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený, hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
Spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach a podobné účely! Nie je
konštruovaný pre kadernícke salóny alebo na komerčné používanie!
Tento spotrebič nepoužívajte v blízkosti vody (napríklad v nádobách, v umývadlách,
vo vaniach, v bazénoch)!
Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte a nevyťahujte z elektrickej zásuvky
mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru!
Sušič neodkladajte na horúce tepelné zdroje (napr. kachle, sporák, radiátor).
Ži
adna časť spotrebiča sa nesmie dotýkať miest citlivých na teplo (napríklad očí, uší, krku).
Pri manipulácii s nadstavcom počas sušenia vlasov dbajte zvýšenej opatrnosti (je horúci).
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu, kde ho môžu stiahnuť deti.
Ak bol sušič skladovaný pri nižších teplotách, najskôr ho nechajte zaklimatizovať. Odstráni
sa tým stuhnutosť mazacieho tuku v ložiskách a zachová sa pevnosť plastových dielov.
Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek
prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované
chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a ďalšie horľavé, prípadne prchavé, látky).
Otvory na priechod vzduchu sa nesmú zakrývať. Zapnutý sušič neodkladajte na mäkké
povrchy (napríklad posteľ, uteráky, bielizeň, koberce), otvory by sa mohli zakryť.
Do vetracích otvorov nesmie vniknúť prach, vlasy, vlákna a podobne.
Do otvorov nevsúvajte ani nevhadzujte žiadne predmety.
Príslušenstvo nezasúvajte do žiadnych telesných otvorov.
Pri prvom zapnutí spotrebiča môže dôjsť k prípadnému krátkemu miernemu zadymeniu,
čo nie je porucha a nie je to dôvod na reklamáciu spotrebiča.
Nie je prípustné akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch spotrebiča (napr. pomocou
samolepiacej tapety, fólie, a pod.)!
Keď sa spotrebič prehreje, zapne sa automatická tepelná poistka a preruší prívod elektrickej
energie. Keď sa to stane, spotrebič vypnite a odpojte od elektrickej siete. Potom odstráňte
prípadné viditeľné prekážky brániace prúdu vzduchu a spotrebič nechajte vychladnúť.
Po použití spotrebič ihneď odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho
prívodu z elektrickej zásuvky a pred uložením nechajte úplne vychladnúť.
Nenavíjajte napájací prívod okolo spotrebiča, predĺžite tým životnosť prívodu.
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú
preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný v tomto
návode!
SK
9 / 27
VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na
obsluhu, existuje riziko poranenia.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so
spotrebičom a príslušenstvom (napr. úraz el. prúdom, požiar, popálenie, poškodenie
vlasov) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora
uvedených bezpečnostných upozornení.
A1
A
B
A2
A6
A5
A3
A4
II. OPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA
A — sušič
A1 — prepínač teploty a intenzity prúdenia vzduchu
poloha 0 — vypnuté
poloha
— stredná teplota a intenzita prúdenia vzduchu
poloha
— maximálna teplota a intenzita prúdenia vzduchu
A2 — rukoväť
A3 — uško na zavesenie
A4 — napájací prívod
A5 — kĺb (umožňuje sklopenie rukoväti pri preprave alebo skladovaní sušiča)
A6 — prepínač napätia 240 V / 120 V (umožňuje nastaviť prevádzkové napätie podľa
danej elektrickej siete –– na nastavenie použite napríklad skrutkovač alebo mincu)
Busmerňovací nadstavec (slúži na usmernenie prúdu vzduchu na určené miesto)
10
SK
/ 27
III. NÁVOD NA OBSLUHU
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte sušič s príslušenstvom. Zo spotrebiča
odstráňte všetky prípadné adhézne fólie, nálepky alebo papier. Odklopte rukoväť A2 do
pracovnej polohy, aby sa zaistila jej aretácia. Vidlicu napájacieho prívodu A4 zasuňte do
elektrickej zásuvky. Nadstavec B nasuňte na sušič ak budete chcieť.
Sušenie vlasov
Pre rýchle sušenie vlasov prepnite prepínač A1 do polohy maximálnej teploty a maximálnej
intenzity prúdenia vzduchu. Pre sušenie krátkych vlasov alebo pre dosušenie vlasov zvoľte
nastavenie prepínača nižšie. Vychádzajúci prúd vzduchu nasmerujte na vlasy. Sušič držte
za rukoväť vo vzdialenosti 10 až 15 cm od hlavy a rovnomerne ním pohybujte. Pri sušení
vlasov prúdom horúceho vzduchu z nich kefou alebo prstami vytraste prebytočnú vodu.
Ak máte dlhé vlasy, skloňte hlavu, aby vlasy voľne splývali mimo jej pokožky a tváre.
Po skončení sušenia vlasov prepnite prepínač A1 do polohy 0.
IV. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou spotrebič vypnite, odpojte od elektrickej siete vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky a nechajte vychladnúť! Povrch
sušiča ošetrujte mäkkou vlhkou handričkou. Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace
prostriedky! Údržba zahŕňa iba mechanické čistenie. Mriežku očistite od prípadných
nečistôt (napríklad pomocou kefky). Usadený prach alebo prípadné nečistoty z vnútra
sušiča vysajte vysávačom alebo ich vyfúknite. Sušič skladujte na suchom, bezprašnom
mieste mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených
zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu
pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych
negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky
nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo
najbližšieho zberného miesta (viď. www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu
odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od
elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
SK
11 / 27
Nepoužívajte spotrebič v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob
obsahujúcich vodu.
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku výrobku
Hmotnosť (kg) asi 0,3
Spotrebič ochrannej triedy II.
Rozmery (dxhxv) mm: 11 x 7,4 x 17
Príkon vo vypnutom stave je < 0,50 W
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponárať do vody lebo iných
tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. – Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto
vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko
odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
UPOZORNENIE
12
SK
/ 27
Travel hair dryer
eta
0320
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I. SAFETY WARNING
Before the first use, read the instructions for use carefully, look at the picture and keep the
instructions for use.
Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket and
whether the voltage switch is in the 240 V position.
Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it
does not work properly, if it fell down and was damaged or if it fell
into water. In this case, take the appliance to a special service to
check its safety and proper function.
This product can be used by children at the age of 8 years and
older and people with reduced physical or mental abilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or if they were
instructed regarding use of the appliance in a safe way and if they
understand possible risks. Children must not play with the appliance.
User cleaning and maintenance must not be performed by children if
they are younger than 8 year and unsupervised. Children younger than
8 years must be kept out of reach of the appliance and its power cord.
The dryer must not be sunk in water and it must not be let at places
where it could fall into a bath tub or a wash basin. If the dryer fell
to water, do not take it out! First of all unplug the power cord from
the socket and only then take out the dryer. In this case take the
appliance to a specialized service shop to check its safety and
proper function.
For additional protection we recommend installation of current
protection (RCD) with the nominal release current not exceeding 30
mA. Ask a control technician or an electrician for advice.
If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced
by the producer, its service technician or a similarly qualified person
so as to prevent dangerous situations.
Before replacing accessories or accessible parts, before assembly
and disassembly, before cleaning or maintenance, turn off the
appliance and disconnect it from the mains by pulling the power cord
from the power socket!
Always unplug the appliance from power supply if you leave it
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
ROSALIA
GB
13 / 27
If the hair dryer is used in a bathroom, it has to be disconnected
from the electric power by unpluging the power cord from the socket
because there is risk close to water even if the hair dryer is off.
ATTENTION: Do not use this heater in series with an external timer, remote controller or
any other device that switches on the appliance automatically, since a fire risk exists when
the heater is accidentally covered or displaced at the moment it switches on.
The appliance is intended for use in households only and for similar use! It is not
designed for use in hair salons or for similar commercial use!
Do not use the appliance close to water contained e. g. in containers, sinks, bath
tubs, swimming pools, etc.
Do not plug or unplug the appliance from a socket with wet hands and do not pull
the power cord!
– Do not let the appliance in operation without supervision!
Do not put the dryer on hot heat sources (e. g. oven, stove, radiator, etc.)
Any part of the appliance must not get in contact with places sensitive to heat (e. g. eyes,
ears, neck, etc.).
Be very careful when handling the adapter during drying (it is hot).
The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire and it must not
be sunk into water or bent over sharp edges.
Make sure that the power cord does not hang over the edge of the working table where
children could reach it.
The appliance must not be used in damp or wet environment and in any environment with
the danger of fire or explosion (spaces where chemicals, fuels, oils, gases, paints and
other flammable or volatile materials are stored).
If the dryer was stored at lower temperatures, acclimatize it first, by which you remove stiffness
of the lubricating fat in bearings and mechanical resistance of the plastic parts will be kept.
Holes for air ventilation must not be covered. Also, do not put the dryer in the “on”
position on soft surfaces (e. g. bed, towels, sheets, carpet), the duct could get covered.
Penetration of dust, hair, threads, etc. to the duct has to be prevented.
Do not insert or throw any objects to the holes.
It is not permissible to adjust the surface of the extra attachment (e.g. self-adhesive paper,
foils, etc.)!
Do not insert accessories into any body cavities.
When the appliance is switched on for the first time, short and slight smoke can come out
that does not mean any defect and it is not a reason for claiming a defect of the appliance.
When the appliance is overheated, the automatic heat fuse is activated and it disconnects
power supply. If it happens, switch off the appliance and unplug it from the socket. Remove
possible visible obstacles preventing air flow and let the appliance cool down.
Disconnect the appliance from power supply right after use by unpluging the power cord
from the socket and let it cool down before storage.
Do not wind the power cord around the appliance, this will extend life of the power cord.
If you need to use the extension cord, it has to be incorrupted and it has to comply with the
valid standards.
All text in other languages and pictures shown on the packaging, or the product itself, are
translated and explained at the end of this language mutation.
Never use the appliance for any other purpose than for the intended purpose described in
these instructions for use!
WARNING: There is a risk of injury in case of incorrect use (not in accordance with the
manual) of the appliance.
The producer does not guarantee any loss caused by improper handling of the appliance and
its accessories (e. g. electrical accident, fire, burn, hair damage) and its guarantee for the
appliance does not apply in the case of non-compliance with the safety instructions above.
14
GB
/ 27
A1
A
B
A2
A6
A5
A3
A4
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ITS ACCESSORIES
A – hair dryer
A1 – temperature and air flow intensity regulator
position 0 – off
position
– medium temperature and air flow intensity
position
– maximum temperature and air flow intensity
A2 – handle
A3 – hanging loop
A4 – power cord
A5 – joint (for tilting the handle when the dryer is transported or stored)
A6 – 240 V / 120 V voltage switch (it makes it possible to set the operating voltage
according to the electric network - to set, use a screw driver or a coin)
B – concentrator (used for concentrating air to the specific place)
GB
15 / 27
III. INSTRUCTIONS FOR USE
Remove all packing material and take out the dryer with its accessories. Remove all
possible adhesion foils, stick-on labels or paper from the appliance. Lift off the handle A2
to the operating position so that its arrest is ensured. Plug the power cord A4 to a socket.
Put the adapter B on the dryer.
Hair drying
For quick hair drying, turn the switch A1 to the position of the maximum temperature and
the maximum air flow. For drying short hair or for finishing hair drying, set the switch to
the lower positions. Direct the outgoing air to hair while keeping the dryer handle in the
distance of 10 to 15 cm from the head and move it evenly. In drying with hot air flow, take
out excessive humidity from hair using a brush or fingers. If you have long hair, bend your
head so that the hair falls down freely from the scalp and face. After you have finished
drying, cool down the dryer by turning the A2 switch to the cool air position and then turn
the A1 switch to the 0 position.
IV. MAINTENANCE
Turn off the appliance before each maintenance, unplug the power cord from the
power supply and let it cool down! Wipe the dryer surface with a wet soft cloth. Remove
possible impurities from the grid (e.g. using a brush). Cleaning dust and impurities settled
inside the hair dryer can be made by their vacuuming or blowing out. Do not use rough and
aggressive detergents! Maintenance only includes mechanical cleaning.
Expert service must do the large maintenance or to intervene into inside parts of the
appliance! Non-observance of the instructions of the manufacturer cancels the right
for guarantee repair!
V. ENVIRONMENT
Printed signs of materials used for manufacture, packing, components and accessories,
as well as their recycling, are on all the pieces if their dimensions enable it. The symbols
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electric
or electronic products must not be disposed together with municipal wastes. Please,
hand them over to the collection points designed for their correct disposal, where they
will be accepted free of charge. By correct disposal of this product you can help to
preserve valuable natural resources and help to prevent possible negative impacts to the
environment and to human health, which could be the results of incorrect waste disposal.
For further details ask the municipal authorities or the nearest collecting point. Penalties
can be charged for incorrect disposal of such wastes, according to national regulations.
If the appliance is to be put out of operation definitely, we recommend cutting off the feeder
cable, to disable its use.
16
GB
/ 27
Do not use the appliance close to bath tubs, showers, bash basins or other water
containers.
VI. TECHNICAL DATA
Voltage (V) shown on the type label of the appliance
Absorbed power (W) shown on the type label of the appliance
Weight (kg) approximately 0,3
Protection class of the appliance II.
Size of the product (mm) 11 x 7,4 x 17
Input in o mode is < 0,50 W
Noise level: Acoustic noise level of 79 dB (A) re 1pW
The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and
accessories for the respective models.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUID
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY.
NOTICE
GB
17 / 27
Elektromos hajszárító
eta
0320
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen
olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári
bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
I. BIZTONSÁGTECHNIKAI FIGYELMEZTETÉS
Első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg az
ábrákat és az útmutatót gondosan őrizze meg.
Soha ne használja a készüléket, ha sérült az erőátviteli kábele vagy
a kábel villásdugója, ha hibásan működik, ha a földre ejtette és megsérült,
vagy ha vízbe esett. Ilyen esetekben vigye a készüléket szakszervizbe, és
ellenőriztesse le a biztonságosságát és helyes működését.
Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá csökkent
fi zikai és mentális képességű vagy nem elegendő tapasztalattal és
ismeretekkel rendelkező személyek is használhatják, amennyiben
felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára
vonatkozóan megfelelő módon kioktatták őket és megértik az
esetleges veszélyhelyzetek értelmezését. A gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel. A felhasználó által történő tisztítást és
karbantartást gyermekek nem végezhetik, ha nincsenek legalább
8 évesek és csak felügyelet mellett. 8 évnél fi atalabb gyermekek csak
a készülék és csatlakozó vezetéke hatósugarán kívül tartózkodhatnak.
Ha a készülék csatlakozó vezetéke megsérült, akkor a csatlakozó
vezetéket a gyártó cég, annak szerviz szakembere vagy hasonló
minősítéssel rendelkező személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel
veszélyes helyzet kialakulását.
A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, beszerelés
és szétszerelés előtt, tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket
kapcsolja ki és húzza ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!
Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha
a készülék felügyelet nélkül marad, továbbá annak beszerelése,
leszerelése vagy tisztítása előtt.
FIGYELEM: Ne használja a készüléket olyan programmal, időkapcsolóval, vagy bármely
olyan alkatrésszel összekapcsoltan, amelyek a készüléket automatikusan bekapcsolhatják,
mivel a készülék letakart, vagy helytelen elhelyezésekor tűzveszély keletkezhet!
Kiegészítő védelemként javasoljuk a fürdőszoba elektromos hálózatába áramvédőt (RCD)
beépíteni, ami 30 mA értékű kioldóárammal működik. Szaktanácsért forduljon revíziós,
illetve elektromos szakemberhez.
A hajszárítót nem szabad víz alá meríteni és nem szabad olyan helyeken használni, ahol
annak fürdőkádba vagy mosdóba esése lehetséges. Ha a hajszárító mégis vízbe esik,
ne húzza azt ki a vízből! Mindenekelőtt húzza ki annak elektromos csatlakozódugóját
a dugaszolóaljzatból és csak azután vegye ki a vízből a hajszárítót. Ilyen esetekben
a készüléket adja át szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonságtechnikája és helyes
működése ellenőrzése céljából.
Ne hagyja a készüléket bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül!
ROSALIA
18
H
/ 27
Ellenőrizze, hogy az adattáblan levő adat megegyezik-e az elektromos dugaszoló aljzatban
levő feszültséggel és azt, hogy a feszültségválasztó a 240 V-os helyzetben van-e.
A csatlakozóvezeték villásdugóját csak a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt
dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
Ha fürdőszobában használjuk a hajszárítót, akkor azt használat után le kell kapcsolni az elektromos
hálózatról annak csatlakozódugója elektromos dugaszolóaljzatból történő kihúzásával, mivel
a hajszárító nedves környezetben még kikapcsolt állapotban is veszélyt jelenthet.
A készüléket csak háztartási vagy ahhoz hasonló célokra szabad használni! Nem javasolt annak
fodrászati szalonokban történő használata vagy egyéb kommersz alkalmazása!
Ne használja a készüléket nedves környezetben, vízzel telt edények, mosdók, kádak,
medencék stb. közelében! Ne engedje meg annak gyermekek vagy nem önjogú személyek
által történő felügyelet nélküli használatát!
Nedves kézzel ne helyezze be a csatlakozóvezeték villásdugóját az elektromos
dugaszolóaljzatba vagy ne húzza ki azt a dugaszolóaljzatból a csatlakozóvezetéknél fogva!
Ne helyezze a hajszárítót forró hőforrásokra (pl. kályhára, tűzhelyre, radiátorra stb.).
A készülék egy része sem érintkezhet melegre érzékeny testrészekkel (pl. szem, fül, nyak
stb.).Szárítás közben a készülék tartozékaival szemben fokozott óvatossággal járjon el
(azok forróak lehetnek).
A készüléket nem szabad nedves, vizes helyeken, valamint tűzveszélyes és robbanás veszélyes
helyeken (kémia szerek, üzemanyagok, olajok, gázok, festékek, stb. tárolási helyek) használni.
Ügyeljen arra, hogy a csatlakozókábel éles vagy forró tárgyaktól, nyílt lángtól ne sérüljön
meg. A csatlakozókábelt vízbe meríteni tilos.
Akadályozza meg azt, hogy a csatlakozó kábel szabadon függjön a munkalap szélén
átnyúlva, ahol ahhoz gyermekek hozzáférhetnek.
Amennyiben a hajszárítót hosszabb ideig alacsony hőmérsékleten tartottuk, akkor használat
előtt azt aklimatizálni kell, ennek során felmelegszik a csapágyakban levő kenőanyag és
a műanyagból készült részek is visszanyerik eredeti mechanikai szilárdságukat.
A légáramlás nyílásait nem szabad befedni. Ezért a bekapcsolt készüléket ne helyezze puha
felületekre (mint pl. ágyra, törülközőre, ágyhuzatra, szőnyegre), mivel annak légáramlási nyílásai
elzáródhatnak. Meg kell akadályozni azt, hogy a légnyílásokba por, hajszálak, szálak stb. kerüljenek.
A nyílásokba ne helyezzen be, vagy ne dobjon be különböző tárgyakat.
Nem megengedett a kiegészítő tartozék felületét bármilyen módon módosítani
(pl. öntapadó tapétéval, fóliával stb.)! A tartozékokat ne szúrja semmilyen testnyílásba.
A készülékelső használatbavételekor rövid, gyenge füstképződés jelentkezhet, ez nem jelent
meghibásodást és nem ad okot a készülék reklamációjához.
A készülék túlmelegedésekor működésbe lép az automatikus hőbiztosító és megszakítja az
áram hozzávezetését. Amennyiben ez bekövetkezik, akkor kapcsolja ki a készüléket és annak
csatlakozó dugóját húzza ki az el. dugaszolóaljzatból. Távolítsa el a látható, a levegő áramlását
akadályozó tárgyakat és hagyja kihűlni a készüléket.
Használat után azonnal húzza ki a csatlakozódugót az elektromos dugaszolóaljzatból és hagyja
a készüléket teljesen kihűlni.
Ne csavarja rá a csatlakozó vezetéket a készülékre, meghosszabbítja ezzel a csatlakozó vezeték
élettartamát. Az esetleges hosszabbító vezeték használatakor fontos, hogy az ne legyen sérült és
megfeleljen az érvényes szabványoknak.
A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelvű szövegek
és képek magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának végén található.
A készüléket soha ne használja más célokra, mint amire rendeltetett és ami eben az utasításban
szerepel!
FIGYELEM: olyan készülék használata, amely nem egyezik meg a használati utasítással,
esetén a sérülés veszély léphet elő.
Gyártócég nem felelős a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért (pl.
elektromos áram által okozott sérülések, tűzkárok, égési sérülések, hajzat
károsodások)
és a fenti biztonságtechnikai figyelmeztetések figyelmen kívül hagyásából eredő készülékre
vonatkozó jótállási felelősségéért.
H
19 / 27
A1
A
B
A2
A6
A5
A3
A4
II. A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAI LEÍRÁSA
A – hajszárító
A1 – a hőmérséklet és a légsugár erősség átkapcsolója
0 helyzet – kikapcsolt
helyzet – közepes hőmérséklet és légsugár erősség
helyzet – maximális hőmérséklet és légsugár erősség
A2 – fogantyú
A3 – függesztőszem
A4 – csatlakozó vezeték
A5 – behajtható markolat (a hajszárító szállítás vagy tárolás közbeni összehajtására
szolgál)
A6 – feszültség átkapcsoló 240 V / 120 V (lehetővé teszi az üzemi feszültség beállítását az
adott hálózati feszültség alapján – a beállításhoz használjon csavarhúzót vagy érmét)
B – irányító tartozék (a légáram meghatározott helyre történő irányítására szolgál)
20
H
/ 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

eta 0320 90000 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

w innych językach