ECG OZ 124 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
ODŽMOLKOVAČ
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
ODŽMOLKOVAČ
NÁVOD NA OBSLUHU
SK
GOLARKA DO UBRAŃ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
BOHOLYTALANÍTÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
FUSSELRASIERER
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
FABRIC SHAVER
INSTRUCTION MANUAL
GB
APARAT ZA UKLANJANJE DLAČICA
UPUTE ZA UPORABU
HR
ODSTRANJEVALEC TEKSTILNIH VOZLIČKOV
NAVODILA ZA UPORABO
SI
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí
t vždy přiložen k přístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto
návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem urdzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami
dotyczącymi bezpieczeństwa iużytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt  gyelmesen olvassa el ezt
a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der
Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät
immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the  rst time. The user´s manual must be always
included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. Pred vklopom
izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.
OZ 124
POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSLÉK RÉSZEI /
BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS
2
1
5
6
3
8
4
7
CZ
1. Distanční kroužek
2. Hlava odžmolkovače
s planžetou
3. Vypínač
4. Kontrolka nabíjení
5. Zásobník na žmolky
6. Nabíjecí konektor
7. Čisticí kar táček
8. Síťový adaptér
SK
1. Dištančný krúžok
2. Hlava odžmolkovača
s planžetou
3. Vypínač
4. Kontrolka nabíjania
5. Zásobník na žmolky
6. Nabíjací konektor
7. Čistiac a kefka
8. Sieťový adaptér
PL
1. Pierścień dystansowy
2. owica golarki do ubrań
z folią tnącą
3. Wyłącznik
4. Wskaźnik ładowania
5. Pojemnik na
pozostałości strzyżenia
6. Złącze ładowania
7. Szczoteczka do
czyszczenia
8. Zasilacz sieciowy
HU
1. Távtar gyűrű
2. Boholytalanító fej
védelemmel
3. Kapcsoló
4. Töltésjelző
5. Boholytartó
6. Tölkonnektor
7. Tisz tító kefe
8. Hálózati adapter
DE
1. Distanzring
2. Fusselrasierer-Kopf mit
Fräse
3. Schalter
4. Ladeanzeige
5. Fusselbehälter
6. Ladebuchse
7. Reinigungsbürste
8. Netzteil
GB
1. Distance ring
2. Fabric shaver head with
screen
3. On/Off switch
4. Charging indicator
5. Waste bin
6. Charging connector
7. Cleaning brush
8. AC adapter
HR
1. Odstojni prsten
2. Glava aparata
s membranom
3. Prekid
4. Pokazatelj napunjenosti
5. Spremnik za dlačice
6. Priključak za punjenje
7. Četka za čišćenje
8. Adapter za izmjeničnu
struju
SI
1. Distančnik
2. Glava odstranjevalca
tekstilnih vozličkov
z nastavkom
3. Stikalo
4. Kontrolna lučka
polnjenja
5. Posodica za vozličke
6. Polnilni konektor
7. Čistilna kr tača
8. Omrežni adapter
ODŽMOLKOVAČ
CZ
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné
podmínky asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze
zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí
t zajištěny uživatelem/uživateli používajícími aobsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za
škody způsobené během přepravy, nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či
úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by být při používání
elektrických zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení aže
je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních
předpisů.
2. Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud je poškozen adaptér nebo napájecí kabel. Veškeré
opravy svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty, hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!
3. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, aby nedošlo
kpřípadnému úrazu elektrickým proudem.
4. Neponořujte do vody!
5. Nepoužívejte spotřebič venku ave vlhkém prostředí, ani se nedotýkejte adaptéru mokrýma
rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
6. Spotřebič by neměl být ponechán během chodu bez dozoru.
7. Nepoužívejte spotřebič v blízkosti zdroje tepla, např. trouby. Chraňte jej před přímým
slunečním zářením.
8. Bezprostředně po ukončení používání vždy odpojte spotřebič od napájení.
9. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem, jinak se vystavujete riziku
ztráty záruky.
10. Spotřebič používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Spotřeb
nepoužívejte na holení pokožky alovou depilaci. Spotřebič je určen pouze pro domácí
použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím.
11. Neprovádějte odžmolkování šatů na vlastním těle, hrozí nebezpečí úrazu.
12. Při použití přístroje věnujte zvýšenou pozornost částem oděvu, které by mohly přístroj
poškodit nebo být přístrojem poškozeny (okolí zipů akno íků, vystouplé části oděvů, švy,
slabé, jemné aprůsvitné materiály...).
13. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby se sníženými fyzickými či
mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění aúdržbu prováděnou uživatelem
nesmějí provádět děti bez dozoru.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
CZ
4
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Nabíjení
1. Před nabíjením se ujistěte, že je odžmolkovač vypnutý.
2. Konektor napájecího kablíku adaptéru zapojte do nabíjecího
konektoru odžmolkovače. Vidlici napájecího adaptéru zapojte
do elektrické zásuvky odpovídajícího napětí afrekvence.
3. Před prvním použitím by měl být odžmolkovač nabíjen po dobu 8 hodin.
4. Během nabíjení svítí modrá kontrolka nabíjení.
5. Tento odžmolkovač umožňuje šňůrový ibezšňůrový provoz, takže je možné
jej použít iběhem nabíjení.
Použití odžmolkovače
1. Odžmolkovač zapněte.
2. Tkaninu, k terou chcete zbavit žmolků,
polte na rovný povrch avyhlaďte.
Použití bez distančního kroužku
je možné pouze v případě velmi
jemných tkanin, protože kodstřižení žmolků dochází velmi blízko povrchu.
3. V případě hrubších vlněných látek připevněte khlavě odžmolkovače distanční
kroužek tak, aby byl bezpečně usazen v západkách po obvodu hlavy
odžmolkovače. Distanční kroužek lze nastavit do tří různých poloh:
1: Pro jemné textilie, velmi těsný střih
2: Pro hrubší textilie, těsný střih
3: Pro hrubé textilie, největší možná vzdálenost od tkaniny
ÚDRŽBA AČIŠTĚNÍ
Čištění
1. Odžmolkovač vypněte.
2. Odmontujte distanční kroužek.
3. Vyšroubujte ochranný kryt nožové
jednotky.
4. Vyjměte nožovou jednotku (buďte
opatrní, nože jsou velmi ostré!)
5. Pomocí přiloženého kartáčku vyčistěte
ochranný kryt, nožovou jednotku arotační hřídelku.
6. Vyprázdněte zásobk na žmolky.
7. Všechny díly vopačném pořadí znovu sestavte.
Poznámka: Zařízení je vybaveno bezpečnostním spínačem. Nožová jednotka
nebude při odejmutí krycí planžety pracovat.
CZ
5
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napětí: DC 2,4 V
Jmenovitý příkon: 2 W
Hlučnost: 80 dB
Adaptér:
100–240 V~ 50/60 Hz, 0,6 Amax
3,0 V
0,8 A
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky,
plastové díly – do sběrných kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických aelektronických zařízení (platí včlenských zemích EU
adalších evropských zemích se zavedeným sysmem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by
nemělo být nakdáno jako s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na
místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických zízení. Správnou
likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a život
prostře. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více
informací orecyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace
pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické
kompatibilitě aelektrické bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránch www.ecg.cz
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05
ODŽMOLKOVAČ
SK
6
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode nezahŕňajú všetky možné
podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie
je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto
faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi aobsluhujúcimi toto
zariadenie. Nezodpovedáme za škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním,
kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní
elektrických zariadení vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia aže
je zásuvka riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných
predpisov.
2. Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak je poškodený adaptér alebo napájací kábel. Všetky opravy
zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty, hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom!
3. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom s vodou a inými tekutinami, aby nedošlo
kprípadnému úrazu elektrickým prúdom.
4. Neponárajte do vody!
5. Nepoužívajte spotrebič vonku avo vlhkom prostredí, ani sa nedotýkajte adaptéra mokrými
rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
6. Spotrebič by ste nemali ponechať počas chodu bez dozoru.
7. Nepoužívajte spotrebič vblízkosti zdroja tepla, napr. rúry. Chráňte ho pred priamym slnečným
žiarením.
8. Bezprostredne po ukončení používania vždy odpojte spotrebič od napájania.
9. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom, inak sa vystavujete riziku
straty záruky.
10. Spotrebič používajte iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Spotrebič
nepoužívajte na holenie pokožky a telovú depiláciu. Spotrebič je určený iba na domáce
použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím.
11. Neodstraňujte žmolky zo šiat na vlastnom tele, hrozí nebezpečenstvo úrazu.
12. Pri použití prístroja venujte zvýšenú pozornosť častiam odevu, ktoré by mohli prístroj
poškodiť alebo byť prístrojom poškodené (okolie zipsov agombíkov, vystúpené časti odevov,
švy, slabé, jemné apriesvitné materiály...).
13. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov astaršie aosoby so zníženými fyzickými
či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností aznalostí, ak sú pod dozorom
alebo boli poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom arozumejú prípadným
nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
používateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Do not immerse in water! – Neponárať do vody!
SK
7
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Nabíjanie
1. Pred nabíjaním sa uistite, či je odžmolkovač vypnutý.
2. Konektor napájacieho kábla adaptéra zapojte do nabíjacieho
konektora odžmolkovača. Vidlicu napájacieho adaptéra zapojte
do elektrickej zásuvky zodpovedajúceho napätia afrekvencie.
3. Pred prvým použitím by sa mal odžmolkovač nabíjať 8 hodín.
4. Počas nabíjania svieti modrá kontrolka nabíjania.
5. Tento odžmolkovač umožňuje šnúrovú aj bezšnúrovú prevádzku, takže je
možné ho použiť aj počas nabíjania.
Použitie odžmolkovača
1. Odžmolkovač zapnite.
2. Tkaninu, ktorú chcete zbaviť žmolkov,
položte na rovný povrch a vyhlaďte.
Použitie bez dištančného krúžku je
možné iba v prípade veľmi jemných
tkanín, pretože kodstrihnutiu žmolkov dochádza veľmi blízko povrchu.
3. V prípade hrubších vlnených látok pripevnite khlave odžmolkovača dištančný
krúžok tak, aby bol bezpečne usadený v západkách po obvode hlavy
odžmolkovača. Dištančný krúžok je možné nastaviť do troch rôznych polôh:
1: Pre jemné textílie, veľmi tesný strih
2: Pre hrubšie textílie, tesný strih
3: Pre hrubé textílie, najväčšia možná vzdialenosť od
tkaniny
ÚDRŽBA AČISTENIE
Čistenie
1. Odžmolkovač vypnite.
2. Odmontujte dištančný krúžok.
3. Vyskrutkujte ochranný kryt nožovej
jednotky.
4. Vyberte nožovú jednotku (buďte opatrní,
nože sú veľmi ostré!)
5. Pomocou priloženej kefky vyčistite
ochranný kryt, nožovú jednotku arotačný hriadelík.
6. Vyprázdnite zásobník na žmolky.
7. Všetky diely vopačnom poradí znovu zostavte.
Poznámka: Zariadenie je vybavené bezpečnostným spínačom. Nožová jednotka
nebude pri odobratí krycej planžety pracovať.
SK
8
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovité napätie: DC 2,4 V
Menovitý príkon: 2 W
Hlučnosť: 80 dB
Adaptér:
100 – 240 V~ 50/60 Hz, 0,6 Amax.
3,0 V
0,8 A
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká,
plastové diely – vyhadzujte do kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách
EÚ aďalších európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom
by sa nemalo nakladať ako s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na
miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie aživotné
prostredie. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac
informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na
spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej
kompatibilite a elektrickej bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05
GOLARKA DO UBRAŃ
PL
9
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich
warunków i sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem
odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność izdrowy
rozsądek. Należy mieć to na uwadze wtrakcie obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności
za szkody powstałe podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania
napięcia oraz zmiany lub mody kacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając z urządzeń
elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na naklejce na urządzeniu,
a gniazdko jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie
zodpowiednimi przepisami bezpieczeństwa.
2. Nie należy używać urządzenia, jeśli jest uszkodzony zasilacz lub kabel zasilający. Wszelkie
naprawy należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmuj osłon urządzenia,
mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
3. Chroń urządzenie przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi cieczami, aby zapobiec
porażeniu prądem elektrycznym.
4. Nie zanurzaj urządzenia wwodzie!
5. Nie używaj urządzenia na zewnątrz lub w wilgotnym środowisku, nie dotykaj zasilacza
mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
6. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
7. Nie używaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, np. piekarnika. Chroń urządzenie przed
promieniowaniem słonecznym.
8. Po zakończeniu pracy natychmiast odłącz urządzenie od zasilania.
9. Stosowanie innych akcesoriów od zalecanych przez producenta grozi utratą gwarancji.
10. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji.
Nie stosuj urządzenia do golenia skóry i depilacji ciała. Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku domowego. Producent nie odpowiada za szkody powstałe na skutek
nieprawidłowego użytkowania.
11. Nie wolno stosować golarki do ubrań na ciele, istnieje ryzyko urazów.
12. Podczas korzystania z urządzenia należy zwrócić szczególną uwagę na części ubrania,
które mogą spowodować uszkodzenie urządzenia lub które mogą być uszkodzone przez
urządzenie (wokół zamków i guzików, wystające części ubrań, szwy, delikatne, cienkie
iprześwitujące materiały...).
13. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach psycho zycznych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod
nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i mają
świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie ikonserwację
można powierzyć dzieciom wyłącznie pod nadzorem.
Do not immerse in water! – Nie zanurzaj wwodzie!
PL
10
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Ładowanie
1. Przed rozpoczęciem ładowania należy się upewnić, że golarka do
ubrań jest wyłączona.
2. Podłącz złącze kabla zasilającego zasilacza do złącza ładowania
golarki do ubrań. Podłącz wtyczkę zasilacza do gniazdka
elektrycznego zodpowiednim napięciem iczęstotliwością.
3. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy ładować golarkę do ubrań przez
przynajmniej 8 godzin.
4. Podczas ładowania świeci się niebieski wskaźnik ładowania.
5. Golarka do ubrań może działać przy podłączonym oraz odłączonym przewodzie
zasilania, dzięki czemu może być używana także podczas ładowania.
Korzystanie zgolarki do ubrań
1. Włącz golarkę do ubrań.
2. Na płaskiej i gładkiej powierzchni
połóż tkaninę, z której chcesz
pozbyć się zmechaceń. Korzystanie
bez pierścienia dystansowego jest
możliwe tylko wprzypadku bardzo delikatnych tkanin, ponieważ zmechacenia
są usuwane bardzo blisko powierzchni.
3. W przypadku grubszych wełnianych tkanin należy przymocować do głowicy
pierścień dystansowy golarki do ubrań w taki sposób, aby był prawidłowo
osadzony w zatrzaskach w obwodzie głowicy golarki do ubrań. Pierścień
dystansowy można ustawić wtrzech różnych pozycjach:
1: Dla tkanin delikatnych, usuwanie zmechaceń zbardzo
bliskiej odległości
2: Dla grubszych tkanin, usuwanie zmechaceń z bliskiej
odległości
3: Dla grubszych tkanin, usuwanie zmechaceń
znajwiększej odległości od tkaniny
KONSERWACJA ICZYSZCZENIE
Czyszczenie
1. Wyłącz golarkę do ubrań.
2. Zdejmij pierścień dystansowy.
3. Zdejmij obudowę ochronną jednostki
zostrzami.
4. Wyjmij jednostkę z ostrzami (uważaj,
noże są bardzo ostre!)
PL
11
5. Przy użyciu dołączonego pędzelka wyczyść obudowę ochronną, jednostkę
zostrzami oraz trzpień obrotowy.
6. Opróżnij pojemnik na pozostałości strzyżenia.
7. Zmontuj wszystkie elementy wodwrotnej kolejności.
Uwaga: Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik bezpieczeństwa. W wypadku
zdjęcia osłony folii tnącej urządzenie nie będzie działać.
DANE TECHNICZNE
Napięcie nominalne: DC 2,4 V
Moc nominalna: 2 W
Poziom hałasu: 80 dB
Zasilacz:
100–240 V~ 50/60 Hz, maks. 0,6 A
3,0 V
0,8 A
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa,
torby PE, elementy zplastiku – wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich
UE iinnych krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt
nie może być zaliczany do odpadów komunalnych. Należy go przekazać do
odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym
konsekwencjom dla zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. Wcelu uzyskania
dalszych informacji o recyklingu tego produktu należy się skontaktować
z lokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się przetwarzaniem
odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności
elektromagnetycznej ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg.cz.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05
BOHOLYTALANÍTÓ
HU
12
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el  gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze meg!
Figyelmeztetés!
A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem
tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet.
A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni
a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket használó
és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget akészülék helytelen
használatából, a hálózati feszültségingadozásokból, vagy a készülék bármilyen jellegű
átalakításából és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az elektromos készülékek
használata során tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat:
1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt hálózati konnektorhoz,
győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség értéke megegyezik-e a készülék
típuscímkéjén található tápfeszültség értékével. Ahálózati konnektor feleljen meg ahatályos
biztonsági előírásoknak.
2. Soha ne használja a készüléket, amennyiben az adapter vagy a töltőkábel megsérült.
A javításokat bízza a szakszervizre! A készülék védőburkolatát ne szerelje le,
afeszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak!
3. A készüléket óvja víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben áramütés érheti.
4. Vízbe mártani tilos!
5. A készüléket szabadban vagy nedves környezetben használni tilos! Ahálózati vezetéket és
akészüléket nedves kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye!
6. A készüléket használat közben ne hagyja felügyelet nélkül.
7. A készüléket hőforrás, pl. tűzhely közelében ne használja. Óvja a készüléket a közvetlen
napsütéstől.
8. Használat után ahálózati vezetéket mindig húzza ki akonnektorból.
9. Ne használjon a gyártó által nem ajánlott tartozékokat, ellenkező esetben elveszítheti
akészülékre nyújtott garanciát.
10. A készüléket kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva
használja. Akészüléket ne használja borotválkozásra vagy atest szőrtelenítésére. Akészülék
kizárólag csak otthoni használatra készült. Agyártó nem felel akészülék helytelen használata
miatt bekövetkezett károkért.
11. Ne végezzen boholytalanítást asaját testén lévő ruházaton, balesetveszélyes!
12. A készülék használata során szenteljen különös  gyelmet azoknak aruharészeknek, melyeket
a készülék megsérthet, vagy a készülékben kárt okoznak (zippzárak környéke, kiálló
ruharészek, varrások, gyönge,  nom és átlátszó anyagok ...).
13. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve
akészülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek atapasztalataival
nem rendelkező személyek csak a készülék használati utasítását ismerő és a készülék
használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják. Akészülék nem
HU
13
játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. Akészüléket gyerekek csak felnőtt személy felügyelete
mellett tisztíthatják.
Do not immerse in water! – Vízbe meríteni tilos!
HASZNÁLATI ÚTMUTA
Töltés
1. Töltés előtt győződjön meg róla, hogy a boholytalanító ki van
kapcsolva.
2. A töltőadapter konnektorát csatlakoztassa a boholytalanító
töltőkonnektorába. A töltőadapter villásdugóját csatlakoztassa
afeszültségnek és frekvenciának megfelelő dugaljba.
3. Az első használat előtt aboholytalanítót 8 órán keresztül tölteni kell.
4. Töltés közben világít akék töltésjelző.
5. A jelen boholytalanító lehetővé teszi a vezetékkel és vezeték nélküli
működtetést egyaránt, ezért használható már töltés közben is.
A boholytalanító használata
1. Kapcsolja be aboholytalanítót.
2. A boholytalanítani kívánt anyagot
helyezze egyenes felületre és simítsa
ki. A távtartó gyűrű használata
nagyon  nom szövetek esetében
ajánlott, mert abolyhok levágása afelülethez nagyon közel történik.
3. Durvább gyapjúanyagok esetében atávtartó gyűrűt erősítse aboholytalanító
fejhez úgy, hogy biztonságosan üljön a boholytalanító feje körül található
mélyedésekben. Atávtartó gyűrűt három különböző helyzetbe lehet beállítani:
1: Finom textíliákhoz, nagyon szoros vágás
2: Durvább anyagokhoz, szoros vágás
3: Durva anyagokhoz, a lehető legtávolabbi távolság az
anyagtól
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Tisztítás
1. Kapcsolja ki aboholytalanítót.
2. Szerelje le atávtartó gyűrűt.
3. Csavarozza le a késes egység
védőburkolatát.
4. Vegye ki a késes egységet (óvatosan,
akések nagyon élesek!)
HU
14
5. A mellékelt kefe segítségével tisztítsa meg avédőburkolatot, akéses egységet
és aforgótengelyt.
6. Ürítse ki aboholytartót.
7. Minden részt fordított sorrendben rakjon össze.
Megjegyzés: A készülék biztonsági kapcsolóval van ellátva. A késes egység
avédőborító levétele után nem fog működni.
MŰSZAKI ADATOK
Névleges feszültség: DC 2,4 V
Névleges teljesítményfelvétel: 2 W
Zajszint: 80 dB
Adapter:
100 – 240 V~ 50/60 Hz, 0,6 Amax.
3,0 V
0,8 A
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók,
műanyag alkatrészek – műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU
tagállamokban és számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket
tilos standard háztartási hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos
és elektronikus berendezések újrahasznosítására szakosodott hulladékgyűjtő
telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros hatást
fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása
kíméli a természetes forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan
bővebb információkat a helyi önkormányzattól, aháztartási hulladékot feldolgozó
szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az
elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg.cz oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
08/05
FUSSELRASIERER
DE
15
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen
nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen,
dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein
Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw. mehrere Anwender
bei der Verwendung und Bedienung dieses Geräts gewährleistet werden. Wir haften nicht für
Schäden, die durch Transport, eine unsachgemäße Verwendung, Spannungsschwankungen oder
eine Modi kation des Geräts entstehen.
Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen, müssen bei der Verwendung von elektrischen
Geräten u.a. folgende Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose mit der Spannung auf dem
Etikett übereinstimmt und die Steckdose ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose
muss gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften installiert sein.
2. Gerät nicht benutzen, falls Adapter oder Stromkabel beschädigt sind. Sämtliche
Reparaturen sollten einem Fachservice anvertraut werden! Demontieren Sie niemals
die Schutzabdeckung des Geräts. Es könnte zu einem Stromunfall kommen!
3. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und sonstigen Flüssigkeiten, um
Stromunfällen vorzubeugen.
4. Gerät niemals ins Wasser eintauchen!
5. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung. Adapter nicht mit
nassen Händen berühren. Es besteht die Gefahr eines Stromunfalls.
6. Das Gerät sollte während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
7. Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen verwenden (z.B. Kochherd). Gerät vor direkter
Sonnenstrahlung schützen.
8. Falls Sie das Gerät nicht mehr verwenden, sollten Sie es von der Stromversorgung trennen.
9. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde. Dies könnte zur
Nichtanerkennung der Garantie führen.
10. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich gemäß den in dieser Bedienungsanleitung
aufgeführten Anweisungen. Gerät nicht zum Rasieren von Körperhaut oder als
Körperdepilation benutzen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch
bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung
entstanden sind.
11. Fusselrasierer nicht am eigenen Körper benutzen, es besteht Unfallgefahr.
12. Achten Sie bei der Verwendung des Geräts auf Bekleidungsstücke, welche das Gerät beschädigen
ggf. durch das Gerät beschädigt werden könnten (Umgebung der Reißverschlüsse und Knöpfe,
hervorstehende Bekleidungsstücke, Nähte, leichte, feine und durchsichtige Materiale...).
13. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten
sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht
benutzen oder nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen
DE
16
Gefahren bekannt gemacht wurden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die seitens
des Verbrauchers vorgenommenen Reinigungs- und die Wartungsarbeiten dürfen nur Kinder
durchführen, die beaufsichtigt werden.
Do not immerse in water! – Nicht ins Wasser eintauchen!
ANWENDUNGSHINWEISE
Au aden
1. Vergewissern Sie sich vor dem Au aden, dass der Fusselrasierer
ausgeschaltet ist.
2. Netzteilstecker in die Ladebuchse des Fusselrasierers stecken.
Adapterstecker in die Steckdose mit der entsprechenden
Spannung und Frequenz stecken.
3. Vor der Erstverwendung sollte der Fusselrasierer 8 Stunden lang aufgeladen werden.
4. Während des Ladevorganges leuchtet ein blaues Kontrolllicht.
5. Dieser Fusselrasierer kann mit oder ohne Kabel benutzt werden und ist somit
auch während des Ladevorganges einsatzbereit.
Verwendung des Fusselrasierers
1. Fusselrasierer einschalten.
2. Das zu entfusselnde Gewebe auf eine
gerade Fläche legen und glätten.
Der Distanzring kann nur bei äußerst
feinen Geweben benutzt werden, da
die Fusseln nahe an der Ober äche abgeschnitten werden.
3. Bei gröberen Wollsto en Distanzring an den Fusselrasierer-Kopf befestigen,
sodass dieser in die Schnäpper am Rande des Fusselrasierer-Kopfes einfällt. Der
Distanzring kann in 3 Ebenen eingestellt werden:
1: Feine Textilien, sehr hautenger Schnitt
2: Gröbere Textilien, hautenger Schnitt
3: Grobe Textilien, größtmögliche Entfernung vom Gewebe
WARTUNG UND REINIGUNG
Reinigung
1. Fusselrasierer ausschalten.
2. Distanzring demontieren.
3. Schutzabdeckung der Messereinheit
herausschrauben.
4. Messereinheit herausnehmen (seien Sie
vorsichtig, die Messer sind äußerst scharf!)
DE
17
5. Mit Hilfe der beigelegten Bürste Schutzabdeckung, Messereinheit und
Rotationswelle reinigen.
6. Fusselbehälter entleeren.
7. Alle Teile in entgegengesetzter Reihenfolge erneut zusammensetzen.
Bemerkung: Das Gerät wurde mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet.
Entfernen Sie die Schutzfräse, wird die Messereinheit nicht arbeiten.
TECHNISCHE ANGABEN
Nennspannung: DC 2,4 V
Anschlusswert: 2 W
Geräuschpegel: 80 dB
Adapter:
100–240 V~ 50/60 Hz, 0,6 A max
3,0 V
0,8 A
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel,
Plastikteile – in den Sammelcontainer für Plastik.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern
der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass
das Produkt nicht als Hausmüll abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an
einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen
Ein üssen auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes.
Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei.
Mehr Informationen über das Recycling dieses Produktes gibt Ihnen die
Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die
Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische
Kompatibilität und elektrische Sicherheit.
Bedienungsanleitung s. www.ecg.cz.
Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
08/05
FABRIC SHAVER
GB
18
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all
conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and
care are factors that cannot be integrated into any product. Therefore, these factors shall be
ensured by the user/s using and operating this appliance. We are not liable for damages caused
during shipping, by incorrect use, voltage  uctuation or the modi cation or adjustment of any
part of the appliance.
To protect against a risk of  re or electric shock, basic precautions shall be taken while using
electrical appliances, including the following:
1. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage provided on the appliance
label and that the socket is properly grounded. The outlet must be installed according to valid
safety instructions.
2. Never use the appliance if the adapter or the power cord are damaged. Leave all servicing to
an authorized service center! Do not remove the protective covers, risk of electric shock!
3. Protect the appliance against direct contact with water and other liquids, to prevent potential
electric shock.
4. Do not immerse in water!
5. Do not use the appliance outside and in humid environment and do not touch the adapter
with wet hands. Risk of electric shock.
6. The appliance should not be left unattended when in operation.
7. Do not use the appliance close to aheat source, e. g. an oven. Protect it against direct sunlight.
8. Always unplug from outlet immediately after use.
9. Use accessories only advised by the manufacturer, otherwise you risk losing the warranty.
10. Use the appliance only in accordance with the instructions in this manual. Do not use the
appliance for shaving and body hair removal. The appliance is designed for domestic use only.
The manufacturer is not liable for damages caused by the improper use.
11. Do not carry out the fabric shaving of clothing when wearing it, it may result in injury.
12. When using the device, pay special attention to parts of clothing, which could damage the
device or be damaged by the device (around zippers and buttons, raised parts of the clothing,
seams,  ne, thin and translucent fabrics...).
13. This appliance can be used by children ages 8 and older and by the physically and mentally
impaired or by individuals with insu cient experience and knowledge, if supervised or
trained to use the appliance in asafe manner and understand potential dangers. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance operations performed by the
user shall not be carried out by children without supervision.
Do not immerse in water!
GB
19
OPERATING INSTRUCTIONS
Charging
1. Make sure that the fabric shaver is switched o before charging
it.
2. Insert the connector of the adapter cable in the charging
connector of the fabric shaver. Plug the power adapter in the
electrical outlet of corresponding voltage and frequency.
3. The fabric shaver should be charged for 8 hours prior to  rst use.
4. The blue charging indicator light is lit during charging.
5. This fabric shaver allows operation with power cord or cordless, therefore it can
be used while being charged.
Using the fabric shaver
1. Switch the fabric shaver on.
2. Put the fabric from which you want
to remove lint and pills on an even
surface and smooth it out. Use
without the distance ring is possible
only in case of very  ne fabrics, because the pills are shaved very close to the
surface.
3. In the case of coarser woollen fabric, attach the distance ring to the head of
the fabric shaver so that it locks securely to the head of the fabric shaver. The
distance ring can be set in three di erent positions:
1: For  ne fabrics, very close shave
2: For coarser fabrics, close shave
3: For coarse fabrics the farthest possible distance from the
fabric
MAINTENANCE AND CLEANING
Cleaning
1. Switch the fabric shaver o .
2. Remove the distance ring.
3. Unscrew the protective screen of the
blade unit.
4. Remove the blade unit (be careful, the
blades are very sharp!)
5. Using the supplied brush, clean the
protective screen, the blade unit and the rotating spindle.
6. Empty the waste bin.
7. Reassemble all the parts in reverse order.
GB
20
Note: The device is equipped with safety switch. The blade unit will not work when
the cover screen is removed.
TECHNICAL DATA
Nominal voltage: DC 2.4 V
Nominal input power: 2 W
Noise level: 80 dB
Adapter:
100–240 V~ 50/60 Hz, 0.6 Amax
3.0 V
0.8 A
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic
elements – throw into plastic recycling containers.
DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other
European countries with an implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not
be treated as domestic waste. Hand over the product to the speci ed location for
recycling electric and electronic equipment. Prevent negative impacts on human
health and the environment by properly recycling your product.
Recycling contributes to preserving natural resources. For more information
on the recycling of this product, refer to your local authority, domestic waste
processing organization or store, where you purchased the product.
This product complies with EU directive requirements on
electromagnetic compatibility and electrical safety.
The instruction manual is available at website www.ecg.cz.
Changes in text and technical parameters reserved.
08/05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

ECG OZ 124 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach