Adler AD 8100 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
AD 8100
(GB)
(F) mode d'emplo (E) manual de uso
(P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija (EST kasutusjuhend
(CZ) návod k obsluze (SK) návod na obsluhu
(RO) Instrucţiunea de deservire (GR) οδηγίες χρήσεως
(I) Istruzioni operative (HR) uputstvo za uporabu
(RUS) инструкция обслуживания (PL) instrukcja obsługi
user manual (D) bedienungsanweisung
2
1
2
3
4
a
b
a
b
3
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
!. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not compatible
with its application.
3. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the product. Do not
let children or people who do not know the device to use it without supervision.
4. This appliance is not intended use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or instruction concerning use of the appliance by a Person responsible
for their safety.
5. Never put whole device into the water. Never expose the product to the atmospheric conditions such as
direct sun light or rain, etc.. Never use the product in humid conditions.
6. Never use the product if it was dropped or damaged in any other way or if it does not work properly. Do
not try to repair the defected product yourself because it can lead to electric shock. Damaged device
always turn to a professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous situations for
the user.
7. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances like the electric
oven or gas burner.
8. Never use the product close to combustibles.
9. Never use this device close to water, e.g.: Under shower, in bathtub or above sink filled with water.
10. Do not touch the device with wet hands.
ENGLISH
ENGLISH
SAFETY RULES
DEUTSCH
ALLGEMEINE VORSICHTSMAßNAHMEN
1. Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geändert.
2. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten.
Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder
unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
3. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt
werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der
Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
4. Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht gemäß der ausführlichen Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine
verantwortliche Person sichergestellt ist.
5. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen gelassen wurde oder
nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das Gerät darf nicht durch unbefugte Personen
repariert werden, da die Gefahr eines Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten
Service zur Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben des Benutzers
gefährden.
6. Das Gerät auf einer kühlen, geraden Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten, wie: Elektroherd,
Gasherd, usw. stellen.
7. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche, in der Badewanne oder über
dem Waschbecken mit Wasser.
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding
waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous
components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen.
Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen
enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere
Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer
Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
4
FRANÇAIS
CONDITIONS GENERALES DE SECURITE
En cas d'utilisation dans des buts commerciaux, les conditions de garantie changent.
1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le fabriquant n'est
pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné ou
en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles pour lesquelles
il a été prévu.
3. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à proximité.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux
personnes ne connaissant pas ce produit.
4. L'appareil n'est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont limitées ou à des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance de l'appareil, sauf
sous surveillance d'une personne responsable de leur sécurité et conformément aux règles d'utilisation de
l'appareil.
5. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne pas exposer
l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions
d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes humides).
6. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé ou qu'il a été
endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l'appareil
soi-même car cela présente un risque d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un
professionnel pour vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur.
7. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers
dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
8. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
9. Il est interdit d'utiliser l'appareil près de l'eau, p. ex. : sous la douche, dans la baignoire ni dans un lavabo
plein d'eau.
10. il est interdit de toucher l'appareil ou l'alimenteur avec des mains mouillées.
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les
sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au
point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement.
L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure.
Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1. Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran
en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del equipo o su manejo
inadecuado.
2. El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados.
3. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su alcance. No dejar
que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no familiarizadas usen el equipo.
4. El equipo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con discapacidad física,
sensorial o mental, o bien con falta de experiencia o conocimiento del equipo, a menos que se realiza bajo
la supervisión de la persona responsable de su seguridad y conforme con las instrucciones de uso del equipo.
5. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina que se calientan,
como cocina eléctrica, cocina de gas, etc.
6. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
7. No use el aparato cerca del agua, por ejemplo: en la ducha, en la bañera ni encima del lavabo con agua.
8. No coja el aparato ni el cargador con las manos mojadas.
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Preocupación por el medio ambiente…
Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la
basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado,
porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar
el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran
pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento adecuado.
No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
5
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às alterações.
1. Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as instruções nele incluidas.
O fabricante não é responsável pelos danos causados pela utilização não conforme a sua aplicação ou pelo
manejo inadequado do mesmo.
2. O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não conformes a sua
aplicação.
3. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há crianças nas
proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não se deve permitir utilizar o
dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o dispositivo.
4. O dispositivo não está destinado para utilização por pessoas (incluidas as crianças) com capacidade física,
sensitiva ou mental reduzida ou sem experiência ou conhecimento de dispositivo, a não ser que isso tenha
lugar sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança e conforme ao manual de utilização do
dispositivo.
5. Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido. Não expôr
dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em condições de umidade
aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
6. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de cozinha que se
esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
7. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
8. Não utilizar o aparato na proximidade de água p.ex.: no duche, banheira ou em cima do lavabo.
9. É proibido tocar o aparato e a fonte de alimentação com as mãos molhadas.
10. O aparato deve ser desligado após cada utilização.
Protecção do meio ambiente.
Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de
armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova
utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais
nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį
naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo paskirties.
3. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu.
Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
4 Prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gejimai yra riboti (taip pat ir vaikams),
ar neturintiems patirties arba neišmanantiems prietaiso, nebent leidžiama naudotis priūrint asmeniui, atsakingam už
saugumą ir laikantis prietaiso naudojimo instrukcijos.
5. Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį veiktų aplinkos
veiksniai (lietus, saulė ir pan.), taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose,
drėgnuose kempingo nameliuose).
6. Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip sugadintas arba
netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam
servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas
taisymas gali kelti rimtą pavojų naudotojui.
7. Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės prietaisų: elektrinės
viryklės, dujų degiklių ir pan.
8. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
9. Draudžiama prietaisą naudoti arti vandens, pvz.: duše, vonioje ar prie praustuvo su vandeniu.
10. Negalima prietaiso ir kroviklio imti šlapiomis rankomis.
Rūpinantis aplinka...
Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį
prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti
grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu
prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
6
LATVIEŠU
VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1. Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās norādījumiem.
Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas
rezultātā.
2. Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst instrukcijā
norādītajiem.
3. Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut bērniem rotaļāties ar
ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām.
4. Ierīce nav paredzēta lietošanai personām ar ierobežotām fiziskām un garīgām spējām (tai skaitā arī bērni),
ierobežotu maņas sajūtu, personām ar pieredzes trūkumu ierīces lietošanas jomā, ja vien tas nenotiek par
drošību atbildīgās personas klātbūtnē, kas ir iepazinusies un pārzin ierīces lietošanas instrukciju.
5. Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita veida šķidrumā.
Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma
apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
6. Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu apstākļu rezultātā kā arī
ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu
ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst
veikt tikai pilnvarota persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus
lietotāja veselībai.
7. Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm, tādām kā, piemēram:
elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
8. Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā..
9. Ierīci aizliegts izmantot ūdens tuvumā, piemēram,.: dušā, vannā virs izlietnes ar ūdeni.
10. Neturiet ierīci vai barošanas bloku ar slapjām rokām.
Apkārtējās vides aizsardzība
Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas
izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos.
Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu
tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi.
Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
ÜLDISED OHUTUSNÕUDED
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid juhiseid.Tootja ei vastuta
nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2. Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad lapsed. Ära luba lastel
mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda.
4. Seade pole määratud kasutamiseks nende isikute (sealhulgas laste) poolt, kes on füüsiliselt, meeleliselt või
vaimselt alaarenenud, või kellel puuduvad selle seadme käsitsemise kogemused või nad ei tunne seadet. Juhul
kui need isikud kasutavad seadet, võivad nad seda teha ainult nende ohutuse eest vastutavate isikute järelvalvel
ja kooskõlas seadme kasutusjuhendiga.
5. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet ilmastikutingimuste
(vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
6. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või
töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks
volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud
remonditöökojad. Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
7. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal poleks soojusallikaid
nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
8. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
9. Ärge kasutage seadet vee läheduses, näiteks duši all, vannis ega vett täis kraanikausi kohal.
10. Ärge puudutage masinat ega laadijat märgade kätega.
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid
võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti
kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.
Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
7
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
1. Než začnete přístroj používat, přečtěte si pečlivě návod k obsluze a postupujte podle pokynů v něm
obsažených. Výrobce nenese odpovědnost za případné škody způsobené nesprávným používáním přístroje
nebo používáním, které by bylo v rozporu s jeho určením.
2. Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Nepoužívejte přístroj k jiným účelům, než ke kterým je
určen.
3. Zvláštní opatrnost zachovávejte při používání přístroje, kdy jsou poblíž děti. Nenechávejte děti, aby si s
přístrojem hrály, nedovolujte dětem ani osobám s přístrojem neseznámeným přístroj používat.
4. Tento přístroj není určen k používání osobami se sníženou fyzickou, citovou či psychickou způsobilostí
(včetně dětí), ani osobami nezkušenými či neseznámenými s přístrojem, pokud by k tomu nedocházelo pod
dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost a podle návodu k použití přístroje.
5. Přívodní šňůru, zástrčku ani celý přístroj nenamáčejte ve vodě ani jiné kapalině. Nevystavujte přístroj
působení povětrnostních podmínek (slunce, déšť atd.) ani jej nepoužívejte v prostorách se zvýšenou vlhkostí
(koupelna, vlhké kempinkové chatky).
6. Nepoužívejte přístroj s poškozenou přívodní šňůrou, byl-li upuštěn či poškozen jiným způsobem nebo
nepracuje-li správně. Neopravujte přístroj vlastními silami, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Poškozený přístroj odevzdejte do příslušného servisního střediska ke kontrole nebo k provedení opravy.
Veškeré opravy mohou provádět výhradně oprávněná servisní střediska. Nesprávně provedená oprava může
vést k vážnému ohrožení uživatele.
7. Přístroj pokládejte na chladnou stabilní rovnou plochu v bezpečné vzdálenosti od horkých kuchyňských
spotřebičů jako elektrický sporák, plynový vařič atp.
8. Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých látek.
ČESKY
Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na
plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou
představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné
používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa zvlášť.
Přístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný odpad!!
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY
1. Pred použitím spotrebiča si prečítajte návod na obsluhu a postupujte podľa pokynov v ňom uvedených.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním spotrebiča v rozpore s jeho určením alebo jeho
nesprávnou obsluhou.
2. Spotrebič je určený len na domáce použitie. Nepoužívajte ho na účely, ktoré sú v rozpore s jeho určením.
3. Ak sa počas používania spotrebiča v jeho blízkosti nachádzajú deti buďte obzvlášť obozretní. Nedovoľte
deťom aby sa hrali so spotrebičom a nedovoľte ho používať deťom ani osobám neoboznámeným so
spotrebičom.
4. Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba zodpovedná za
ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.
5. Neponárajte kábel, zástrčku ani celý spotrebič do vody ani inej kvapaliny. Nevystavujte spotrebič
pôsobeniu poveternostných podmienok (dažďu, slnku a podobne) a nepoužívajte ho v podmienkach
zvýšenej vlhkosti (kúpeľne, vlhké kempingové domčeky).
6. Nepoužívajte spotrebič s poškodeným sieťovým káblom ani po páde alebo poškodení akýmkoľvek iným
spôsobom alebo ak nefunguje správne. Spotrebič neopravujte samostatne kvôli riziku úrazu elektrickým
prúdom. Poškodený spotrebič odovzdajte príslušnému servisu za účelom kontroly alebo opravy. Akékoľvek
opravy smú vykonávať len oprávnené servisy. Nesprávne vykonaná oprava môže vážne ohroziť užívateľa.
7. Spotrebič klaďte na chladnom, stabilnom a rovnom povrchu, v bezpečnej vzdialenosti od nahrievajúcich
sa kuchynských spotrebičov ako elektrický alebo plynový sporák a podobne.
8. Spotrebič nepoužívajte v blízkosti horľavín.
SLOVENČINA
Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE)
vyhoďte do kontajnera na plast. Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky
spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie. Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j
jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich na zberné miesto
osobitne. Spotrebič nevyhadzujte do kontajnera na komunálny odpad!
CONDIŢII GENERALE DE SIGURANŢĂ
1. Înainte de începerea utilizării dispozitivului citiţi instrucţiunea de deservire şi procedaţi în conformitate cu
indicaţiile cuprinse în aceasta. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate datorită utilizării
incorecte sau a manipulării necorespunzătoare.
2. Dispozitivul este prevăzut numai pentru uz casnic. Nu îl folosiţi în scopuri, care nu sunt în conformitate cu
destinaţia sa.
3. Se recomandă păstrarea unei atenţii deosebite în timpul utilizării dispozitivului, atunci când în apropiere se
află copii. Nu lăsaţi copiii să se joace cu dispozitivul, nu permiteţi copiilor sau persoanelor ne familiarizate cu
ROMÂNĂ
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie
transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în
dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel
încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi
transmise către punctul de depozitare a acestora, separat.
8
dispozitivul să îl utilizeze.
4. Dispozitivul nu este destinat pentru a fi utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu dizabilităţi fizice,
senzoriale sau mentale sau de către persoane care nu au experienţă sau cunoştinţe adecvate cu privire la
dispozitiv, cu excepţia cazului în care utilizarea acestuia are loc sub supravegherea persoanei responsabile de
siguranţa acestor persoane şi în conformitate cu instrucţiunile de deservire a dispozitivului.
5. Nu scufundaţi cablul, fişa sau întregul dispozitiv în apă sau orice alt fel de substanţe lichide. Nu expuneţi
dispozitivul la acţiunea factorilor atmosferici ( ploaie, soare, etc.) şi nici nu îl folosiţi în condiţii de umiditate
ridicată (băi, cabane umede).
6. Nu folosiţi dispozitivul care are deteriorat conductorul de alimentare sau care a fost scăpat din mână sau
deteriorat în orice alt fel sau nu funcţionează corect. Nu reparaţi dispozitivul personal, deoarece acest lucru
poate conduce la electrocutare. Dispozitivul care este stricat trebuie trimis la un punct de service corespunzător
cu scopul ca acesta să fie verificat sau reparat. Toate reparaţiile pot fi realizate numai de punctele de service
autorizate. Reparaţia care nu este realizată corect poate reprezenta pericol pentru beneficiar.
7. Dispozitivul trebuie pus pe o suprafaţă rece, stabilă, egală, le distanţă de dispozitivele din bucătărie care se
încălzesc: aragaz electric, aragaz pe gaz, etc..
8. Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor uşor inflamabile.
ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1. Πριν από τη χρήση της συσκευής πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσεως και να τις ακολουθήσετε. Ο
παραγωγός δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος
χειρισμό της συσκευής.
2. Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Απαγορεύεται η χρήση της για άλλους σκοπούς, για τους οποίους
δεν προορίζεται.
3. Πρέπει να προσέχετε ιδιαιτέρως κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής όταν δίπλα βρίσκονται παιδιά. Δεν
επιτρέπεται τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα
που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της.
4. Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες
ικανότητες κινητικές, αισθητικές και νοητικές είτε από άτομα που δεν έχουν εμπειρία ή δεν έχουν ενημερωθεί
σχετικά με το χειρισμό της συσκευής, εκτός αν γίνεται αυτό υπό την εποπτεία ατόμου υπεύθυνου για την
ασφάλεια τους και σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως.
5. Μη βάζετε το καλώδιο, το ρευματολήπτη και ολόκληρη τη συσκευή στο νερό ή άλλο υγρό. Προστατεύετε τη
συσκευή από δυσμενείς καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κ.ά.). Μην τη χρησιμοποιείτε σε συνθήκες αυξημένης
υγρασίας (μπάνιο, κάμπινγκ).
6. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικό καλώδιο τροφοδοσίας είτε με καλώδιο που έχει πέσει
ή έχει υποστεί οποιαδήποτε άλλη ζημιά είτε δεν λειτουργεί σωστά. Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας,
υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Την ελαττωματική συσκευή πρέπει να την ελέγξει ή να την επισκευάσει η
κατάλληλη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Οι επισκευές μπορούν να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένες
υπηρεσίες εξυπηρέτησης πελατών. Η λανθασμένη επισκευή μπορεί να προκαλέσει σοβαρό κίνδυνο για τους
χρήστες.
7. Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε κρύα σταθερή και επίπεδη επιφάνεια, μακριά από εστίες ζέστης όπως
ηλεκτρική κουζίνα, μπρίκι, κ.ά.
8. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή πλάι σε εύφλεκτα υλικά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Προστασία του περιβάλλοντος
Η χάρτινη συσκευασία παρακαλούμε να παραδοθεί για ανακύκλωση.
Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο να τις πετάτε σε κατάλληλα δοχεία.
Τις παλιές συσκευές πρέπει να αποσύρετε με κατάλληλες διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλήτων, διότι
επικίνδυνα συστατικά της συσκευής
ITALIANO
CONDIZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA
1. Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le istruzioni operative e seguire le indicazioni in esse
contenute. Il produttore non è responsabile per i danni causati da un utilizzo dell'apparecchio non conforme
alla sua destinazione o da un uso improprio.
2. Il dispositivo è destinato esclusivamente ad uso domestico. Non usare per scopi diversi da quelli previsti.
3. Deve essere usata particolare cautela quando si utilizza il dispositivo in luoghi in cui stazionano bambini.
Non permettere ai bambini di giocare con l'apparecchio e non consentire l'uso dell'apparecchio ai bambini o a
persone che non ne abbiano dimestichezza.
4. Il dispositivo non è adatto per essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o psichiche, o che manchino di esperienza o conoscenza dell'apparecchio, salvo l'uso sotto la
supervisione della persona responsabile della loro sicurezza e in conformità con le istruzioni d'uso.
5. Non immergere il cavo, la spina, o l'intero apparecchio in acqua o altri liquidi. Non esporre l'apparecchio
all'azione degli agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.) e non utilizzare in ambienti umidi (bagni, bungalow
umidi).
9
6. Non utilizzare l'apparecchio con il cavo di alimentazione danneggiato, o se è caduto o è stato danneggiato
in qualsiasi altro modo, o se funziona in modo improprio. Non tentare di riparare l'apparecchio da sé, per non
incorrere nel rischio di scosse elettriche. Portare l'apparecchio danneggiato ad un centro di servizio
specializzato, per controllarlo o per eseguire riparazioni. Qualunque riparazione può essere effettuata solo nei
centri di assistenza autorizzati. Una riparazione effettuata in modo improprio può essere causa di gravi rischi
per l'utente.
7. Collocare l'apparecchio su una superficie fredda, stabile e orizzontale, lontano da apparecchi da cucina che
si riscaldano, come: fornelli elettrici, bruciatori a gas, ecc.
8. Non utilizzare l'apparecchio vicino a materiali infiammabili.
Prendersi cura dell'ambiente
Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta. I sacchetti di polietilene (PE) vanno gettati
nel contenitore per la plastica. L'apparecchio usato deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato,
poiché contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente. I dispositivi elettrici
devono essere resi al fine di evitare il loro riutilizzo. Se il dispositivo contiene una batteria, deve essere rimossa e
smaltita separatamente in un punto di raccolta.
Non gettare l'apparecchio nei contenitori dei rifiuti urbani!
HRVATSKI
OPĆI UVJETI SIGURNOSTI
1. Prije početka eksploatacije uređaja treba pročitati uputstvo za uporabu i postupati prema njegovim
uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske uporabe ili
neodgovarajućeg rukovanja.
2. Uređaj je namjenjen isključivo za kućnu uporabu. Ne smije se koristiti u druge svrhe – koje nisu u skladu s
njegovom namjenom.
3. Treba obraćati posebnu pažnju tijekom korištenja uređaja, kad se u blizini nalaze djeca. Nemojte dopustiti djeci
da se igraju uređajem. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje nisu upoznate sa uređajem da ga koriste.
4. Uređaj nije namjenjen za uporabu od strane osoba (ovo važi i za djecu) sa ograničenim fizičkim, osjetilnim i
mentalnim sposobnostima ili osoba neiskusnih te neupoznatih sa uređajem, sem ako se uporaba ne vrši pod
nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost
i u skladu sa uputstvom za uporabu uređaja.
5. Ne potapati kabel, utikač ili sav uređaj u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati dejstvu atmosferskih
prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uvjetima povišene vlažnosti (kupaonice, vlažne vikendice).
6. Nemojte koristiti uređaj: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na bilo koji način
oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati uređaj zbog opasnosti od udara struje. Oštećen
uređaj predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo
ovlašteni servisi. Nepravilno izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika.
7. Uređaj treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih uređaja kao što su:
štednjak, plinski plamenik i dr.
8. Nemojte koristiti uređaj u blizini lako zapaljivih materijala.
Brinući za okoliš..
Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u
kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu
nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu
uporabu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju.
Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!
РУССКИЙ
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
1. До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и действовать по
указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт ответственность за вред причиненый
употреблением устройства не в соответствии с его предназначением или его несоответствующим
обслуживанием.
2. Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой целью, не в
соответствии с его предназначением.
3. Надо соблюдать особенную осторожность во время употребления устройства, когда вблизи
находятся дети. Не надо допускать детей к развлечениям с устройством, не разрешай ни детям ни
лицам не познакомленным с устройством на употребление его.
4. Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с ограниченной
физической способностью, способностью к ощущению иил умственной способностью или с
отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что это происходит при надзоре лица
ответственного за их безопасность и в соответствии с инструкцией употребления устройства.
7. Не погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости. Не выставляй
устройство на действие атмосферных условий (дождя, солнца и пр.), не употребляй при условиях
повышенной влажности (ванные комнаты, влажные летние домики).
9. Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно упало или было
повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно работает. Не осуществляй ремонт
устройства самостоятельно, так как это угрожает поражением током. Повреждённое устройство
передай в соответствующую сервисную точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты
могут осуществлять только сервисные точки, у которых на это право. Неправильно осуществлённый
ремонт может спричинить серьёзную угрозу для пользователя.
10. Надо устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности, далеко
нагревающейся кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая горелка и др.
11. Не употреблять устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов.
Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые
мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в
соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные составляющие могут являться
угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким образом, чтобы ограничить
его повторное употребление и использование. Если в устройстве находятся батареи, их надо вытянуть и
передать в точку хранения отдельно. Устройство не выкидать в резервуар для коммунальных отходов!
10
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według
wskazówek w niej zawartych.
2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów, niezgodnych z jego
przeznaczeniem.
3. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają
dzieci.
5. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
7. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się
urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp..
8. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem
urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie pozwól dzieciom ani osobom nie
zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie
4. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności
fizycznej, czuciowej lub umysłowej bądź o braku doświadczenia lub znajomości urządzenia, chyba, że
odbywa się to pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo i zgodnie z instrukcją
użytkowania urządzenia.
Nie wystawiaj urządzenia
na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w warunkach podwyższonej
wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe).
6. Nie używaj urządzenia które jest uszkodzone w jakikolwiek sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie
naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego
punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać
wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować
poważne zagrożenie dla użytkownika.
9. Nie wolno używać urządzenia w pobliżu wody np.: pod prysznicem, w wannie ani nad umywalką z wodą.
10. Nie wolno chwytać urządzenia ani zasilacza mokrymi dłońmi.
POLSKI
11
Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne!!
W trosce o środowisko..
Opakowania kartonowe prosimy przekazać na makulaturę.
Worki polietylenowe (PE) wrzucać do pojemnika na plastik
Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu
składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
składniki mogą stanowić zagrożenie dla środowiska.
Urządzenie elektryczne należy oddać tak aby ograniczyć
jego ponowne użycie i wykorzystanie. Jeżeli w urządzeniu
znajdują się baterie należy je wyjąć i oddać do punktu
składowania osobno.
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana
jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi
gwarancyjne świadczone po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej i dowodu zakupu (kopii
paragonu lub faktury VAT). Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą
bezpłatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura VAT) okres
gwarancji wynosi 12 miesięcy. UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami
gwarancyjnymi nie objęte czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz
części i akcesoria ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych
uszkodzeń sprzętu oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek:
- niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji;
- ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;
- użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych.
- uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci.
- karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu.
- gwarancją nie objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze),
sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące, trzepaki,
mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita.
Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio
zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z Serwisu
Centralnego przez Klienta.
Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie dłuższy niż
30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu terminu
naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o nowym
terminie usunięcia wady.
W przypadku stwierdzenia usterki należy zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona
2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: .
W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii
dokumentu zakupu.
Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
serwis@adler.com.pl
SERWIS CENTRALNY
01-237 Warszawa ul.Ordona 2A
tel. 728 - 595 - 006
www.adler.com.pl serwis@adler.com.pl
(data sprzedaży)
(pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy)
adnotacje serwisu:
SZCZEGÓŁOWE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
1. Należy korzystać z urządzenia na stabilnym i płaskim podłożu.
2. Należy trzymać urządzenie poza obszarem działania silnych pól elektromagnetycznych.
3. Należy uważać aby podłoże na którym używamy urządzenia nie było wilgotne ani śliskie.
4. Należy uważać aby ciężkie przedmioty nie upadły na wyświetlacz i szklaną część wagi.
5. Jeśli waga nie będzie używana przez dłuższy czas, należy wyjąć z niej baterię.
OPIS URZĄDZENIA (rys 4)
4A. Wyświetlacz LCD
4B. Szklana platforma wagi
WYMIANA BATERII
Możemy przełączyć jednostki w jakich wyświetlana jest wartość ciężaru, za pomocą przełącznika
znajdującego się pod spodem wagi, obok pojemnika z baterią lub pod pokrywą pojemnika. Dostępne jednostki
to: kilogramy (kg), funty (lb) i stone (st).
KOMUNIKATY WAGI (rys 3)
a - przeciążenie wagi
b - niski poziom naładowania baterii, wymień baterię.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
DANE TECHNICZNE
Zasilanie: bateria typu CR2032 3V
6. NIE uderzać, NIE potrząsać ani NIE upuszczać wagi.
7. Stój nieruchomo na wadze przez cały czas dokonywania pomiaru.
8. Nie używaj do celów komercyjnych i medycznych.
Przed użyciem usuń warstwę izolacyjną ze styku baterii (rys 1). Zwróć uwagę na polaryzację.
1. Otwórz pokrywę baterii na spodzie wagi. Wyjmij zużytą baterię.
2. Włóż nową baterię wsuwając jedną stronę baterii w styk i dociskając drugą stronę. Zamknij pokrywę.
UŻYTKOWANIE
KROK 1. Postaw wagę na twardej i płaskiej powierzchni (unikaj dywanów i miękkich powierzchni).
KROK 2. Lekko unieś przód wagi, opóść ją. Waga włączy się automatycznie.
KROK 3. Delikatnie wejdź na wagę. Stój na wadze równomiernie rozkładając swój ciężar i nie ruszaj się, aż
odczyt twojej wagi pokazywany na wyświetlaczu przestanie się zmieniać i zostanie zablokowany.
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZENIE
Gdy zejdziesz z wagi, urządzenie automatycznie się wyłączy. Waga automatycznie się wyłącza, gdy
wyświetlacz pokazuje "0.0" lub ten sam odczyt wagi przez około 8 sekund.
ZMIANA JEDNOSTEK WAGI (rys 2)
1. Czyść wagę wilgotną szmatką. Wytrzyj wagę do sucha.
NIE używaj chemicznych/żrących środków czyszczących.
2. Przechowuj wagę w chłodnym i suchym miejscu.
3. Waga zawsze powinna znajdować się w pozycji poziomej.
POLSKI
Urządzenie jest wykonane w III klasie izolacji
i nie wymaga uziemienia.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej
ENGLISH
DETAILED SAFETY CONDITIONS
1. Use the device on stable and flat surface.
2. Keep the device away from influence of strong electromagnetic fields.
3. Make sure that the surface, on which the device is used, is not wet or slippery.
4. Be careful not to drop heavy objects on the scale display or the glass part.
5. Remove the battery if the scale will not be used for longer time.
6. DO NOT hit, DO NOT shake, DO NOT drop the scale.
7. During the whole measurement stand still on the scale.
12
8. Do not use for commercial or medical purposes.
DESCRIPTION OF THE DEVICE (fig 4)
4A. LCD display 4B. Glass scale platform
BATTERY REPLACEMENT
Before use remove isolation layer from the battery contact (fig 1). Pay attention to polarisation.
1. Open battery cover on the bottom of the scale. Remove the used battery.
2. Insert new battery sliding one side into the contact, and pressing down the other side. Close the cover.
OPERATION
STEP 1. Place the scale on hard and flat surface (avoid carpets and soft surfaces).
STEP 2. Lift slightly front of the scale, and then lower it. The device will switch on automatically.
STEP 3. Softly step on the scale. Stand evenly on the scale, and do not move until your weight indication on
the display will not change and will be locked.
AUTOMATIC SWITCH OFF
When you step off the scale the device will switch off automatically. The scale switches off automatically when
the display shows “0.0” or the same weight indication for 8 seconds.
CHANGE OF MASS UNIT (fig 2)
You can change the units, in which the weight is shown, using the switch under the scale, near the battery
compartment or under the battery compartment cover. Available units: kilograms (kg), pounds (lb) and stone
(st).
SCALE MESSAGES (fig 3) a – scale overload
B – battery low, replace battery.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Clean the scales using moist cloth. Wipe the scale dry. DO NOT use chemical/corrosive cleaning agents.
2. Store the scale in cool and dry place.
3. The scale should always be in horizontal position.
TECHNICAL DATA
Power source: CR2032 3V
Device is made in class III of isulation.
Device is compliant with EU directives:
Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
DEUTSCH
DETAILLIERTE SICHERHEITSHINWEISE
1. Stellen Sie das Gerät immer auf einen stabilen und flachen Untergrund.
2. Vermeiden Sie es, das Gerät in der Nähe von starken elektromagnetischen Feldern zu halten.
3. Achten Sie bitte darauf, dass der Untergrund, auf dem das Gerät steht, nicht feucht oder rutschend ist.
4. Achten Sie bitte darauf, dass keine schweren Gegenstände auf Display oder den Glasteil der Waage fallen.
5. Wird die Waage für längere Zeit nicht benutzt, sollte die Batterie aus dem Batteriefach entnommen werden.
6. Lassen Sie die Waage nicht schlagen, schütteln oder fallen.
7. Nach dem Treten auf die Waage machen Sie keine Bewegungen während der Messung.
8. Nicht für kommerzielle und medizinische Zwecke verwenden.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Abb. 4)
4A. LCD-Anzeige 4B. Waageplattform aus Glas
BATTERIEWECHSEL
Vor Gebrauch der Batterie entfernen Sie die Isolationsschicht aus dem Batteriestoß (Abb.1). Achten Sie auf
korrekte Polarität
1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Unterseite der Waage. Entfernen Sie die verbrauchte Batterie.
2. Legen Sie eine neue Batterie, indem Sie eine Seite der Batterie in den Stoß hineinschieben und die andere
– zudrücken. Machen Sie die Batteriefachabdeckung zu.
BENUTZUNG
SCHRITT 1. Stellen Sie die Waage auf einem harten und flachen Untergrund (Vermeiden Sie Teppiche und
13
weiche Oberflächen).
SCHRITT 2. Heben Sie vorsichtig die Vorderseite der Waage hoch, dann sinken Sie sie. Die Waage schaltet
automatisch ein.
SCHRITT 3. Treten Sie vorsichtig auf die Waage. Stehen Sie auf der Waage, damit Ihr Gewicht gleichmäßig
verteilt wird und machen Sie keine Bewegungen, bis das im Display angezeigte Gewicht sich nicht mehr
ändert und blockiert wird.
AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN
Wenn Sie die Waage verlassen, schaltet das Gerät automatisch aus. Die Waage schaltet automatisch aus,
wenn „0“ im Display erscheint, oder dasselbe Ergebnis von Ihrem Gewicht ca. 8 Sekunden dauert.
UMSCHALTEN VON GEWICHTEINHEITEN (Abb. 2)
Die Maßeinheiten, in denen das Gewicht angezeigt wird, können mit dem Schalter, der sich auf der
Unterseite der Waage, neben dem Batteriefach oder unter der Batteriefachabdeckung befindet, geändert
werden.
Die zugänglichen Gewichtseinheiten sind: Kilogramm (kg) und Pfund (lb) und Stone (st).
FEHLERMELDUNGEN (Abb. 3) a – die Waage ist überladen
b – niedriges Batterieladungsniveau, ersetzen sie die Batterie gegen eine neue.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Zur Reinigung verwenden Sie ein feuchtes Tuch. KEINE chemischen/ätzenden Reinigungsmittel
verwenden.
2. Bewahren Sie die Waage an einem kühlen und trockenen Ort auf.
3. Die Waage muss sich immer in einer waagerechten Position befinden.
TECHNISCHE DATEN
Versorgung: CR2032 3V
Das Gerät wurde in der III Isolationsklasse angefertigt, wodurch
es keine Erdung erfordert. Das Gerät ist mit den Voraussetzungen
folgender Richtlinien übereinstimmend.
Elektromagnetische Kompatibilität (EMC)
Das Produkt mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet.
FRANÇAIS
CONSIGNES DETAILLEES DE SECURITE
1. Utiliser l'appareil sur une surface stable et plate.
2. Ranger l'appareil à l'abri des champs électromagnétiques forts.
3. Veiller à ce que la surface sur laquelle l'appareil est utilisé ne soit ni humide ni glissante.
4. Veiller à ce que des objets lourds ne tombent pas sur l'écran et la partie en verre de la balance.
5. Si la balance n'est pas utilisée pendant longtemps, retirer sa pile.
6. NE PAS cogner, NE PAS secouer NI faire tomber la balance.
7. Rester debout immobile sur la balance lors de la pesée.
8. Ne pas utiliser l'appareil à des fins commerciales ou médicales.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (image 4)
4A Ecran LCD 4B Plateau en verre
REMPLACEMENT DES PILES
Avant utilisation, enlever la couche d'isolation de la zone de contact (image 1). Veiller à un emplacement
correct des électrodes.
1. Ouvrir la trappe du compartiment à piles se trouvant en bas de l'appareil. Enlever la pile usagée.
2. Insérer la nouvelle pile en glissant un de ses côtés vers la zone de contact et en serrant l'autre côté.
Fermer le couvercle
UTILISATION
DEMARCHE 1. Placer le pèse-personne sur une surface dure et plate (éviter les tapis et des surfaces
molles).
DEMARCHE 2. Soulever légèrement le devant de la balance et le baisser. Le pèse-personne s'allumera
automatiquement.
DEMARCHE 3. Monter doucement sur la balance. Rester debout en repartissant son poids de manière égale
14
et ne pas bouger jusqu'à ce que le poids affiché cessera de changer et deviendra stable.
ARRET AUTOMATIQUE
Après être descendu du pèse-personne, l'appareil s'éteint automatiquement. La balance s'éteint
automatiquement lorsque l'écran affiche « 0.0 » ou la valeur inchangée du poids pendant environ 8
secondes.
CHANGEMENT D'UNITES DE POIDS (image 2)
Il est possible de changer les unités de mesure de poids à l'aide du bouton se trouvant en dessous de la
balance, à côté du compartiment à piles ou sous le couvercle de ce compartiment. Les unités de mesure
disponibles : kilogrammes (kg), livres (lb) et stone (st).
AVERTISSEMENTS (image 3)
a – surcharge de la balance b- pile faible, remplacer la pile.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide. Essuyer la balance à sec. NE PAS utiliser de produits de
nettoyage chimiques/abrasifs.
2. Entreposer la balance dans un endroit frais et sec.
3. La balance doit toujours de trouver en position horizontale.
DONNEES TECHNIQUES
Alimentation : CR2032 3V
L'appareil de IIe classe III d'isolation électrique
ne demande pas de prise à la terre.
L'appareil est conforme aux exigences des directives:
Compatibilité électromagnétique (EMC)
Produit marqué CE sur la plaquette signalétique.
ESPAÑOL
CONDICIONES ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
1. Use el aparato en una superficie estable y plana.
2. No someta el aparato a fuertes campos electromagnéticos.
3. Tenga cuidado para que la superficie en la que coloque el aparato no esté húmeda ni deslizante.
4. Tenga cuidado para que los objetos pesados no caigan encima de la pantalla ni la parte de cristal de la
balanza.
5. Si no usa la balanza durante mucho tiempo, saque las pilas.
6. NO golpee, NO sacuda ni TAMPOCO deje caer la balanza.
7. Quédese quieto encima de la balanza durante la medición.
8. No use el aparato para los fines comerciales ni sanitarios.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO (dib. 4)
4A. La pantalla LCD; 4B. La plataforma de cristal.
CAMBIO DE PILAS
Antes de usar el aparato, elimine la capa de aislamiento de las pilas (dib. 1). Tenga en cuenta los polos.
1. Abra la tapa del compartimento para las pilas en la parte inferior de la balanza. Saque la pila usada.
2. Introduzca una pila nueva, metiendo un lado de la pila y apretando el otro lado. Cierre de nuevo la tapa.
USO DEL APARATO
PASO 1. Coloque la balanza sobre una superficie dura y plana (evite alfombras y superficies blandas)
PASO 2. Levante ligeramente la parte frontal de la balanza. Bájela. La balanza se encenderá
automáticamente
PASO 3. Suba ligeramente encima de la balanza. Quédese quieto en la balanza, distribuyendo de manera
uniforme su peso y no se mueva hasta que el resultado que aparece en la pantalla deje de cambiarse y se
bloquee.
APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando baje de la balanza, el aparato se apagará automáticamente. La balanza se apaga automáticamente
cuando la pantalla muestre un "0.0" ó el resultado durante unos 8 segundos.
15
CAMBIO DE UNIDADES DE MASA (dib. 2)
Se puede cambiar de unidad en la que se muestran los resultados de peso, mediante un interruptor que se
encuentra en la parte inferior de la balanza, al lado del compartimento para las pilas ó debajo de la tapa del
compartimento. Las unidades disponibles son: kilogramos (kg), libras (Ib) y stone (st).
COMUNICADOS DE LA BALANZA (dib. 3)
a – sobrepeso b – nivel bajo de la pila, cambie la pila.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Limpie la balanza con un paño húmedo. Séquela. NO use detergentes químicos.
2. Guarde la balanza en un lugar fresco y seco.
3. La balanza debe estar siempre en horizontal.
FICHA TÉCNICA:
Alimentación: CR2032 3V
Este aparato está fabricado con aislamiento de la clase III y no
requiere puesta a tierra. El aparato cumple requisitos de las directivas:
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Posee la marca CE en la placa nominal
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA DETALHADAS
1. A balança deve ficar num chão estável e plano.
2. Há que guardar a balança fora do alcance de campos electromagnéticos fortes.
3. O chão não pode estar molhado nem escorregadio.
4. Há que prestar a atenção especial para evitar a queda de objectos pesados no ecrã ou parte da balança
feita de vidro.
5. Se não pretender utilizar a balança por muito tempo, tem que retirar a pilha da mesma.
6. NÃO bater, NÃO sacudir, NÃO deixar a balança cair.
7. Deve permanecer imóvel durante a medição de peso.
8. Não se pode utilizar a balança para os fins comerciais e médicos.
DESCRIÇÃO DA BALANÇA (imagem 4)
4A. ECRÃ LCD 4B. Plataforma de vidro
SUBSTITUIÇÃO DE PILHAS
Antes de colocar uma pilha na balança, retire uma camada de isolação da mesma (imagem 1). Preste a
atenção à polarização.
1. Abra uma tampa que se encontra na parte inferior da balança. Retire um pilha consumida.
2. Coloque uma nova pilha no esconderijo. Ponha uma tampa.
UTILIZAÇÃO
PASSO 1. Coloque a balança num chão duro e plano (evite tapetes e superfícies moles).
PASSO 2. Levante um pouco a parte dianteira da balança, a seguir baixa-a. O aparelho ligar-se-á
automaticamente.
PASSO 3. Ponha-se em pé na balança. Permaneça imóvel distribuindo o seu peso de maneira homogênea,
até ver o seu peso no ecrã.
DESLIGAÇÃO AUTOMÁTICA
Se descer da balança, a mesma desligar-se-á de maneira automática. A balança desliga-se
automaticamente se o ecrã apresentar "0.0" ou o mesmo valor de medição por mais ou menos 8 segundos.
MUDANÇA DE UNIDADES DE PESO (imagem 2)
Podemos mudar as unidades de peso apresentadas, através de um botão que se encontra na parte inferior
da balança, ao lado de um esconderijo de pilhas ou uma tampa deste esconderijo. As unidades disponíveis
são: quilogramas (kg), libras (Ib) e stones (st).
COMUNICADOS (imagem 3)
a – sobrecarga da balança
b – baixo nível de carregamento de pilha, substitua-a.
16
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Há que limpar a balança com um tecido molhado e a seguir com um tecido seco. NÃO se pode utilizar os
detergentes químicos/ corrosivos.
2. Manter a balança num lugar seco e húmido.
3. A balança deve sempre permanecer na posição horizontal.
DADOS TÉCNICOS
Alimentação: CR2032 3V
Dispositivo fabricado com classe de isolamento III e não
precisa de ligação à terra. Dispositivo está conforme com
os requisitos das diretivas:
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Produto com símbolo CE na placa de características
LIETUVIŲ
YPATINGOSIOS SAUGOS SĄLYGOS
1. Prietaisą naudoti ant stabilaus ir plokščio pagrindo.
2. Prietaisą laikyti atokiau nuo stiprių elektromagnetinių laukų.
3. Pagrindas, ant kurio naudojamas prietaisas, negali būti drėgnas ir slidus.
4. Saugotis, kad ant svarstyklių displėjaus ir stiklinės dalies nenukristų sunkių daiktų.
5. Jeigu svarstyklės nenaudojamos ilgesnį laiką, išimti iš jų elementus.
6. NEDAUŽYTI, NEKRATYTI IR NEMĖTYTI svarstyklių.
7. Ant svarstyklių stovėti nejudamai visą laiką, kai atliekamas matavimas.
8. Nenaudoti verslo ir medicinos tikslams.
PRIETAISO APRAŠYMAS (4 pieš.)
4A. LCD displėjus 4B. Stiklinė svarstyklių platforma
ELEMENTŲ KEITIMAS
Prieš naudojant nuimti elementų kontaktų izoliacijos sluoksnį (1 pieš.). Atkreipti dėmesį į poliariškumą.
1. Atidaryti elementų dėtuvės dangtelį svarstyklių apačioje. Išimti išsikrovusį elementą.
2. Įdėti naują elementą – vieną galą įkišti į kontaktą, o kitą prispausti. Uždaryti dangtelį.
NAUDOJIMAS
1-AS ŽINGSNIS. Padėti svarstykles ant kieto ir plokščio pagrindo (nedėti ant kilimų ir minkštų paviršių).
2-AS ŽINGSNIS. Truputį pakelti svarstyklių priekį ir nuleisti. Svarstyklės išjungiamos automatiškai.
3-IAS ŽINGSNIS. Švelniai užlipti ant svarstyklių. Ant svarstyklių stovėti tolygiai paskirsčius savo svorį ir
nejudėti, kol displėjuje rodomas jūsų svorio rodmuo nustos keistis ir bus užfiksuotas.
AUTOMATINIS IŠJUNGIMAS
Nulipus nuo svarstyklių, prietaisas išsijungia automatiškai. Svarstyklės automatiškai išsijungia, kai displėjuje
rodoma „0.0“ arba tas pats rodmuo rodomas maždaug 8 sekundes.
SVARSTYKLIŲ VIENETŲ KEITIMAS (2 pieš.)
Svarstyklių apačioje, šalia elementų dėtuvės arba po dėtuvės dangteliu esančiu jungikliu galima pakeisti
vienetus, kuriais rodomas svoris. Galimi vienetai: kilogramai (kg), svarai (Ib) ir stonai (st).
SVARSTYKLIŲ PRANEŠIMAI (3 pieš.)
A – svarstyklių perkrova
b – išsikrovęs elementas, pakeisti elementą.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Svarstykles valyti drėgnu skudurėliu. Svarstykles nuvalyti iki sauso. NENAUDOTI cheminių/ėsdinančių
valiklių.
2. Svarstykles laikyti vėsioje ir sausoje vietoje.
3. Svarstykles laikytis tik horizontaliai
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimas: CR2032 3V
Prietaisas yra III izoliacijos klasės ir nereikia jo įžeminti.
Prietaisas atitinka šių direktyvų reikalavimus:
Elektromagnetinis suderinamumas (EMC)
Prietaisas turi CE ženklą vardinėje lentelėje.
17
LATVIEŠU
DETALIZĒTI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
1. Lūdzu, izmantojiet ierīci uz līdzenas un stabilas virsmas.
2. Turiet ierīci ārpus spēcīga magnētiskā lauka iedarbības.
3. Esiet piesardzīgi, lai izmantotā darba virsma nebūtu mitra un slidena.
4. Uzmanieties, lai smagi priekšmeti nenokristu uz displeja un ierīces stiklotās daļas.
5. Ja svari netiks izmantoti tuvākajā laikā, izņemiet bateriju.
6. NESITIET, NEKRATIET un NEMETIET svarus uz grīdas.
7. Svēršanās laikā, uz svariem nostājieties nekustīgā pozīcijā.
8. Šie svari ir radīti izmantošanai mājsaimniecībā, nevis komerciālos nolūkos vai medicīniskai lietošanai.
IERĪCES APRAKSTS (4. zīm.)
4A. LCD displejs 4B. Svaru stikla platforma
BATERIJU NOMAIŅA
Pirms lietošanas, noņemiet baterijas izolācijas slāni (1. zīm.). Ievietojot baterijas, pārliecinieties, ka bateriju poli
ir pareizi centrēti.
1. Atveriet baterijas nodalījuma vāku svaru apakšējā daļā. Izņemiet nolietoto bateriju.
2. Ievietojiet jaunu bateriju, iebīdot vienu baterijas pusi baterijas nodalījumā un piespiežot otru baterijas pusi.
Aizveriet bateriju nodalījumu.
LIETOŠANA
1. SOLIS: Novietojiet svarus uz cietas un līdzenas virsmas (izvairieties no paklājiem un mīkstām virsmām).
2 SOLIS. Viegli paceļiet svaru priekšējo daļu, palaidiet to vaļā (5. zīm.). Ierīce ieslēgsies automātiski.
3. SOLIS: Nostājieties uz svariem. Stāviet uz svariem nekustīgi, līdz uz displeja parādīsies nemainīgs ķermeņa
svara lasījums.
AUTOMĀTISKĀ IZSLĒGŠANA
Kad nokāpsiet no svariem, ierīce automātiski izslēgsies. Ierīce izslēdzas automātiski, ja displejā parādās "0.0"
vai tāds pats svara lasījums, apmēram, 8 sekundes.
SVARARVIENBU MAIŅA (2. zīm.)
Displeja svara mērvienības variet nomainīt ar svaru apakšējā daļā pieejamo slēdzi, kas atrodas blakus bateriju
nodalījumam vai zem nodalījuma vāka. Pieejamās smaguma mērvienības: kilogrami (kg), mārciņas (Ib) un
stouni (st).
SVARU ZIŅOJUMI (3. zīm.)
a svaru pārslodze
b zems bateriju uzlādes līmenis, nomainiet bateriju.
TĪRĪŠANA UN UZGLABĀŠANA
1. Ierīci tīriet ar mitru drāniņu. Slaukiet ierīci tik ilgi, līdz tā ir kļuvusi pilnīgi sausa. NELIETOJIET ķīmiskus /
kodīgus tīrīšanas līdzekļus.
2. Uzglabājiet ierīci sausā un vēsā vietā.
3. Svariem vienmēr jāatrodas horizontālā stāvoklī.
TEHNISKIE PARAMETRI
Uzlāde :CR2032 3V
Ierīce ir izstrādāta III izolācijas klasē un atbilst
nepieciešamajām direktīvām:
elektromagnētiskā saderība (EMC),
izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu.
18
EESTI
ERIOHUTUSNÕUDED
1. Kasutage kaalu stabiilsel ja siledal aluspinnal.
2. Hoidke seadet tugevate elektromagnetväljade mõju eest.
3. Jälgige, et põrand, millele kaalu asetate, ei oleks niiske ega libe.
4. Jälgige, et kaalu näidikule ega klaasosale ei kukuks raskeid esemeid.
5. Kui te ei kavatse kaalu pikema aja jooksul kasutada, võtke sellest patareid välja.
6. ÄRGE lööge, raputage ega visake kaalu.
7. Kogu kaalumise aja jooksul seiske kaalul liikumatult.
8. Kaal ei ole mõeldud kasutamiseks ärilisel ega meditsiinilisel eesmärgil.
SEADME KIRJELDUS (joonis 4)
4A. LCD-näidik 4B. Kaalu klaasplaat
PATAREI VAHETAMINE
Ennepaigaldamist eemaldage patarei klemmidelt isolatsioonikiht (joonis 1). Jälgige polaarsust.
1. Avage patareide kate kaalu põhjal. Eemaldage tühi patarei.
2. Paigaldage patarei, lükates selle ühe ääre patareipesasse ja surudes teise ääre alla. Sulgege kate.
KASUTAMINE
SAMM 1. Asetage kaal kõvale ja siledale pinnale (vältige vaipu ja muid pehmeid pindu).
SAMM 2. Tõstke kaalu esiosa pisut üles ja laske uuesti alla (joonis 5). Kaal lülitub automaatselt sisse.
SAMM 3. Astuge ettevaatlikult kaalule. Seiske kaalul nii, et teie raskus jaotuks ühtlaselt ärge liigutage kuni
kaalunumber näidikul ei muutu enam ja lukustub.
AUTOMAATNE VÄLJLÜLITUS
Seade lülitub automaatselt välja, kui kaalult maha astute. Kaal lülitub automaatselt välja ka siis, kui näidikule
ilmub „0.0” või kui sama näit jääb näidikule kauemaks kui 8 sekundit.
KAALUÜHIKU MUUTMINE (joonis 2)
Kaaluühikuid, milles kaal näidikult kuvatakse, saab muuta kaalu põhja all patareipesa kõrval või patareipesa
katte all paikneva nupu abil. Võimalikud kaaluühikud on kilogramm (kg), nael (Ib) ja stone (st).
VEATEATED (joonis 3)
a – kaal on üle koormatud
b – patarei hakkab tühjenema, vahetage patarei välja
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
1. Puhastage kaalu niiske lapiga a pühkige kuivaks. ÄRGE kasutage keemilisi ega söövitavaid
2. Hoidke kaalu jahedas ja kuivas kohas.
3. Hoidke kaal alati horisontaalses asendis.
TEHNILISED ANDMED
Toide: CR2032 3V
Seade on valmistatud III ohutusklassis ja ei vaja maandamist.
Seade on vastavuses direktiivide nõudmistega:
Elektromagneetiline ühilduvus (EMC)
Toode on märgistatud andmeplaadil CE märgiga
19
Steam Mop
AD 7003
Hair Dryer
AD 2224
Steam Iron
AD 5014
Juice Extractor
AD 4106
Portable cooler
AD 8069
Hair Clipper
AD 2813
Bathroom Scale
AD 8121
Lint Remover
AD 9608
Table Fan
AD 7302
Fan Heater
AD 7703
Hair Straightener
AD 261
Hair Styler
AD 203
Kettle
AD 1203
Electric Oven
AD 6001
Egg boiler
AD 4459
Electronic kitchen scale
AD 3138
WWW.ADLEREUROPE.EU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Adler AD 8100 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi