Bosch TES51521RW/05 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

41
pl
Spis treści
Szanowny Kliencie,
serdecznie gratulujemy zakupu automatycz-
nego ekspresu do kawy rmy Bosch.
W instrukcji obsługi opisane są różne
modele różniące się wyposażeniem.
Patrz też załączona skrócona instrukcja
obsługi.
Można ją umieścić w specjalnym schowku
(5c) aż do następnego użycia.
Zakres dostawy
(patrz przegląd graczny na początku
instrukcji)
a Automatyczny ekspres do kawy
b Skrócona instrukcja obsługi
c Instrukcja obsługi
d Spieniacz mleka
e Pasek do mierzenia poziomu
twardości wody
f Miarka do kawy
Spis treści
Zakres dostawy ........................................41
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .. 42
Ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa ........................................42
W skrócie ..................................................44
Elementy obsługi ......................................44
Komunikaty na wyświetlaczu ....................45
aromaDouble Shot....................................45
Przed pierwszym użyciem ........................46
Filtr wody ..................................................47
Ustawienia menu ......................................48
Wybór stopnia zmielenia ..........................49
Parzenie z kawy ziarnistej ........................49
Parzenie z kawy mielonej .........................50
Pobieranie gorącej wody ..........................50
Spienianie mleka ......................................50
Konserwacja i codzienne czyszczenie .....51
Porady dotyczące oszczędzania energii .. 53
Programy serwisowe ................................54
Ochrona przed zamarzaniem ...................57
Akcesoria ..................................................57
Gwarancja ................................................57
Ekologiczna utylizacja ..............................57
Samodzielne usuwanie
drobnych usterek ......................................58
Dane techniczne .......................................60
42
pl Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
To urządzenie jest przeznaczone
do przygotowywania małych ilo-
ści produktu na użytek domowy
lub w warunkach zbliżonych
do domowych, do zastosowań
niekomercyjnych.
Urządzenie wolno używać tylko w
pomieszczeniach, w temperatu-
rze pokojowej i na wysokości nie
większej niż 2000 m n.p.m.
Ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Proszę dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi, starannie
przechowywać i postępować
zgodnie z zawartymi w niej wska-
zówkami! Przekazując urządze-
nie innej osobie należy dołączyć
niniejszą instrukcję.
Urządzenie może być obsługi-
wane przez dzieci powyżej 8 lat
oraz przez osoby o ograniczo-
nych zdolnościach  zycznych,
czuciowych lub umysłowych, albo
nie posiadających odpowied-
niego doświadczenia/wiedzy tylko
pod kontrolą osoby odpowiada-
jącej za bezpieczeństwo osoby
obsługującej urządzenie lub po
dokładnym pouczeniu w obsłudze
urządzenia oraz po zrozumieniu
zagrożeń wynikających z obsługi
urządzenia. Nie dopuszczać
dzieci poniżej 8 roku życia do
urządzenia oraz do elektrycz-
nego przewodu zasilającego. Nie
wolno im obsługiwać urządze-
nia. Dzieciom nie wolno bawić się
urządzeniem. Nie wolno dzieciom
przeprowadzać jakichkolwiek
prac związanych z czyszczeniem
lub konserwacją urządzenia,
chyba że dziecko ma powyżej
8 lat i jest pod stałym nadzorem
osoby odpowiadającej za bezpie-
czeństwo dziecka.
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
43
pl
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
W Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Urządzenie musi być podłą-
czone do sieci elektrycznej
prądu zmiennego poprzez
prawidłowo zainstalowane
gniazdo z uziemieniem. Pro-
szę się upewnić, że układ
przewodów ochronnych
domowej instalacji elektrycz-
nej jest wykonany zgodnie
z przepisami.
Urządzenie należy podłączyć
i użytkować zgodnie z parame-
trami podanymi na tabliczce
znamionowej.
Urządzenia można używać
tylko wtedy, gdy elektryczny
przewód zasilający i samo
urządzenie nie są uszkodzone.
Aby uniknąć zagrożeń, należy
zlecić naprawy urządzenia, jak
np. wymianę uszkodzonego
przewodu zasilającego, tylko
naszemu autoryzowanemu
serwisowi.
Nigdy nie zanurzać w wodzie
urządzenia albo elektrycznego
przewodu zasilającego.
W przypadku awarii natych-
miast wyjąć wtyczkę
z gniazdka sieciowego albo
wyłączyć prąd.
W Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo na skutek
magnetyzmu!
Urządzenie zawiera magnesy
trwałe, które mogą mieć wpływ
na elektroniczne implanty,
takie jak np. rozruszniki serca
lub pompy insulinowe. Osoby
noszące elektroniczne implanty
proszone są o zachowanie mini-
malnego odstępu 10 cm od urzą-
dzenia oraz, przy wyjmowaniu,
od następujących części: pojem-
nika na mleko, pojemnika na
wodę i jednostki zaparzania.
W Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Nie zezwalać dzieciom na
zabawę opakowaniem, a szcze-
gólnie folią. Drobne elementy
przechowywać w bezpiecznym
miejscu, ponieważ mogą zostać
połknięte.
W Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zranienia!
Nie dotykać młynka i nie
wkładać do niego rąk.
Nieodpowiednie używanie
urządzenia może prowadzić
do powstania obrażeń.
W Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo
poparzenia!
Spieniacz mleka mocno się
nagrzewa. Po użyciu zaczekać,
aż spieniacz wystygnie – dopiero
teraz można go dotknąć.
W Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Użytkować urządzenie tylko
wtedy, gdy spieniacz mleka
jest w całości zmontowany
i zainstalowany.
44
pl W skrócie
W skrócie
(patrz ilustracje A, B, C, D i E na początku
instrukcji)
1 Pojemnik na kawę ziarnistą
2 Pokrywa zachowująca aromat
3 Pokrętło regulacji stopnia zmielenia
4 Szuadka
(na mieloną kawę/tabletkę czyszczącą)
5 Zaparzacz (ilustracja E)
a Zaparzacz
b Drzwiczki
c Schowek na skróconą
instrukcję obsługi
d Dźwignia zaparzacza
e Blokada
f Osłona
6 Spieniacz mleka, wyjmowany
(ilustracja C)
a Wylot
b Złącze (rurka do mleka)
c Rurka do mleka z adapterem
d Górna część
e Dysza powietrza
f Tulejka
g Końcówka dyszy
7 Wylot kawy, o regulowanej wysokości
8 Pojemnik na skropliny (ilustracja D)
a Osłona pojemnika na skropliny
b Zbiornik na fusy
c Pojemnik na skropliny z wylotu kawy
d Kratka pod wylotem kawy
e Pływak
9 Wyłącznik sieciowy O / I
10 Przycisk start
11 Przycisk a
12 Przycisk l / m
13 Przycisk k off / i
14 Obrotowe pokrętło „Moc kawy”
15 Obrotowe pokrętło „Wybór napoju”
16 Wyświetlacz
17 Wyjmowany pojemnik na wodę
18 Pokrywa pojemnika na wodę
19 Miarka do kawy
(pomoc w montowaniu ltra wody)
20 Schowek na łyżkę do odmierzania kawy
21 Kabel zasilający
(umieszczany w schowku)
Elementy obsługi
Wyłącznik sieciowy O / I
Wyłącznik zasilania O / I (9) służy do
włączania urządzenia lub całkowitego jego
wyłączania (odcięcie zasilania).
Ważne: Przed wyłączeniem uruchom
program czyszczenia lub wyłącz urządze-
nie, naciskając przycisk k off / i (13).
Przycisk a
Naciśnij przycisk a (11), aby przygotować
dwa kubki wybranego napoju jednocześnie.
Ten przycisk można włączać dla napojów
bez mleka i bez funkcji aromaDouble Shot.
Przycisk k off / i
Po krótkim naciśnięciu przycisku
k off / i (13) urządzenie rozpoczyna
przepłukiwanie, a następnie wyłącza się.
Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku
k off / i (13) wyświetlane są ustawienia
użytkownika lub uruchamiany jest program
odkamieniania i czyszczenia.
Przycisk l / m
Naciśnięcie przycisku l / m (12) powo-
duje wytworzenie pary służącej do spienia-
nia mleka. Ten przycisk służy również do
przygotowania gorącej wody.
Przycisk start
Po naciśnięciu przycisku start (10) rozpo-
czyna się przyrządzanie napoju lub urucha-
miany jest program serwisowy.
Aby przerwać pobieranie wcześniej, naci-
snąć ponownie przycisk start (10) podczas
przyrządzania napoju.
45
pl
Komunikaty na wyświetlaczu
Obrotowe pokrętło „Moc kawy”
To pokrętło (14) służy do
ustawiania mocy kawy lub
wybierania kawy mielonej.
b
c
do
d
zmielona kawa
Łagodna
Normalna
Mocna
DoubleShot mocna +
DoubleShot mocna ++
W przypadku takiego
ustawienia mocy kawy
zaparzanie odbywa się
w 2 etapach. Patrz sekcja
aromaDouble Shot”.
Obrotowe pokrętło „Wybór napoju”
Pokrętło obrotowe (15) umoż-
liwia wybranie żądanego
napoju i ilości na liżankę.
Pozwala również na zmianę
ustawień użytkownika.
e
do
f
Napoje kawowe bez mleka:
Małe Espresso
Espresso
Małe Café Crème
Café Crème
Duże Café Crème
g
do
h
Napoje kawowe z mlekiem:
Małe Cappuccino
Duże Cappuccino
Małe Macchiato
Macchiato
Duże Macchiato
k
Płukanie urządzenia
j
Przepłucz ukł. mleczn.
Uwaga: W przypadku wybrania napoju,
którego nie można przygotować, na
wyświetlaczu jest wyświetlany tekst
Nieprawidł. kombinacja. Zmień ustawienie
mocy kawy lub wybierz inny napój.
Złącze rurki do mleka
Aby uzyskać spienione mleko – na przykład
do kawy latte macchiato albo cappucino –
należy dokładnie przymocować złącze
i rurkę do mleka w spieniaczu mleka.
Ważne: jest to też konieczne w celu uzy-
skania gorącej wody.
Komunikaty na
wyświetlaczu
Na wyświetlaczu (16) jest przedstawiony
nie tylko bieżący stan działania, ale również
różne komunikaty z informacjami o urzą-
dzeniu lub zawiadamiające o konieczności
wykonania czynności. Natychmiast po
wykonaniu niezbędnej czynności komunikat
znika i zostaje ponownie wyświetlone menu
wyboru napojów.
aromaDouble Shot
Im dłużej trwa parzenie kawy, tym bardziej
napój będzie gorzki lub będzie charak-
teryzował się niepożądanym aromatem.
Będzie to miało negatywny wpływ na smak
oraz łatwość przyswajania. Dlatego w celu
parzenia bardzo mocnej kawy urządzenie
TES51... wyposażono w specjalną funkcję
aromaDouble Shot. Po przygotowaniu
połowy ilości, kawa jest mielona i zapa-
rzana ponownie, dzięki czemu uwalniane
są wyłącznie przyjemne aromaty.
46
pl Przed pierwszym użyciem
Funkcja aromaDouble Shot jest włączana
przy następujących ustawieniach:
Przed pierwszym użyciem
Informacje ogólne
Odpowiednie pojemniki należy napełniać
tylko czystą, zimną wodą niegazowaną
oraz wyłącznie palonymi ziarnami kawy.
Nie stosować kawy ziarnistej lukrowanej,
karmelizowanej lub z innymi dodatkami
zawierającymi cukier, gdyż powoduje to
zapchanie jednostki zaparzania.
W urządzeniu można ustawić twardość
wody. Fabrycznie ustawiona jest twardość
wody 4. Ustalić twardość wody za pomocą
dołączonego paska testowego. Jeśli
podczas sprawdzania zostanie wykryta
wartość inna niż 4, należy zmienić odpo-
wiednio ustawienie po włączeniu urządze-
nia (patrz sekcja Twardość wody).
Uruchomienie urządzenia
Usunąć folię ochronną.
Ekspres do kawy należy ustawić na
płaskiej i dostosowanej do jego ciężaru,
wodoodpornej powierzchni. Upewnij się,
że otwory wentylacyjne urządzenia nie
są zakryte.
Ważne: Urządzenie użytkować wyłącz-
nie w pomieszczeniach, w których nie
występują temperatury poniżej 0 °C. Jeśli
urządzenie było transportowane lub prze-
chowywane w temperaturze niższej niż
0 °C, przed jego uruchomieniem odczekać
przynajmniej 3 godziny.
Wyciągnąć kabel sieciowy ze schowka
(21) i podłączyć go do sieci. Długość kabla
można regulować, cofając kabel lub wycią-
gając go. W tym celu ustawić urządzenie
tyłem np. na krawędzi blatu i ciągnąć kabel
do dołu lub pchać go do góry.
Zamontuj spieniacz mleka. Z urządzenia
należy korzystać po zamontowaniu spie-
niacza mleka (6).
Otworzyć pokrywę pojemnika na
wodę (18).
Wyjąć pojemnik na wodę (17), wypłukać
go i napełnić świeżą zimną wodą. Prze-
strzegać oznaczenia max.
Włożyć równo pojemnik na wodę (17)
i docisnąć go w dół.
Zamknąć pokrywę pojemnika na
wodę (18).
Napełnić pojemnik na kawę ziarnistą (1)
(Przygotowanie z zastosowaniem kawy
mielonej, patrz sekcja „Parzenie z kawy
mielonej”).
Nacisnąć wyłącznik sieciowy O / I (9).
Na wyświetlaczu (16) jest prezentowane
menu ustawiania języka wyświetlacza.
Do wybierania odpowiedniego języka
wyświetlacza służy górne pokrętło obro-
towe (15).
Umieść pojemnik zbiorczy pod
wylotem (6a).
Nacisnąć przycisk start (10). Wybrany
język zostaje zapisany.
Urządzenie nagrzeje się i rozpocznie się
przepłukiwanie. Część wody wypłynie
wylotem kawy. Urządzenie jest gotowe
do użycia po ukazaniu się menu wyboru
napoju na wyświetlaczu.
47
pl
Filtr wody
Wyłączanie urządzenia
Ustawienia fabryczne automatycznego
ekspresu do kawy zapewniają optymalną
pracę urządzenia. Po upływie ustwionego
czasu urządzenie wyłącza się automatycz-
nie (czas można regulować, patrz sekcja
Wyłączenie).
Wyjątek: Urządzenie wyłącza się bez
przepłukiwania w przypadku, gdy pobierana
była tylko gorąca woda lub była wykorzysty-
wana para.
Aby wyłączyć urządzenie ręcznie zanim
to nastąpi, naciśnij przycisk k off / i (13).
Urządzenie rozpocznie przepłukiwanie, a
następnie zostanie wyłączone.
Uwaga: W przypadku uruchomienia
urządzenia po raz pierwszy, włączenia
programu serwisowego lub długiego okresu
bezczynności urządzenia pierwszy napój
nie będzie miał właściwego smaku i nie
należy go pić.
W przypadku korzystania z ekspresu po
raz pierwszy odpowiednio gruba i sztywna
pianka zostanie uzyskana dopiero po napeł-
nieniu kilku pierwszych liżanek.
Na otworach wentylacyjnych urządzenia
mogą zbierać się krople po dłuższym
okresie użytkowania, co jest zjawiskiem
normalnym.
Filtr wody
Używanie ltra wody może zapobiec gro-
madzeniu się kamienia.
Przed założeniem nowego ltra wody
należy go wypłukać. W tym celu wykonaj
następujące czynności:
Wciśnij mocno ltr wody do zbiornika
wody, używając przy tym łyżki do mierze-
nia kawy (19).
Napełnić pojemnik wodą (17) do
znaku max.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk k off / i
(13) przez co najmniej 3 sekundy – zosta-
nie wyświetlone menu.
Naciskaj przycisk k off / i (13), aż
zostanie wyświetlona opcja Brak ltra/
Staryltr.
Za pomocą górnego pokrętła obrotowego
(15) wybierz pozycję Aktywacjaltra.
Nacisnąć przycisk start (10).
Umieść pojemnik zbiorczy o pojemności
0,5 litra pod wylotem (6a).
Nacisnąć przycisk start (10).
Woda przepływa przez ltr, płucząc go.
Następnie opróżnić naczynie.
Urządzenie jest ponownie gotowe do pracy.
Informacja: Płukanie ltra włącza jednocze-
śnie ustawienie dla wskazania wymiany ltra.
Po wskazaniu Wymieńltr! lub najpóźniej
po 2 miesiącach od założenia ltr traci
skuteczność. Z przyczyn higienicznych
i aby zapobiec zakamienieniu (może to pro-
wadzić do uszkodzenia urządzenia) należy
go wymienić.
48
pl Ustawienia menu
Zapasowe ltry dostępne są w sklepach
specjalistycznych lub w serwisie fabrycz-
nym (patrz „Akcesoria”). Jeżeli nie będzie
używany nowy ltr, należy ustawić opcję
Filtr w pozycji Brak ltra/Staryfiltr.
Informacja: Na wskaźniku ltra można
oznaczyć miesiąc założenia nowego
ltra. Można również oznaczyć miesiąc
w powinna nastąpić kolejna wymiana ltra
(najpóźniej za dwa miesiące).
Informacja: Jeżeli urządzenie było nieuży-
wane przez dłuższy czas (np. urlop), należy
przed jego ponownym użyciem wypłukać
ltr. W tym celu napełnij liżankę gorącą
wodą, a następnie wylej wodę.
Ustawienia menu
Korzystając z ustawień menu można
dostosować urządzenie do indywidualnych
potrzeb.
Nacisnąć przycisk k off / i (13) na co
najmniej 3 sekundy.
Naciskaj przycisk k off / i (13) do
pojawienia się na wyświetlaczu żądanego
menu.
Do wybierania odpowiedniego ustawienia
służy górne pokrętło obrotowe (15).
Aby potwierdzić, naciśnij przycisk
start (10).
Aby wyjść z menu bez dokonywania zmian,
obróć pokrętło obrotowe Zakończ i naciśnij
przycisk start (10).
Można dokonać następujących ustawień:
Wyłączenie: Tu można ustawić czas od
przygotowania ostatniego napoju, po
którym urządzenie wyłącza się automatycz-
nie. Można ustawić czas od 15 minut do 4
godzin. Ustawiony czas można skrócić, aby
zmniejszyć zużycie energii.
Filtr: Tu można wybrać ustawienia
dotyczące używania ltra wody. Jeśli ltr
wody nie jest używany, wybierz ustawienie
Brakltra/Stary ltr. Jeśli jest używany,
wybierz ustawienie Aktywacjaltra. Nowe
ltry wody należy przepłukać przed użyciem
(patrz sekcja „Filtr wody”).
Uruchom CalcnClean: W tym miejscu
można ręcznie wybrać program serwisowy
(CalcnClean / odkamien. / czyszczenie).
Naciśnij przycisk start (10) i uruchom
wybrany program (patrz sekcja „Programy
serwisowe”).
Temp.: Można tutaj ustawić temperatu
zaparzania (Wysoka / Średnia / Niska).
zyk: Tutaj można ustawić język
wyświetlacza.
Twardość wody: W przypadku tego urzą-
dzenia możliwe jest ustawienie twardości
wody. Prawidłowe ustawienie twardości
wody jest ważne, ponieważ gwarantuje,
że urządzenie będzie we właściwym
czasie pokazywało, kiedy powinno zostać
odkamienione. Fabrycznie ustawiona jest
twardość wody 4.
Twardość wody można ustalić za pomocą
dołączonych pasków testowych lub po
zasięgnięciu informacji w miejscowym
zakładzie dostarczania wody. Jeżeli w domu
jest zainstalowana instalacja zmiękczająca
wodę, proszę wybrać ustawienie Instalacja
zmiękcz.
Pasek testowy zanurzyć na moment
w wodzie i po 1 minucie odczytać wynik.
49
pl
Wybór stopnia zmielenia
Stopnie twardości wody i poziomy ustawień.
Poz. Stopień twardości wody
Niemiecki (°dH) Francuski (°fH)
1
2
3
4
1-7
8-14
15-21
22-30
1-13
14-25
26-38
39-54
Licznik napojów: Spowoduje to wyświetle-
nie liczby napojów wydanych od początku
eksploatacji urządzenia.
Wybór stopnia zmielenia
Żądany stopień zmielenia kawy ustawia się
pokrętłem (3).
W Uwaga!
Stopień zmielenia regulować tylko przy
pracującym młynku do kawy! W przeciw-
nym razie może dojść do uszkodzenia
urządzenia. Nie wkładać palców do młynka
do kawy.
Podczas pracy młynka ustawić pokrętłem
(3) stopień zmielenia kawy od drobnego
(a: Obróć w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara) do grubszego
(b: Obróć w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara).
Informacja: Nowe ustawienie zauważalne
jest dopiero począwszy od drugiej liżanki.
Wskazówka: Jeśli na wyświetlaczu wyświe-
tla się komunikat Zmień stop. zmielenia!,
ziarna kawy są mielone zbyt drobno.
Ustawić grubszy stopień zmielenia.
Wskazówka: W przypadku ciemno palo-
nych ziaren należy nastawić drobniejsze
mielenie; gdy ziarna są jaśniejsze – grubsze
mielenie.
Parzenie z kawy ziarnistej
Automatyczny ekspres do kawy miele
świeżą kawę do każdego.
Urządzenie musi być gotowe do użycia.
Aby przygotować napój kawowy z mlekiem,
należy najpierw włożyć rurkę do mleka do
pojemnika z mlekiem, a złącze tej rurki
przymocować do spieniacza mlekan.
Ważne: Ponieważ zaschnięte resztki mleka
są trudne do usunięcia, spieniacz do mleka
(6) trzeba koniecznie oczyścić letnią wodą
natychmiast po użyciu i przepłukać, używa-
jąc programu systemowego Wyczyść ukł.
mleczn.!.
Wskazówka: Aby zapewnić optymalną
jakość kawy, ziarna kawy należy przecho-
wywać w chłodnym miejscu i w zamknięciu.
Ważne: Codziennie napełniać pojemnik na
wodę świeżą, zimną wodą niegazowaną.
Pojemnik musi zawsze zawierać ilość wody
niezbędną do pracy urządzenia.
Przygotowanie
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
Podgrzaną liżankę (liżanki) podstawić
pod wylot kawy (7).
Wskazówka: Przed przygotowaniem
małego espresso należy zawsze podgrzać
liżankę, np. przepłukując ją gorącą wodą.
Obracając górne pokrętło obrotowe (15)
wybierz rodzaj kawy i wymaganą ilość na li-
żankę. Ustawienia kawy i ilości na liżankę
zostają przedstawione na wyświetlaczu.
Obracając górne pokrętło obrotowe (14)
wybierz moc kawy. Wybrane ustawienie
zostanie przedstawione na wyświetlaczu.
Aby przygotować jednocześnie dwie li-
żanki, naciśnij przycisk a (11) (dotyczy
tylko napojów bez mleka i bez funkcji
aromaDouble Shot).
Nacisnąć przycisk start (10).
Kawa jest parzona, a następnie spływa do
liżanki(ek).
50
pl Parzenie z kawy mielonej
Uwaga: W przypadku niektórych ustawień
kawa jest przygotowywana w dwóch etapach
(patrz sekcja „ aromaDouble Shot”). Poczekaj
na całkowicie zakończenie procesu.
Naciśnij ponownie przycisk start (10), aby
skrócić proces zaparzania.
Parzenie z kawy mielonej
Automatyczny ekspres do kawy umożliwia
też parzenie kawy z kawy mielonej (nie
z kawy rozpuszczalnej).
Urządzenie musi być gotowe do użycia.
Aby przygotować napój kawowy z mlekiem,
należy najpierw włożyć rurkę do mleka do
pojemnika z mlekiem, a złącze tej rurki
przymocować do spieniacza mlekan.
Uwaga: Funkcja aromaDouble Shot jest
nieaktywna podczas procesu parzenia kawy
z kawy mielonej.
Ważne: Ponieważ zaschnięte resztki mleka
są trudne do usunięcia, spieniacz do mleka
(6) trzeba koniecznie oczyścić letnią wodą
natychmiast po użyciu i przepłukać, używa-
jąc programu systemowego Wyczyść ukł.
mleczn.!.
Ważne: Codziennie napełniać pojemnik na
wodę świeżą, zimną wodą niegazowaną.
Pojemnik musi zawsze zawierać ilość wody
niezbędną do pracy urządzenia.
Przygotowanie
Otworzyć szuadkę na kawę mieloną (4).
Wsypać maksymalnie 2 płaskie miarki
kawy mielonej.
Uwaga: Nie sypać do tej szuadki całych
ziaren kawy ani kawy rozpuszczalnej.
Zamknąć szuadkę (4).
Obracając górne pokrętło obrotowe (15)
wybierz wymagany napój (parzona jest
tylko jedna liżanka).
Ustawić dolne pokrętło w płołożeniku
b zmielona kawa.
Nacisnąć przycisk start (10).
Kawa jest parzona, a następnie spływa do
liżanki.
Wskazówka: W celu zaparzenia następnej
liżanki kawy powtórzyć czynności.
Pobieranie gorącej wody
W Niebezpieczeństwo oparzenia!
Spieniacz mleka (6) może bardzo się
nagrzewać. Po użyciu odczekać do osty-
gnięcia, a dopiero potem dotykać.
Przed podgrzaniem wody należy wyczyścić
spieniacz mleka i przymocować do niego
rurkę do mleka przy użyciu złącza tej rurki.
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
Podgrzaną liżankę lub szklankę podsta-
wić pod wylot spieniacza mleka (6).
Naciśnij i przytrzymaj przycisk l / m
(12) przez ok. 3 sekundy. Urządzenie
nagrzeje się. Z wylotu spieniacza
mleka (6) przez około 40 sekund będzie
płynąć gorąca woda.
Naciśnij ponownie przycisk l / m (12),
aby skrócić ten proces.
Spienianie mleka
W Niebezpieczeństwo oparzenia!
Spieniacz mleka (6) może bardzo się
nagrzewać. Po użyciu odczekać do osty-
gnięcia, a dopiero potem dotykać.
Wskazówka: Mleko można najpierw
spienić, a później wlać do niego kawę, lub
można spienić je oddzielnie, a następnie
wlać do kawy.
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
Umieść wcześniej podgrzaną liżankę
pod wylotem (6a).
Włóż rurkę doprowadzającą mleko (6c)
do zbiornika mleka.
Naciśnij przycisk l / m (12).
Przycisk l / m (12) zacznie migać, a
urządzenie będzie się nagrzewało przez
ok. 20 sekund.
51
pl
Konserwacja i codzienne czyszczenie
W Niebezpieczeństwo oparzenia!
Ze spieniacza mleka wydobywa się pod
wysokim ciśnieniem spienione mleko (6).
Rozpryskujące się mleko może spowodo-
wać oparzenia. Nie dotykaj wylotu (6a) ani
nie kieruj go na nikogo.
Zakończ proces, naciskając przycisk
l / m (12).
Ważne: Ponieważ zaschnięte resztki mleka
są trudne do usunięcia, spieniacz do
mleka (6) trzeba koniecznie oczyścić letnią
wodą natychmiast po użyciu i przepłukać,
używając programu systemowego Wyczyść
ukł. mleczn.!
Konserwacja i codzienne
czyszczenie
W Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
Przed przystąpieniem do czyszczenia
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Nie stosować urządzeń do czyszczenia parą.
Przetrzeć obudowę miękką, wilgotną
ściereczką.
Nie używać szorstkich ścierek ani szoru-
jących środków czyszczących.
Pozostałości kamienia, kawy, mleka,
roztworu czyszcząco-odkamieniającego
należy natychmiast usuwać. Takie pozo-
stałości mogą spowodować korozję.
Nowe ściereczki gąbczaste mogą zawierać
sole. Sole mogą spowodować nalot rdzy
na stali szlachetnej, dlatego przed użyciem
należy je koniecznie starannie wypłukać.
Pociągnij pojemnik na skropliny (8c)
z pojemnikiem na fusy (8b). Wyjmij panel
(8a) i kratkę (8d). Opróżnij i wyczyść
pojemnik na skropliny oraz pojemnik
na fusy.
Wyjmij pływak (8e) i wyczyść go wilgotną
szmatką.
Wnętrza urządzenia (podstaw pojemni-
ków) i szuady na zmieloną kawę (nie jest
wyjmowana) nie należy myć i wycierać.
L
Do zmywarki nie wolno wkładać
następujących elementów: panel
(8a), jednostka zaparzania (5a).
M
Następujące elementy można myć w
zmywarce: pojemnik na skropliny (8c),
pojemnik na fusy (8b), kratka (8d),
pokrywa utrzymująca aromat (2),
wszystkie części spieniacza mleka (6)
oraz miarka do kawy mielonej (19).
Ważne: Pojemnik na skropliny i na fusy
należy codziennie opróżniać, aby zapobiec
powstawaniu osadów.
Uwaga: Włączenie zimnego urządzenia
za pomocą przełącznika zasilania O / I (9)
uruchamia automatycznie proces płukania.
Proces płukania włącza się również auto-
matycznie po każdej zaparzonej liżance
kawy. Oznacza to, że system czyści się
samoczynnie.
Ważne: Jeżeli urządzenie nie było używane
przez dłuższy czas, np. przez okres
wakacji, należy dokładnie wyczyścić całe
urządzenie, łącznie ze spieniaczem mleka
i jednostką zaparzania.
52
pl Konserwacja i codzienne czyszczenie
Czyszczenie spieniacza mleka
Jeśli spieniacz mleka nie był czyszczony
po pobraniu mleka, po pewnym czasie
zostanie wyświetlony komunikat Wyczyść
ukł. mleczn.!
Spieniacz mleka należy czyścić po każdym
użyciu!
Aby przeprowadzić automatyczne wstępne
czyszczenie systemu podawania mleka:
Obracając pokrętło obrotowe (15) wybierz
pozycję j.
Umieść wysokie, puste naczynie pod
wylotem (6a).
Przesuń wylot jak najbliżej naczynia.
Umieść końcówkę rurki doprowadzającej
mleko (6c) w naczyniu.
Naciśnij przycisk start (10).
Urządzenie automatycznie wlewa wodę do
naczynia, a następnie zasysa ją z powro-
tem w celu wypłukania systemu podawania
mleka. Po ok. 1 minutę proces płukania
zakończy się automatycznie.
Wylej wodę z naczynia i wymyj rurkę
doprowadzającą mleko (6c).
Czyścić regularnie także części mające
kontakt z mlekiem (w zmywarce lub
ręcznie).
W Niebezpieczeństwo oparzenia!
Spieniacz mleka (6) może bardzo się
nagrzewać. Po użyciu odczekać do osty-
gnięcia, a dopiero potem dotykać.
Rozkładanie spieniacza mleka do
czyszczenia:
Wyciągnij spieniacz mleka (6), kierując go
do przodu.
Rozłóż spieniacz mleka na części (6a)
do (6d) (patrz ilustracja C na początku
instrukcji).
Poszczególne części należy czyścić roz-
tworem płynu do naczyń i miękką szczo-
teczką. Jeśli jest to konieczne, należy je
namoczyć w ciepłym roztworze detergentu.
Przepłukać wszystkie części czystą wodą
i osuszyć.
Uwaga: Wszystkie części spieniacza mleka
oraz rurka do mleka mogą również być
umieszczane w zmywarce.
Ponownie zmontować wszystkie części
i włożyć aż do oporu.
W Niebezpieczeństwo oparzenia!
Z urządzenia należy korzystać po zamonto-
waniu spieniacza mleka (6).
53
pl
Porady dotyczące oszczędzania energii
Czyszczenie jednostki zaparzania
Jednostkę zaparzania należy czyścić
regularnie.
Aby przeprowadzić automatyczne wstępne
czyszczenie jednostki zaparzania:
Obracając pokrętło obrotowe (15) wybierz
pozycję k.
Umieść pustą szklankę pod wylotem (6a).
Nacisnąć przycisk start (10).
Następuje płukanie urządzenia.
Wyjmować regularnie jednostkę zaparzania
(5a) w celu czyszczenia – jako uzupełnienie
automatycznego programu czyszczącego
(patrz ilustracja E, umieszczony na
początku instrukcji obsługi).
Wyłączyć urządzenie wyłącznikiem
sieciowym O / I (9). Żaden przycisk nie
świeci.
Otworzyć drzwiczki (5b) jednostki
zaparzania.
Przesunąć czerwoną blokadę (5e)
zaparzacza (5a) do końca w lewo.
Wcisnąć dźwignię (5d) całkowicie w dół.
Zaparzacz jest zwolniony.
Ostrożnie wyjąć zaparzacz (5a),
chwytając za wgłębienia.
Zdjąć osłonę (5f) zaparzacza i starannie
umyć zaparzacz (5a) pod bieżącą wodą.
Sitko zaparzacza starannie oczyścić pod
strumieniem wody.
Ważne: Do czyszczenia nie wolno używać
żadnych detergentów, środków czyszczą-
cych ani zmywarki.
Wytrzeć dokładnie wnętrze urządzenia za
pomocą wilgotnej szmatki i usunąć resztki
kawy.
Jednostkę zaparzania (5a) i wewnętrzną
część urządzenia należy wysuszyć.
Ponownie założyć osłonę (5f) na zapa-
rzacz i wsunąć zaparzacz (5a) do oporu
w urządzenie.
Wcisnąć dźwignię (5d) całkowicie do
góry.
Przesunąć czerwoną blokadę (5e) w prawo
do końca i zamknąć drzwiczki (5b).
Porady dotyczące
oszczędzania energii
Automatyczny ekspres do kawy należy
wyłączyć, kiedy nie jest używany. W
tym celu naciśnij przycisk k off / i (13).
Urządzenie rozpocznie przepłukiwanie, a
następnie zostanie wyłączone.
W miarę możliwości nie przerywać
nalewania kawy lub spienionego mleka.
Przedwczesne przerwanie prowadzi
do zwiększonego zużycia energii i do
szybszego zapełniania pojemnika na
skropliny.
Regularnie odkamieniać urządzenie,
aby uniknąć powstawania kamienia.
Kamienny osad prowadzi do zwiększo-
nego zużycia energii.
54
pl Programy serwisowe
Programy serwisowe
Wskazówka: Patrz też skrócona instrukcja
obsługi w schowku (5c).
W zależności od użycia w odpowiednich
odstępach czasu będą wyświetlane komuni-
katy opisane poniżej:
Konieczne odkamien.
lub
Konieczne czyszczenie
lub
Konieczny Calc‘n‘Clean
W tym przypadku należy niezwłocznie
oczyścić lub odkamienić urządzenie za
pomocą odpowiedniego programu. Alter-
natywnie można połączyć programy odka-
mieniania i czyszczenia za pomocą funkcji
Calc‘n‘Clean (patrz sekcja „Calc‘n‘Clean”).
Niewykonanie programu serwisowego
zgodnie z instrukcją może spowodować
uszkodzenie urządzenia.
W Uwaga!
Przy każdym programie serwisowym stoso-
wać odkamieniacz oraz środek czyszczący
zgodnie z instrukcją. Należy przestrzegać
instrukcji bezpieczeństwa umieszczonych
na opakowaniu środka czyszczącego.
Nigdy nie przerywać programu
serwisowego!
Nie pić powstałej cieczy!
Nigdy nie używać octu, środków na bazie
octu, kwasu cytrynowego ani środków na
bazie kwasu cytrynowego!
Nigdy nie wkładać tabletek odkamieniają-
cych lub innych środków odkamieniających
do szuadki na kawę mieloną (4)!
Przed rozpoczęciem każdego programu
serwisowego (Odkamieniania, Czyszczenia
albo Calc‘n‘Clean) wyjąć jednostkę zapa-
rzania, wyczyścić ją zgodnie z instrukcją
i ponownie założyć.
Specjalny odkamieniacz w tabletkach
oraz tabletki czyszczące dostępne są
w sklepach i serwisie fabrycznym (patrz
„Akcesoria“).
Odkamienianie
Czas trwania: ok. 25 minuty
Ważne: Jeśli ltr wody jest wstawiony do
pojemnika na wodę (17), ltr ten należy
koniecznie usunąć przed uruchomieniem
programu serwisowego.
Jeśli na wyświetlaczu zostanie wyświetlony
komunikat Konieczne odkamien., naciśnij
przycisk k off / i (13) przez 3 sekundy, a
następnie naciśnij przycisk start (10).
Zostanie uruchomiony program
odkamieniania.
Aby odkamienić urządzenie przed
wyświetleniem monitu, naciśnij przycisk
k off / i (13) przez przynajmniej 3 sekundy.
Następnie naciśnij dwukrotnie przycisk
k off / i (13). Obracaj pokrętło obrotowe (15)
do pojawienia się na wyświetlaczu napisu
Uruchom odkamien. Aby rozpocząć proces
odkamieniania, naciśnij przycisk start (10).
Na wyświetlaczu wskazywane są kolejne
kroki.
Opróżn. poj. na skropliny
Włóż poj. na skropliny
Opróżnić pojemnik na skropliny (8)
i z powrotem włożyć.
Uwaga: Jeśli ltr jest aktywny, na wyświe-
tlaczu zostanie przedstawiony monit
o wyjęcie ltra, a następnie ponowne
naciśnięcie przycisku start (10). Wyjmij
ltr, jeżeli jeszcze nie został wyciągnięty.
Nacisnąć przycisk start (10).
Dodaj śr. odkamien.
Naciśnij start
Do pustego pojemnika na wodę (17) wlać
letnią wodę do oznaczenia „0,5 l” i roz-
puścić w niej 1 tabletkę odkamieniającą
Bosch TCZ8002.
Nacisnąć przycisk start (10).
55
pl
Programy serwisowe
Wstaw pojemnik
Naciśnij start
Umieść pojemnik o pojemności przynaj-
mniej 0,5 litra pod wylotem (6a).
Nacisnąć przycisk start (10).
Odkamien. rozpoczęte
Program odkamieniający włącza się na ok.
20 minut.
Wycz./Nap. poj. na wod.
Naciśnij start
Wypłukać pojemnik na wodę (17) i napeł-
nić go świeżą wodą do oznaczenia max.
Nacisnąć przycisk start (10).
Odkamien. rozpoczęte
Program odkamieniania trwa teraz jeszcze
3 minuty, w jego trakcie urządzenie zostanie
przepłukane.
Opróżn. poj. na skropliny
Włóż poj. na skropliny
Opróżnić pojemnik na skropliny (8)
i z powrotem włożyć.
Jeżeli ltr jest stosowany, należy go teraz
ponownie założyć. Urządzenie jest odka-
mienione i gotowe do pracy.
Ważne: Przetrzeć urządzenie miękką, wil-
gotną ściereczką, aby natychmiast usunąć
pozostałości odkamieniacza. Takie pozo-
stałości mogą spowodować korozję. Nowe
ściereczki gąbczaste mogą zawierać sole.
Sole mogą spowodować nalot rdzy na stali
szlachetnej, dlatego przed użyciem należy
je koniecznie starannie przepłukać.
Czyszczenie
Czas trwania: ok. 10 minuty
Jeśli na wyświetlaczu zostanie wyświetlony
komunikat Konieczne czyszczenie, naciśnij
przycisk k off / i (13) przez 3 sekundy, a
następnie naciśnij przycisk start (10).
Zostanie uruchomiony program
czyszczenia.
Aby wyczyścić urządzenie przed wyświetle-
niem monitu, naciśnij przycisk k off / i (13)
przez przynajmniej 3 sekundy. Następnie
naciśnij dwukrotnie przycisk k off / i (13).
Obracaj pokrętło obrotowe (15) do pojawie-
nia się na wyświetlaczu napisu Uruchom
czyszczenie. Aby rozpocząć proces czysz-
czenia, naciśnij przycisk start (10).
Na wyświetlaczu wskazywane są kolejne
kroki.
Opróżn. poj. na skropliny
Włóż poj. na skropliny
Opróżnić pojemnik na skropliny (8)
i z powrotem włożyć.
Otrz szufladkę
Otworzyć szuadkę na kawę mieloną (4).
Włóż śr. czyszcz.
Naciśnij start
Włożyć tabletkę czyszczącą Bosch
i zamknąć szuadkę (4).
Nacisnąć przycisk start (10).
Czyszczenie rozpoczęte
Program czyszczący włącza się na ok.
8 minut.
Opróżn. poj. na skropliny
Włóż poj. na skropliny
Opróżnić pojemnik na skropliny (8)
i z powrotem włożyć.
Zakończono czyszczenie. Urządzenie jest
gotowe do ponownego użytku.
Calc‘n‘Clean
Czas trwania: ok. 35 minuty
Calc‘n‘Clean łączy funkcję odkamieniania
i czyszczenia. Jeżeli termin obu programów
wypada blisko siebie, ekspres automatycz-
nie proponuje ten program serwisowy.
Ważne: Jeśli ltr wody jest wstawiony do
pojemnika na wodę (17), ltr ten należy
koniecznie usunąć przed uruchomieniem
programu serwisowego.
56
pl Programy serwisowe
Jeśli na wyświetlaczu zostanie wyświetlony
komunikat Konieczny CalcnClean, naciśnij
przycisk k off / i (13) przez 3 sekundy,
a następnie naciśnij przycisk start (10).
Zostanie uruchomiony program serwisowy.
Aby uruchomić procedurę Calc’n’Clean
przed wyświetleniem monitu, naciśnij
przycisk k off / i (13) przez przynajmniej
3 sekundy. Następnie naciśnij dwukrotnie
przycisk k off / i (13). Obracaj pokrętło
obrotowe (15) do pojawienia się na wyświe-
tlaczu napisu Uruchom CalcnClean. Aby
rozpocząć procedurę Calc‘n‘Clean, naciśnij
przycisk start (10). Na wyświetlaczu wska-
zywane są kolejne kroki.
Opróżn. poj. na skropliny
Włóż poj. na skropliny
Opróżnić pojemnik na skropliny (8)
i z powrotem włożyć.
Otrz szufladkę
Otworzyć szuadkę na kawę mieloną (4).
Włóż śr. czyszcz.
Naciśnij start
Włożyć tabletkę czyszczącą Bosch
i zamknąć szuadkę (4).
Nacisnąć przycisk start (10).
Uwaga: Jeśli ltr jest aktywny, na wyświe-
tlaczu zostanie przedstawiony monit
o wyjęcie ltra, a następnie ponowne
naciśnięcie przycisku start (10). Wyjmij
ltr, jeżeli jeszcze nie został wyciągnięty.
Nacisnąć przycisk start (10).
Dodaj śr. odkamien.
Naciśnij start
Do pustego pojemnika na wodę (17) wlać
letnią wodę do oznaczenia „0,5 l” i roz-
puścić w niej 1 tabletkę odkamieniającą
Bosch TCZ8002.
Nacisnąć przycisk start (10).
Wstaw pojemnik
Naciśnij start
Umieść pojemnik o pojemności
przynajmniej 1 l pod wylotem (6a).
Nacisnąć przycisk start (10).
CalcnClean rozpoczęty
Program odkamieniający włącza się na ok.
22 minuty.
Wycz./Nap. poj. na wod.
Naciśnij start
Wypłukać pojemnik na wodę (17) i napeł-
nić go świeżą wodą do oznaczenia max.
Nacisnąć przycisk start (10).
CalcnClean rozpoczęty
Program odkamieniania trwa 10 minut,
w jego trakcie urządzenie zostanie
przepłukane.
Opróżn. poj. na skropliny
Włóż poj. na skropliny
Opróżnić pojemnik na skropliny (8)
i z powrotem włożyć.
Jeżeli ltr jest stosowany, należy go ponow-
nie założyć. Zakończono czyszczenie. Urzą-
dzenie jest gotowe do ponownego użytku.
Ważne: Przetrzeć urządzenie miękką, wil-
gotną ściereczką, aby natychmiast usunąć
pozostałości odkamieniacza. Takie pozo-
stałości mogą spowodować korozję. Nowe
ściereczki gąbczaste mogą zawierać sole.
Sole mogą spowodować nalot rdzy na stali
szlachetnej, dlatego przed użyciem należy
je koniecznie starannie przepłukać.
57
pl
Ochrona przed zamarzaniem
Ochrona przed
zamarzaniem
W Aby uniknąć uszkodzeń
spowodowanych zamarzaniem podczas
transportu i przechowywania urządzenia,
należy całkowicie opróżnić urządzenie.
Informacja: Urządzenie musi być gotowe
do pracy, a pojemnik na wodę (17)
napełniony.
Umieść duży pojemnik pod wylotem (6a).
Naciśnij przycisk l / m (12) i pozwól,
aby urządzenie wytwarzało parę przez 15
sekund.
Wyłączyć urządzenie wyłącznikiem
sieciowym O / I (9).
Opróżnić zbiornik wody (17) oraz pojem-
nik na skropliny (8).
Akcesoria
W handlu i w serwisie fabrycznym dostępne
są następujące akcesoria.
Akcesoria Numer katalogowy
Handel / Serwis
Tabletki czyszczące TCZ8001 /
00311808
Odkamieniacz
w tabletkach
TCZ8002 /
00576694
Filtr wody TCZ7003 /
00575491
Zestaw pielęgnacyjny TCZ8004 /
00576331
Pojemnik na
mleko z pokrywą
„Fresh Lock”
TCZ8009N /
00576165
Gwarancja
Dla urządzenia obowiązują warunki
gwarancji wydanej przez nasze przed-
stawicielstwo handlowe w kraju zakupu.
Dokładne informacje otrzymacie Państwo
w każdej chwili w punkcie handlowym,
w którym dokonano zakupu urządzenia.
W celu skorzystania z usług gwarancyinych
konieczne jest przedłożenie dowodu
kupna urządzenia. Warunki gwarancji
regulowane są odpowiednimi przepisami
Kodeksu cywilnego oraz Rozporządze-
niem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995
roku „W sprawie szczególnych warunków
zawierania i wykonywania umów rzeczy
ruchomych z udziałem konsumentów”.
Zmiany zastrzeżone.
Ekologiczna utylizacja
J
To urdzenie jest oznaczone zgodnie
z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE
oraz polską Ustawą z dnia
11 wrzesnia
2015 r. „O zużytym sprzęcie elek-
trycznym i elektronicznym”
(Dz.U. z
dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem
przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że
sprzęt ten, po okresie jego użytko-
wania nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pocho-
dzącymi z gospodarstwa domowego.
ytkownik jest zobowiązany do
oddania go prowadzącym zbieranie
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Prowadzący zbie-
ranie, w tym lokalne punkty zbiórki,
sklepy oraz gminne jednostka, twor
odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu. Włciwe
postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przy-
czynia się do unikncia szkodliwych
dla zdrowia ludzi i środowiska natu-
ralnego konsekwencji, wynikających
z obecności składników niebezpiecz-
nych oraz niewłaściwego składowania
i przetwarzania takiego sprzętu.
58
pl Samodzielne usuwanie drobnych usterek
Problem Przyczyna Postępowanie
Za mało lub brak spienio-
nego mleka lub spieniacz
mleka (6) nie zasysa mleka.
Spieniacz mleka (6) lub
wlot spieniacza mleka jest
brudny.
Oczyścić spieniacz mleka (6)
lub wlot spieniacza mleka,
patrz rozdział „Konserwacja
i codzienne czyszczenie”.
Nieodpowiednie mleko. Stosować mleko o zawartości
tłuszczu 1,5%.
Spieniacz mleka (6) jest nie-
prawidłowo zmontowany.
Zanurz części spieniacza
w mleku i mocno dociśnij.
Urządzenie jest
zakamienione.
Odkamienić urządzenie
zgodnie z instrukcją.
Brak gorącej wody. Spieniacz mleka (6) lub
wlot spieniacza mleka jest
brudny.
Oczyścić spieniacz mleka (6)
lub wlot spieniacza mleka,
patrz rozdział „Konserwacja
i codzienne czyszczenie”.
Kawa spływa bardzo wolno
(kropla po kropli) lub nie
spływa wcale.
Ustawiony zbyt drobny
stopień zmielenia lub kawa
zbyt drobno zmielona.
Ustawić grubszy stopień
mielenia. Stosować grubiej
mieloną kawę.
Urządzenie jest mocno
zakamienione.
Odkamienić urządzenie
zgodnie z instrukcją.
Kawa nie ma pianki. Nieodpowiedni gatunek
kawy.
Używać kawy z większą
ilością ziaren Robusty.
Użyta kawa ziarnista nie jest
świeżo prażona.
Użyć świeższej kawy
ziarnistej.
Stopień zmielenia nie
odpowiada gatunkowi kawy
ziarnistej.
Ustawić drobny stopień
zmielenia.
Kawa jest za „kwaśna”. Zbyt gruby stopień zmielenia
lub zbyt grubo mielona
kawa.
Ustawić drobniejszy stopień
zmielenia lub użyć drobniej
zmielonej kawy.
Nieodpowiedni gatunek
kawy.
Użyć ciemniej prażonej kawy.
Kawa jest za „gorzka”. Zbyt drobny stopień zmiele-
nia lub zbyt drobno mielona
kawa.
Ustawić grubszy stopień
zmielenia lub użyć grubiej
zmielonej kawy.
Nieodpowiedni gatunek
kawy.
Użyć kawy innego gatunku.
Występują duże różnice
w jakości kawy lub pianki
mlecznej.
W urządzeniu utworzył się
kamień.
Odkamienić urządzenie
zgodnie z instrukcją.
Jeśli problem nie może zostać rozwiązany, należy koniecznie skontaktować się
z infolinią! Numery telefonów znajdują się na ostatnich stronach instrukcji.
Samodzielne usuwanie drobnych usterek
59
pl
Samodzielne usuwanie drobnych usterek
Problem Przyczyna Postępowanie
Fusy są zbyt mokre
i mają niejednorodną
konsystencję.
Ustawiono zbyt wysoki lub
zbyt niski stopień mielenia
albo nie wsypano wystarcza-
jącej ilości kawy mielonej.
Ustawić wyższy lub niższy
stopień mielenia, ewentualnie
wsypać dwie płaskie łyżki
pomiarowe kawy mielonej.
Wewnątrz urządzenia, na
dnie, znajdują się skropliny
(przy wyjętym pojemniku na
skropliny).
Pojemnik na skropliny (8)
został wyjęty zbyt wcześnie.
Wyjmować pojemnik na skro-
pliny (8) dopiero kilka sekund
po ostatnim pobraniu napoju.
Filtr wody nie trzyma się
w zbiorniku (17).
Filtr wody jest zamontowany
nieprawidłowo.
Docisnąć ltr wody w uchwy-
cie w pojemniku na wodę.
Ustawienia fabryczne
zostały zmienione i muszą
zostać ponownie aktywo-
wane („Reset”).
Zostały wprowadzone
własne, już niepotrzebne
ustawienia.
Wyłącz urządzenie za
pomocą wyłącznika siecio-
wego O / I (9). Przytrzymaj
naciśnięte przyciski k off / i
(13) oraz l / m (12) i włącz
urządzenie za pomocą
wyłącznika sieciowego O / I
(9). Następnie potwierdź,
naciskając przycisk
start (10). Ustawienia
fabryczne są już aktywne.
Wyświetlacz wskazuje Uzu-
pełnij kaziarn.! mimo
pełnego pojemnika (1) lub
młynek nie miele kawy.
Ziarna nie wpadają do
młynka (zbyt oleiste ziarna).
Postukać lekko w pojemnik
na kawę ziarnistą (1).
Ewentualnie użyć innego
gatunku kawy.
Po opróżnieniu pojemnika na
kawę ziarnistą (1) wytrzeć go
suchą szmatką.
Wyświetlacz wskazuje
Włóż jedn.
zaparzania
Brak jednostki zaparzania
(5) lub nie została ona
rozpoznana.
Wyłącz urządzenie z zamon-
towaną jednostką zaparzania
(5), odczekaj trzy sekundy, a
następnie włącz je ponownie.
Wyświetlacz wskazuje
Wyczć jedn. zapar.
Zabrudzona jednostka zapa-
rzania (5).
Wyczyścić jednostkę
zaparzania (5).
Zbyt duża ilość kawy
mielonej w jednostce
zaparzania (5).
Wyczyścić jednostkę
zaparzania (5) (Wsypać
maks. 2 płaskie łyżki kawy
mielonej).
Mechanizm jednostki zapa-
rzania ciężko chodzi.
Wyjąć i oczyścić jednostkę
zaparzania, patrz rozdział
„Konserwacja i codzienne
czyszczenie”.
Jeśli problem nie może zostać rozwiązany, należy koniecznie skontaktować się
z infolinią! Numery telefonów znajdują się na ostatnich stronach instrukcji.
60
pl Dane techniczne
Problem Przyczyna Postępowanie
Wyświetlacz wskazuje
Sprawdź poj. na wod.
Nieprawidłowo zainstalowany
pojemnik na wodę.
Poprawnie zainstalować
pojemnik na wodę.
Woda zawierająca dwutle-
nek węgla w pojemniku na
wodę.
Napełnić pojemnik na wodę
świeżą wodą z kranu.
Zawiesił się pływak w pojem-
niku na wodę.
Wyjąć pojemnik i dokładnie
oczyścić.
Nowy ltr wody nieprzepłu-
kany zgodnie z instrukcją.
Przepłukać ltr wody zgodnie
z instrukcją i włączyć do
eksploatacji.
W ltrze wody znajduje się
powietrze.
Trzymać ltr wody tak długo
zanurzony w wodzie, aż prze-
staną wydobywać się pęche-
rzyki powietrza, z powrotem
zainstalować ltr.
Stary ltr wody. Zainstalować nowy ltr wody.
Wyświetlacz wskazuje
Uruchom ponownie
Zbyt ciepłe urządzenie. Pozostawić urządzenie do
ochłodzenia.
Zabrudzona jednostka
zaparzania.
Wyczyścić jednostkę
zaparzania.
Wyświetlacz wskazuje
Usterka
Kon. serwis.
W urządzeniu wystąpił błąd. Skontaktować się z infolinią.
Jeśli problem nie może zostać rozwiązany, należy koniecznie skontaktować się
z infolinią! Numery telefonów znajdują się na ostatnich stronach instrukcji.
Dane techniczne
Złącze elektryczne (napięcie – częstotliwość) 220-240 V~ 50/60 Hz
Moc ogrzewania 1600 W
Maksymalne ciśnienie pompy, statyczne 15 bar
Maksymalna pojemność zbiornika na wodę (bez ltra) 1,7 l
Maksymalna pojemność zbiornika na ziarna kawy 300 g
Długość przewodu 100 cm
Wymiary (wys. x szer. x głęb.) 385 x 280 x 479 mm
Waga pustego urządzenia 9,3 kg
Rodzaj młynka Ceramika
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Bosch TES51521RW/05 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla