Sanela SLZM 20VIN Mounting instructions

Typ
Mounting instructions
Vinylové madlo pevné, délka 900 mm - SLZM 20VIN
Vinyl grab bar, fixed, length 900 mm - SLZM 20VIN
SLZM 20VIN
ISO 9001
1
SK
CS
EN
Montážní návod
Montážny návod
Mounting instructions
DE
RU
PL
Инструкция по монтажу
Montageanleitung
Instrukcja montażu
ES
RO
FR
Instrucţiuni de montaj
Manual de instrucciones
Notice de montage
LT
NL Montage instructie
Montavimo instrukcija
Szerelési útmutató
HU
SLZM 20VIN - Obj. č. (Code Nr.) - 49203
SK
CS
EN
Rozměry
Rozmery
Dimensions
DE
RU
PL
Размеры
Abmessungen
Rozmiary
ES
RO
FR
Dimensiuni
Dimensiones
Dimensions
LT
NL
Afmetingen
Dydis
HU
Méretek
SK
CS
EN
Specifikace dodávky
Špecifikácia dodávky
Supplied equipment
DE
RU
PL
Спецификация поставки
Lieferumfang
Specyfikacja dostawy
ES
RO
FR
Componente livrate
Especificación de suministro
Equipements fournies
LT
NL
Leveringsomvang
Tiekimo specifikacija
HU
Tartozékok
Pozice /
Posion
Počet /
Quanty
1 1
2 1
21
SLZM 14VIN - Obj. č. (Code Nr.) - 49143
SLZM 14VIN
SLZM 20VIN
900
Ø
234
SLZM 14VIN
Vinylové madlo pevné, délka 800 mm - SLZM 14VIN
Vinyl grab bar, fixed, length 800 mm - SLZM 14VIN
4
6
3
SK
CS
EN
Instalace
Inštalácia
Installation
DE
RU
PL
Cxeмa включeния и мoнтaжa
Installation
Instalacja
ES
RO
FR
Instalare
Instalación
Installation
LT
NL
Installatie
Montavimo ir įjungimo schema
Beüzemelés
HU
12
2
5
1
Ø 8mm
*
* - Není součástí dodávky. Ukotvit na stěnu vhodným spojovacím materiálem podle materiálového složení stěny.
* -
Not included in the package. Anchor to the wall with suitable fasteners according to the material composition of the wall.
7
9
8
3
1
*
* - Není součástí dodávky. Ukotvit na stěnu vhodným spojovacím materiálem podle materiálového složení stěny.
* -
Not included in the package. Anchor to the wall with suitable fasteners according to the material composition of the wall.
SK
CS
EN
Další informace
Ďalšie informácie
More information
DE
RU
PL
ES
RO
FR
LT
NL
Дополнительные информации
Weitere Informationen
Więcej informacji
Mai multe informati urmeaza
Más información
Plus d'information
Meer informatie
Daugiau informacijos
További Információ
HU
CS
Po vybalení výrobku je nutné s obalem postupovat podle zákona o obalech.
Výrobce ujišťuje, že na výrobek je vydáno prohlášení o shodě v souladu se zákonem č. 22/1997 Sb.
SK
Po vybalení výrobku je potrebné s obalom postupovať podľa zákona o obaloch.
Výrobca garantuje, že na výrobok je vydávané prehlásenie o shode v súlade so zákonom č. 22/1997
Sb.
EN
It is necessary to proceed according to the law about packaging material after unpacking of the
product.
Producer assures that this product has declaration of conforminty in accordance with the regulation
73/23/EHS and 92/31/EHS.
RU
Утилизация упаковочного материала должна производиться в соответствии с законом.
Производитель подтвеждает, что у этого изделия есть Декларация Соответствия в
соответствии с нормами 73/23/EHS и 92/31/EHS.
DE
Dies ist erforderlich auf der Grundlage der gesetzlichen Bestimmungen für die Rücknahme und/oder
Entsorgung von Verpackungsmaterial.
Wir, SANELA spol. s r.o. erklären dass dieser Product ist in Übereinstimmung mit die nächste Norm:
73/23/EHS und 92/31/EHS.
PL
Po wypakowaniu urządzenia zaleca się postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
Producent posiada na swoje wyroby deklaracje zgodności na podstawie przepisu c.73/23/EHS i
92/31/EHS.
RO
Gestionarea ambalajelor se va realiza conform legislației în vigoare.
Producătorul garantează aceste produse au declarații de conformitate care respectă
reglementările 73/23/EHS și 92/31/EHS.
ES
Después de desembalar el producto es necesario proceder con el embalaje en acuerdo con la ley de
los embalajes.
El productor asegura que este producto tiene declaración de conformidad de acuerdo con la ley núm.
73/23/EHS y 92/31/EHS.
FR
Conformément à la loi, Il est nécessaire de se conformer à la procédure de déballage du produit.
Le fabricant garantie que ce produit est en conformité avec la réglementation 73/23/EHS et
92/31/EHS.
NL
Het is verplicht om de wet in acht te nemen betreffende het omgaan met verpakkingsmateriaal.
De producten worden geleverd met een verklaring van overeenstemming met 73/23/EHS en
92/31/EHS.
LT
Išpakavus produktą būtina laikytis taisyklių atsižvelgiant į medžiagą, iš kurios pagaminta pakuotė.
Gamintojas garantuoja, kad šis produktas turi atitikties deklaraciją pagal reglamentą 73/23/EHS ir
92/31/EHS.
HU
Mindez elengedhetetlen a törvényi rendelkezések szerint a cseréhez vagy az alkatrészpótláshoz.
A SANELA s pol s.r.o. kijelenti, hogy ez a termék az alábbi normáknak megfelelően készült:
73/023/EEC és 89/336/EEC. pótalkatrész biztosításához.
CS
Za způsob uchycení výrobku do konkrétní stěny zodpovídá montážní firma. Pro správný výběr systému kotvení kontaktujte dodavatele stavby a ověřte, že stěna, na níž má být výrobek instalován je masivní
a schopná unést výrobek i během jeho používání.
Pokud je k výrobku přiložen spojovací materiál, je třeba ověřit, že je pro danou konstrukci vhodný, a v případě potřeby zvolit jiné kotvení.
Poté, co podle výše uvedených požadavků určíte vhodné místo k instalaci, zkontrolujte, zda je možné ve zvolené poloze do zdi vrtat, aniž byste zasáhli do jiných konstrukcí nebo instalací (nosníků, pilířů,
potrubních nebo elektrických rozvodů atd.).
Výrobce nenese odpovědnost za špatné vyhodnocení konstrukční pevnosti kotvení při instalaci zařízení nebo špatně zvoleného úchytového materiálu. Nerespektování výše uvedených skutečností může
vést ke zranění osob anebo způsobit škody na majetku.
Upozornění:
EN
The installation company is responsible for the way the product is fixed to the specific wall. For the proper selection of the anchoring system, contact the building contractor and verify that the wall on which
the product is to be installed is solid and capable of supporting the product during its use.
If a fastening material is supplied with the product, it should be verified that it is suitable for the structure and, if necessary, a different anchoring system should be selected.
Once you have determined a suitable installation site according to the above requirements, check that it is possible to drill into the wall in the chosen position without interfering with other structures or
installations ( girders, pillars, pipework or electrical wiring, etc.).
The manufacturer will not be held liable for a poor assessment of the structural strength of the anchorage when installing the equipment or for incorrectly selected fixing material. Failure to observe the above
may result in personal injury and/or property damage.
Attention:
01/2024
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Sanela SLZM 20VIN Mounting instructions

Typ
Mounting instructions

w innych językach