Hendi 299562 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
SAUSAGE WARMER 10 LITER
240502
2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this manual carefully, paying particular attention to
the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time.
Safety regulations
This appliance is intended for commercial use.
Only use the appliance for the intended purpose it was designed for as described in this
manual.
The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and
improper use.
Keep the appliance and electrical plug away from water and other liquids. In the event
the appliance falls into water, immediately remove the power plug from the socket. Do
not use the appliance until it has been checked by a certified technician. Failure to follow
these instructions will cause life threatening risks.
• Never attempt to open the housing of the appliance by yourself.
• Do not insert objects into the housing of the appliance.
• Do not touch the plug with wet or damp hands.
Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance by yourself, repairs
are only to be conducted by qualified personnel.
Never use a damaged appliance! When it’s damaged, disconnect the appliance from the
socket and contact the retailer.
Warning! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids.
• Never hold the appliance under running water.
Regularly check the power plug and cord for any damage. When damaged it must be
replaced by a service agent or similarly qualified person in order to avoid danger or injury.
Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away
from open fire. Never pull the power cord to unplug it from the socket, always pull the
plug instead.
• Make sure that the power cord and/or extension cord do not cause a trip hazard.
• Never leave the appliance unattended during use.
Warning!
As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power
source.
• Turn off the appliance before unplugging it from the socket.
Connect the power plug to an easily accessible electrical socket so that in case of emergency
the appliance can be unplugged immediately.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied together with the appliance.
Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency mentioned
on the appliance label.
Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do
so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original
parts and accessories.
3
NLEN
4
EN
This appliance should not be operated by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or persons that have a lack of experience and knowledge.
• This appliance should, under any circumstances, not be used by children.
• Keep the appliance and its power cord out of reach of children.
WARNING: ALWAYS switch off the appliance and unplug from power socket before
cleaning, maintenance or storage.
Special Safety Regulations
This appliance is only suitable for warming sausages. It is not suitable for other food.
Danger of burns: Do not touch the appliance while in use. The appliance be-
comes hot during use. Only touch the handles of the appliance.
Always allow the appliance to cool down before cleaning.
Only use water. Do not use oil or fat in the container.
Risk of splashing! Slowly immerse the sausages into the water.
Attention! Do not fill water over MAX level or below MIN level.
Check the water level regularly. Add water if the water level below MIN level.
Do not open the lid of the appliance while it is under operation. Heat and steam will come
out.
Do not heat up the appliance without water. The appliance must be turned on after water
is poured into the container.
Do not pour hot water into plastic containers. The containers may deform or even melt.
Intended use
• The appliance is intended for professional use.
The appliance is designed for warming sausages.
Any other use may lead to damage of the appli-
ance or personal injury.
Operating the appliance for any other purpose
shall be deemed a misuse of the device. The user
shall be solely liable for improper use of the de-
vice.
Grounding Installation
This appliance is classified as protection class
I and must be connected to a protective ground.
Grounding reduces the risk of electric shock by
providing an escape wire for the electric current.
This appliance is fitted with a power cord that has a
grounding wire and grounded plug. The plug must
be plugged into an outlet that is properly installed
and grounded.
Preparations before using for the first time
Unpack the appliance carefully and remove all
protective packaging and wrapping. Make sure
no packaging debris remains on the appliance.
Check delivery contents for any missing parts
(bottom grid included) and any possible trans-
port damage. In the event of damage in transit or
missing parts, contact your supplier immediately.
Place the appliance on a horizontal, stable and
heat resistant surface. Leave at least 15 cm of
space around and above the appliance for venti-
lation purposes.
Let the appliance heat up for 10 ~ 15 minutes at
the highest temperature (85ºC) (See --> Opera-
tion) to remove all residues from the manufactur-
ing process. It may also emit some odour for the
first few cycles. This is normal and does not lead
to defect or hazard.
Let the appliance & water cool down completely
before cleaning for further use.
Keep the packaging for storing your appliance
when not in use for an extended period of time.
5
EN
Operation
Fill the container with water only between the
MIN and MAX level.
Connect the power plug with a suitable electri-
cal outlet. Make sure the electrical power supply
voltage rating corresponds with the power supply
details shown on the appliance rating label.
Turn ON the appliance by pressing the green ON/
OFF switch.
Select the temperature by turning the tempera-
ture control (up to 85ºC) clockwise. Then, orange
indicator lights up.
Once the set temperature is reached, the orange
indicator will go off automatically.
Now, you are ready to put the sausages into the
container for heating.
Risk of splashing! Slowly immerse the sausages
into the water.
Note:
• Only water can be poured into the container. Check the water level regularly during operation.
Add water if the water level below MIN level.
After use
Turn OFF the appliance by pressing the green
ON/OFF switch.
Unplug the appliance from the electrical outlet.
• Allow the appliance & water to cool down.
Take care when pouring out the water & using
the handles or drain taps (for item 240519 only).
Cleaning and maintenance
Always remove the plug from the socket before
cleaning the appliance.
Beware: Never immerse the appliance in water
or any other liquid!
Clean the outside of the appliance with a damp
cloth (water with mild detergent).
Never use aggressive cleaning agents or abra-
sives. Do not use any sharp or pointed objects.
Do not use petrol or solvents! Clean with a damp
cloth and detergent if necessary. Do not use
abrasive materials.
Clean the ventilation slots (if applicable) with the
vacuum cleaner.
Regularly descale the bottom of the water con-
tainer.
Trouble Shooting
Problems Possible causes Possible solutions
The appliance is plugged in, turned
on, the indicator lights up but the ap-
pliance does not heat up.
1). Thermostat broken
2). Heating element failed
Contact the supplier
The appliance is plugged in, turned
on, the indicator lights up but heating
temperature is out of control.
Thermostat failure Contact the supplier
The appliance is plugged in, turned
on, the indicator lights up but heating
temperature is out of control.
Orange indicator broken Contact the supplier
The appliance is plugged in, but does
nothing else.
Faulty power supply, not properly
plugged in.
Check the power supply system or
plug in properly.
Overload circuit breaker tripped
This appliance is fitted with an automatic overload
circuit breaker.
To make the appliance operational again, first al-
low the appliance to cool down, then fill with addi-
tional water.
6
EN
Technical specifications
Item no. 240502
Operating voltage & frequency 230V~ / 50Hz
Rated input power 1000W
Protection class Class I
Waterproof protection class IP23
Container capacity 10 L
Dimensions 330x280x(H)250mm
Net weight (approx.) 6 kg
Remarks: Technical specification is subjected to change without prior notification.
Warranty
Any defect affecting the functionality of the ap-
pliance which becomes apparent within one year
after purchase will be repaired by free repair or re-
placement provided the appliance has been used
and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way.
Your statutory rights are not affected. If the appli-
ance is claimed under warranty, state where and
when it was purchased and include proof of pur-
chase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications with-
out notice.
Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the prod-
uct must not be disposed of with other household
waste. Instead, it is your responsibility to dispose to
your waste equipment by handing it over to a des-
ignated collection point. Failure to follow this rule
may be penalized in accordance with applicable
regulations on waste disposal. The separate col-
lection and recycling of your waste equipment at
the time of disposal will help conserve natural re-
sources and ensure that it is recycled in a manner
that protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off
your waste for recycling, please contact your local
waste collection company. The manufacturers and
importers do not take responsibility for recycling,
treatment and ecological disposal, either directly
or through a public system.
7
DE
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank für den Kauf dieses Hendi Gerät. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und achten Sie
besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal
installieren und verwenden.
Sicherheitsvorschriften
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck, für den es entworfen wurde,
wie in diesem Handbuch beschrieben.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch fehlerhafte Bedienung und
unsachgemäße Verwendung verursacht werden.
Halten Sie das Gerät und den elektrischen Stecker von Wasser und anderen Flüssigkeiten
fern. Falls das Gerät in Wasser fällt, entfernen Sie sofort den Netzstecker von der
Steckdose. Verwenden Sie das Gerät erst, wenn es von einem zertifizierten Techniker
überprüft wurde. Die Nichtbefolgung dieser Anweisungen führt zu lebensbedrohlichen
Risiken.
• Versuchen Sie niemals, das Gehäuse des Geräts selbst zu öffnen.
• Legen Sie keine Objekte in das Gehäuse der Appliance ein.
• Berühren Sie den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen.
Gefahr eines elektrischen Schlags! Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren, Reparaturen sind nur von qualifiziertem Personal durchzuführen.
Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Gerät! Wenn es beschädigt ist, trennen Sie das
Gerät von der Steckdose und wenden Sie sich an den Händler.
Warnung! Tauchen Sie die elektrischen Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
• Halten Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser.
Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das Kabel auf Beschädigungen. Bei
Beschädigung muss es durch einen Dienstleister oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefahren oder Verletzungen zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht mit scharfen oder heißen Gegenständen in
Berührung kommt und halten Sie es von offenem Feuer fern. Ziehen Sie niemals das
Netzkabel, um es von der Steckdose zu trennen, ziehen Sie stattdessen immer den
Stecker.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel und/oder das Verlängerungskabel keine
Auslösegefahr verursachen.
• Lassen Sie die Appliance während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt.
Warnung!
Solange sich der Stecker in der Steckdose befindet, wird das Gerät an die
Stromquelle angeschlossen.
• Schalten Sie die Appliance aus, bevor Sie sie vom Sockel trennen.
Schließen Sie den Netzstecker an eine leicht zugängliche Steckdose an, so dass das Gerät
im Notfall sofort abgenommen werden kann.
• Tragen Sie das Gerät niemals an der Schnur.
8
DE
Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht zusammen mit der Appliance geliefert
werden.
Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der Spannung und Frequenz an, die auf
dem Etikett des Gerätes angegeben ist.
Verwenden Sie niemals anderes Zubehör als das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
Andernfalls könnte ein Sicherheitsrisiko für den Benutzer darstellen und das Gerät
beschädigen. Verwenden Sie nur Originalteile und Zubehör.
Dieses Gerät sollte nicht von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer
oder geistiger Leistungsfähigkeit oder von Personen mit mangelnder Erfahrung und
Kenntnisnahme betrieben werden.
• Dieses Gerät sollte unter keinen Umständen von Kindern verwendet werden.
• Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
ACHTUNG: Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie es vor der Reinigung,
Wartung oder Lagerung von der Steckdose ab.
Spezielle Sicherheitsvorschriften
Das Gerät ist ausschließlich für das Aufwärmen von Würstchen geeignet. Dieses Gerät
ist nicht für das Aufwärmen von anderen Lebensmitteln geeignet.
Es besteht die Verbrennungsgefahr! Berühren Sie nicht den Würstchenwärmer
während seines Betriebs. Das Gerät erhitzt sich dann. Fassen Sie nur an den
Griffen des Geräts.
Vor der Reinigung des Geräts muss man abwarten, bis es völlig abgekühlt ist.
Im Gerät ist nur das Wasser zu verwenden. Gießen Sie weder Öl noch andere Fette.
Es besteht die Spritzgefahr! Tauchen Sie langsam die Würstchen im Wasser ein.
Achtung! Füllen Sie das Gerät mit Wasser weder über den MAXIMALEN noch unter den
MINIMALEN Füllstand.
Überprüfen Sie regelmäßig die Wasser-Füllstandsanzeige im Gerät. Ist der Wasserstand
unter der MINIMALEN Markierung, ergänzen Sie das Wasser.
Öffnen Sie nicht den Deckel des Geräts während seines Betriebs. Nach dem Öffnen ent
-
weichen heiße Luft und Dampf.
Heizen Sie nicht das Gerät ohne Wasser auf. Schalten Sie das Gerät ein, nachdem Sie das
Wasser gegossen haben.
Gießen Sie kein heißes Wasser in die Kunststoffbehälter. Sie können deformiert oder
geschmolzen werden.
Verwendungszweck des Gerätes
Das Gerät ist für den professionellen Einsatz ge-
eignet.
Das Gerät ist ausschließlich für das Aufwärmen
von Würstchen geeignet. Die Verwendung des
Gerätes für andere Zwecke kann zu seiner Be-
schädigung sowie zu Körperverletzungen führen.
Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Der Benutzer ist al-
lein verantwortlich für die unsachgemäße Nut-
zung des Gerätes.
9
DE
Erdungsinstallation
Dieses Gerät ist als Schutzklasse I eingestuft und
muss mit einer Schutzerde verbunden werden. Die
Erdung reduziert das Risiko eines elektrischen
Schlags, indem ein Fluchtkabel für den elektri-
schen Strom bereitgestellt wird. Dieses Gerät ist
mit einem Netzkabel mit einem Erdungskabel und
einem geerdeten Stecker ausgestattet. Der Ste-
cker muss in eine Steckdose gesteckt werden, die
ordnungsgemäß installiert und geerdet ist.
Vor erstem Gebrauch
Das Gerät vorsichtig auspacken, die Verpackung
und Sicherungen abnehmen und entfernen. Ver-
gewissern Sie sich, dass es auf dem Gerät keine
Verpackungsreste mehr gibt.
Überprüfen Sie, ob die Lieferung komplett ist
(das untere Gitter mitgeliefert ist) und ihre Ele-
mente beim Transport nicht beschädigt wurden.
Wenn irgendwelche Beschädigungen oder Män-
gel festgestellt werden, muss man sich sofort
mit dem Lieferanten in Verbindung setzen.
Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte, sta-
bile Fläche, die auch gegen die Einwirkung hoher
Temperaturen beständig ist. Um eine ausrei-
chende Belüftung des Geräts zu gewährleisten,
belassen Sie ein Freiraum von mindestens 15 cm
rundum und über dem Gerät.
Lassen Sie das Gerät noch 10~15 Minuten auf
die höchste Temperatur eingestellt (85°C) (Siehe
--> Verwendung), um sämtliche Rückstände aus
dem Produktionsprozess zu beseitigen. Bei den
ersten paar Einschaltvorgängen kann sich noch
so ein spezifischer Geruch entwickeln. Das ist
aber normal und bedeutet weder eine Beschä-
digung des Geräts noch eine Gefährdung für den
Nutzer.
Vor der Reinigung des Geräts und zwecks seiner
Wiederverwendung abwarten, bis das Gerät und
das Wasser völlig abgekühlt sind.
Bewahren Sie die Verpackung zwecks der La-
gerung des Geräts, wenn es über eine längere
Zeit nicht verwendet wird.
Verwendung
Ergänzen Sie das Wasser so, dass der MINMALE
Füllstand nicht unterschritten und der MAXIMA-
LE Füllstand nicht überschritten wird.
Schließen Sie den Stecker an die entsprechen-
de Steckdose an. Vergewissern Sie sich, dass die
Spezifikation des Gerätes auf dem Typenschild
den Parametern in der Steckdose entspricht, an
die das Gerät anzuschließen ist.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die grüne
Taste ON/OFF drücken.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein, in-
dem Sie die Temperaturregelung im Uhrzeiger-
sinn drehen (bis zu 85°C). Die orange Kontroll-
leuchte leuchtet auf.
Wenn das Gerät die erwünschte Temperatur er-
reicht, erlischt die orange Kontrollleuchte auto-
matisch.
Mann kann die Würstchen ins Gerät zwecks de-
ren Aufwärmens einlegen.
Es besteht die Spritzgefahr! Tauchen Sie lang-
sam die Würstchen im Wasser ein.
Achtung:
Gießen Sie nur das Wasser ins Gerät.
Überprüfen Sie regelmäßig die Wasser-Füll-
standsanzeige während des Betriebs des Geräts.
Ist der Wasserstand unter der MINIMALEN Mar-
kierung, ergänzen Sie das Wasser.
10
DE
Nach Gebrauch des Geräts
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die grüne
Taste ON/OFF drücken.
Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle, in-
dem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Warten Sie ab, bis das Gerät mit Wasser abge-
kühlt ist.
Seien Sie vorsichtig, indem Sie das Wasser aus-
gießen, an den Griffen des Geräts fassen oder
das Wasser abführen lassen (ausschließlich für
das Modell 240519).
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor
das Gerät gereinigt wird.
Vorsicht: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein!
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten
Tuch (Wasser mit einem milden Reinigungsmit-
tel).
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs-
oder Scheuermittel. Benutzen Sie keine scharfen
und spitzen Gegenstände. Kein Benzin und keine
Lösungsmittel benutzen! Reinigen Sie das Gerät
mit einem feuchten Tuch und eventuell Reini-
gungsmittel. Verwenden Sie dabei keine Scheu-
ermittel.
Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen (falls sie vor-
handen) mit dem Staubsauger.
Entfernen Sie regelmäßig den Kalkansatz vom
Boden des Wasserbehälters.
Entdecken und Beseitigen von Mängeln
Problem Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Das Gerät ist angeschlossen und
eingeschalten, die Kontrollleuchte
leuchtet, aber das Gerät heizt nicht.
1). Der Thermostat ist defekt.
2). Das Heizelement ist defekt.
Setzen Sie sich mit dem Lieferanten
in Verbindung.
Das Gerät ist angeschlossen und
eingeschalten, die Kontrollleuchte
leuchtet, aber der Heizprozess läuft
nicht richtig ab.
Der Thermostat ist defekt.
Setzen Sie sich mit dem Lieferanten
in Verbindung.
Das Gerät ist angeschlossen und
eingeschalten, die Kontrollleuchte
leuchtet nicht, aber der Heizprozess
läuft richtig ab.
Die orange Kontrollleuchte ist defekt.
Setzen Sie sich mit dem Lieferanten
in Verbindung.
Das Gerät ist angeschlossen, arbeitet
aber nicht.
Fehlerhafte Stromzufuhr, Stecker ist
nicht richtig eingesteckt.
Überprüfen Sie die Stromzufuhr und
stecken Sie richtig den Stecker in der
Steckdose ein.
Überlastungsschutzschalter wurde aktiviert
Das Gerät ist mit einem automatischen Überlas-
tungsschutzschalter ausgestattet.
Um das Gerät wieder in Betrieb zu nehmen, warten
Sie ab, bis es abgekühlt ist und dann ergänzen Sie
das Wasser.
11
DE
Technische Spezifikation
Bestellnummer 240502
Betriebsspannung & Frequenz 230V~ / 50Hz
Nennleistungsaufnahme 1000W
Schutzklasse Klasse I
Wasserbeständigkeitsklasse IP23
Volumen des Behälters 10 L
Abmessungen 330x280x(H)250mm
Nettogewicht (ca.) 6 kg
Hinweise: Die Technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung verändert werden.
Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda-
tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die
Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer-
den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur
bzw. des Austausches unter der Voraussetzung
beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungs-
anleitung gemäßen Art und Weise betrieben und
gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet
noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde.
Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen
bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist
einzureichende Beanstandung hat die Angabe des
Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen
Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterent-
wicklung unserer Produkte behalten wir uns vor,
Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung
und an den dokumentierten technischen Daten
ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Entsorgung und Umweltschutz
Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es
nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der Be-
nutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine ge-
eignete Sammelstelle für Altgeräte verantwortlich.
Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß den
geltenden Vorschriften über die Abfallentsorgung
bestraft werden. Die getrennte Sammlung und
das Recycling der Altgeräte trägt zur Schonung
der natürlichen Ressourcen bei und sorgt für eine
umwelt- und gesundheitsschonende Verwertungs-
weise.
Weitere Informationen darüber, wo Sie Ihre Altge-
räte entsorgen können, erhalten Sie bei Ihrem ört-
lichen Entsorgungsunternehmen. Der Hersteller
und der Importeur übernehmen keine Verantwor-
tung für das Recycling sowie die umweltfreundli-
che Verwertung von Abfällen, weder direkt noch
über ein öffentliches System.
12
NL
Geachte klant,
Bedankt voor de aanschaf van dit Hendi apparaat. Lees deze handleiding zorgvuldig door, met bijzondere
aandacht voor de onderstaande veiligheidsvoorschriften, voordat u dit apparaat voor de eerste keer
installeert en gebruikt.
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat bedoeld voor commerciële doeleinde.
Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel waarvoor het is ontworpen, zoals
beschreven in deze handleiding.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade veroorzaakt door onjuist gebruik en
onjuist gebruik.
Houd het apparaat en de stekker uit de buurt van water en andere vloeistoffen. Als het
apparaat in water valt, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Gebruik het
apparaat niet totdat het is gecontroleerd door een gecertificeerde technicus. Het niet
volgen van deze instructies zal levensbedreigende risico’s veroorzaken.
• Probeer nooit de behuizing van het apparaat zelf te openen.
• Plaats geen objecten in de behuizing van het apparaat.
• Raak de stekker niet aan met natte of vochtige handen.
Gevaar voor een elektrische schok! Probeer het apparaat niet zelf te repareren,
reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel.
Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Wanneer het apparaat beschadigd is, koppelt
u het apparaat los van het stopcontact en neemt u contact op met de detailhandelaar..
Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen.
• Houd het apparaat nooit onder stromend water.
Controleer regelmatig de stekker en het snoer op eventuele schade. Bij beschadiging
moet het worden vervangen door een serviceagent of een gelijkwaardig gekwalificeerd
persoon om gevaar of letsel te voorkomen.
Zorg ervoor dat het snoer niet in contact komt met scherpe of hete voorwerpen en houd
het uit de buurt van open vuur. Trek nooit aan het netsnoer om het uit het stopcontact te
halen, trek altijd aan de stekker.
• Zorg ervoor dat het netsnoer en/of het verlengsnoer geen struikelgevaar veroorzaken.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens het gebruik.
Waarschuwing!
Zolang de stekker in het stopcontact zit, is het apparaat aangesloten op
de stroombron.
• Schakel het toestel uit voordat u het uit het stopcontact haalt.
Sluit de stekker aan op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact, zodat het apparaat in
geval van nood onmiddellijk kan worden losgekoppeld.
• Draag het apparaat nooit bij het snoer.
• Gebruik geen extra apparaten die niet samen met het apparaat worden geleverd.
Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie vermeld op
het etiket van het apparaat.
13
NL
Gebruik nooit andere accessoires dan die welke door de fabrikant worden aanbevolen. Als
u dit niet doet, kan dit een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kan het apparaat
beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogens, of personen met een gebrek aan ervaring en kennis.
• Dit apparaat mag in geen geval door kinderen worden gebruikt.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen.
WAARSCHUWING: schakel het apparaat ALTIJD uit en haal de stekker uit het stopcontact
voor reiniging, onderhoud of opslag.
Speciale veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor het verwarmen van worsten. Het is niet geschikt
voor andere voedingsmiddelen.
Gevaar voor brandwonden: Raak het apparaat niet aan tijdens gebruik. Het ap-
paraat wordt heet tijdens gebruik. Raak alleen de handvaten van het apparaat
aan.
Laat het apparaat altijd afkoelen alvorens het te reinigen.
Gebruik alleen water. Gebruik geen olie of vet in het reservoir.
Risico van spatten! Dompel de worsten langzaam onder in het water.
Let op! Zorg ervoor dat het water nooit boven het MAX-niveau of onder het MIN-niveau
komt.
Controleer het waterpeil regelmatig. Voeg water toe als het waterpeil tot onder het MIN-
niveau zakt.
Open het deksel van het apparaat niet als het apparaat wordt gebruikt. Er zal dan hete
lucht en stoom uit het apparaat komen.
Laat het apparaat niet opwarmen zonder water. Het apparaat moet worden ingeschakeld
nadat er water in het reservoir is gegoten.
Giet geen heet water in plastic containers. De containers kunnen vervormen of zelfs
smelten.
Beoogd gebruik
Het apparaat is bestemd voor professioneel ge-
bruik.
Het apparaat is alleen bedoeld voor het verwar-
men van worsten. Elk ander gebruik kan leiden
tot schade aan het apparaat of lichamelijk letsel.
Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden
wordt beschouwd als verkeerd gebruik van het
apparaat. De gebruiker is volledig aansprakelijk
voor alle risico’s die voortvloeien uit verkeerd ge-
bruik van het apparaat.
Aarding installatie
Dit apparaat is geclassificeerd als beschermings-
klasse I en moet op een beschermende grond wor-
den aangesloten. Aarding vermindert het risico op
elektrische schokken door een ontsnappingsdraad
voor de elektrische stroom aan te bieden. Dit ap-
paraat is uitgerust met een netsnoer met een aar-
dingsdraad en geaarde stekker. De stekker moet
worden aangesloten op een stopcontact dat correct
is geïnstalleerd en geaard.
14
NL
Voorbereidingen voor het eerste gebruik
Pak het apparaat voorzichtig uit en verwijder al
het verpakkingsmateriaal. Zorg ervoor dat er
geen vuil van de verpakking achterblijft op het
apparaat.
Controleer of er geen onderdelen ontbreken
(bodemrooster meegeleverd) en controleer op
eventuele transportschade. Neem in het geval
van ontbrekende onderdelen of transportschade
onmiddellijk contact op met uw leverancier.
Plaats het apparaat op een horizontaal, stabiel
en hittebestendig oppervlak. Laat een ruimte van
ten minste 15 cm vrij rond en boven het apparaat
voor ventilatie.
Laat het apparaat voor 10 ~ 15 minuten opwar-
men op de hoogste temperatuurinstelling (85ºC)
(zie --> bediening) om alle resten van het pro-
ductieproces te verwijderen. Er kan wat geur vri-
jkomen bij de eerste paar cycli. Dit is normaal en
leidt niet tot defecten of gevaar.
Laat het apparaat & water volledig afkoelen al-
vorens het apparaat te reinigen en opnieuw te
gebruiken.
Bewaar de verpakking om uw apparaat op te
bergen als het voor een lange periode niet wordt
gebruikt.
Bediening
Vul het reservoir met water en zorg dat het wa-
terpeil tussen het MIN- en MAX-niveau blijft.
Sluit de stekker aan op een geschikt stopcon-
tact. Zorg ervoor dat de spanning van het lichtnet
overeenkomt met de voedingsspanning op het
typeplaatje van het apparaat.
Schakel het apparaat in door op de groene AAN/
UIT-knop te drukken.
Selecteer de temperatuur door de temperatuur-
knop (tot 85ºC) met de klok mee te draaien.
Daarna zal de oranje indicator oplichten.
Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, zal
de oranje indicator automatisch stoppen met
branden.
U kunt nu de worsten in het reservoir plaatsen
om ze op te warmen.
Risico van spatten! Dompel de worsten langzaam
onder in het water.
Opmerking:
Er mag alleen water in het reservoir worden
gegoten.
Controleer het waterpeil regelmatig tijdens ge-
bruik. Voeg water toe als het waterpeil tot onder
het MIN-niveau zakt.
Na gebruik
Schakel het apparaat uit door op de groene AAN/
UIT-knop te drukken.
Trek de stekker van het apparaat uit het stop-
contact.
Laat het apparaat & het water afkoelen.
Wees voorzichtig als u het water uit het apparaat
giet * gebruik de handvaten of aftapkranen (al-
leen voor item 240519).
Reinigen en onderhoud
Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat
u het apparaat reinigt.
Let op: Dompel het apparaat nooit onder in water
of andere vloeistoffen!
Reinig de buitenkant met een vochtige doek (wa-
ter met mild reinigingsmiddel).
Gebruik nooit agressieve reinigingsproducten
of schuurmiddelen. Gebruik geen scherpe of
puntige voorwerpen. Gebruik geen benzine of
oplosmiddelen! Reinig met een vochtige doek
en reinigingsmiddel indien nodig. Gebruik geen
schurende materialen.
Reinig de ventilatiesleuven (indien van toepass-
ing) met de stofzuiger.
Ontkalk de bodem van het waterreservoir rege-
lmatig.
15
NL
Problemen oplossen
Problemen Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossingen
Het apparaat is aangesloten op het
lichtnet, ingeschakeld, de indicator
licht op, maar het apparaat warmt
niet op.
1). Thermostaat defect
2). Verwarmingselement defect
Neem contact op met de leverancier
Het apparaat is aangesloten op het
lichtnet, ingeschakeld, de indicator
licht op, maar u kunt de verwarming-
stemperatuur niet regelen.
Thermostaat defect Neem contact op met de leverancier
Het apparaat is aangesloten op het
lichtnet, ingeschakeld, de indicator
licht op, maar u kunt de verwarming-
stemperatuur niet regelen.
Oranje indicator defect Neem contact op met de leverancier
Het apparaat is aangesloten op het
lichtnet, maar doet verder niets.
Niet juist aangesloten of probleem
met voeding.
Controleer het voedingssysteem of
sluit juist aan op lichtnet.
Overbelastingsbeveiliging geactiveerd
Dit apparaat is uitgerust met een automatische
overbelastingsbeveiliging.
Als u het apparaat weer wilt gebruiken, laat het dan
eerst afkoelen en vul het daarna met extra water.
Technische specificaties
Itemnr. 240502
Bedrijfsspanning en frequentie 230V~ / 50Hz
Nominaal ingangsvermogen 1000W
Beschermingsklasse Klasse I
Beschermingsklasse waterdichtheid IP23
Capaciteit reservoir 10 L
Afmetingen 330x280x(H)250mm
Netto gewicht (ca.) 6 kg
Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
Garantie
Elk defect waardoor de werking van het appa-
raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één
jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt
gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits
het apparaat conform de instructies is gebruikt en
onderhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd
is behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij
wet bepaalde rechten. Als de garantie van kracht
is, vermeld dan waar en wanneer u het apparaat
hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv.
kassabon of factuur).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro-
ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan
te brengen aan product, verpakking en documen-
tatie.
16
NL
Verwijdering & milieu
Bij de buitengebruikstelling van het apparaat, mag
het niet met het overige huisafval worden verwij-
derd. In plaats daarvan is het uw verantwoordelijk-
heid om uw afgedankte apparatuur in te leveren bij
een daartoe aangewezen inzamelpunt. Het niet op-
volgen van deze regel kan worden bestraft in over-
eenstemming met de geldende voorschriften voor
afvalverwerking. De gescheiden inzameling en re-
cycling van uw afgedankte apparatuur ten tijde van
buitengebruikstelling helpt bij de instandhouding
van natuurlijke hulpbronnen en waarborgt dat de
apparatuur wordt gerecycled op een manier die de
volksgezondheid en het milieu beschermt.
Voor meer informatie over waar u uw afval kunt in-
leveren voor recycling kunt u contact opnemen met
uw lokale afvalverwerkingsbedrijf. De fabrikant en
importeurs nemen geen verantwoordelijkheid voor
de recycling, behandeling en ecologische verwijde-
ring, hetzij rechtstreeks of via een openbaar sys-
teem.
17
PL
Drogi Kliencie,
Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przeczytaj uważnie tę instrukcję, zwracając szczególną uwagę
na przepisy bezpieczeństwa przedstawione poniżej, przed zainstalowaniem i używaniem tego urządzenia
po raz pierwszy.
Przepisy bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku komercyjnego.
Urządzenie należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, do którego zostało
zaprojektowane zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody spowodowane
nieprawidłowym działaniem i niewłaściwym użyciem.
Przechowywać urządzenie i wtyczkę elektryczną z dala od wody i innych płynów. W
przypadku, gdy urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyjmij wtyczkę zasilającą z
gniazda. Nie używać urządzenia, dopóki nie zostanie sprawdzone przez certyfikowanego
technika. Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje zagrożenie dla życia.
• Nigdy nie próbuj samodzielnie otwierać obudowy urządzenia.
• Nie wkładaj przedmiotów do obudowy urządzenia.
• Nie dotykać wtyczki mokrymi lub wilgotnymi dłońmi.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie próbuj samodzielnie naprawiać
urządzenia, naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel..
Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia! Po uszkodzeniu odłącz urządzenie od
gniazda i skontaktuj się ze sprzedawcą.
Ostrzeżenie! Nie zanurzaj części elektrycznych urządzenia w wodzie lub innych płynach.
• Nigdy nie trzymaj urządzenia pod bieżącą wodą.
Regularnie sprawdzaj wtyczkę zasilającą i przewód pod kątem uszkodzeń. W przypadku
uszkodzenia musi zostać zastąpiony przez agenta serwisowego lub podobnie
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa lub obrażeń.
Upewnij się, że przewód nie styka się z ostrymi lub gorącymi przedmiotami i trzymaj go
z dala od otwartego ognia. Nigdy nie pociągaj za przewód zasilający, aby odłączyć go od
gniazda, zawsze za wtyczkę.
• Upewnij się, że przewód zasilający i/lub przedłużacz nie powodują zagrożenia przejazdem.
• Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
Ostrzeżenie!
Dopóki wtyczka znajduje się w gnieździe, urządzenie jest podłączone do
źródła zasilania.
• Wyłącz urządzenie przed odłączeniem go od gniazda.
Podłącz wtyczkę do łatwo dostępnego gniazdka elektrycznego, aby w nagłych wypadkach
urządzenie mogło zostać natychmiast odłączone.
• Nigdy nie noś urządzenia za przewód.
Nie należy używać żadnych dodatkowych urządzeń, które nie są dostarczane razem z
urządzeniem.
Podłącz urządzenie tylko do gniazdka elektrycznego z napięciem i częstotliwością
wymienioną na etykiecie urządzenia.
18
PL
Nigdy nie używaj akcesoriów innych niż zalecane przez producenta. Niezastosowanie się do
tego może stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika i spowodować uszkodzenie
urządzenia. Używaj tylko oryginalnych części i akcesoriów.
Urządzenie to nie powinno być obsługiwane przez osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani osoby, które mają brak doświadczenia i
wiedzy.
• Urządzenie to w żadnym wypadku nie powinno być używane przez dzieci.
• Przechowywać urządzenie i jego przewód zasilający w miejscu niedostępnym dla dzieci.
OSTRZEŻENIE: ZAWSZE wyłączyć urządzenie i odłączyć od gniazdka elektrycznego przed
czyszczeniem, konserwacją lub przechowywaniem.
Specjalne przepisy dotyczące bezpieczeństwa
Urządzenie nadaje się wyłącznie do podgrzewania kiełbasek. Urządzenie nie nadaje się
do podgrzewania innego typu żywności.
Niebezpieczeństwo poparzenia: Nie dotykaj podgrzewacza podczas jego pracy.
Urządzenie nagrzewa się podczas pracy. Chwytaj jedynie za rączki urządzenia.
Przed czyszczeniem pozostaw urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
W urządzeniu używaj wyłącznie wody. Nie wlewaj oleju ani innych tłuszczów.
Niebezpieczeństwo powstania rozbryzgów! Powoli zanurz kiełbaski w wodzie.
Uwaga! Nie wypełniaj urządzenia wodą powyżej wskazanego poziomu MAKSYMALNEGO
ani poniżej poziomu MINIMALNEGO.
Regularnie sprawdzaj poziom wody w urządzeniu. Jeśli poziom wody znajduje się poniżej
poziomu MINIMALNEGO, uzupełnij wodę.
Nie otwieraj pokrywy podgrzewacza podczas jego pracy. Po otwarciu ze środka urządza
-
nia wydobędzie się gorące powietrze i para.
Nie podgrzewaj urządzenia bez wcześniejszego wlania wody. Włączaj urządzenie
wyłącznie po nalaniu wody.
Nie nalewaj gorącej wody do plastikowych pojemników. Mogą one ulec zdeformowaniu
lub stopieniu.
PRZEZNACZENIE
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania
profesjonalnego.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do podgrzewa-
nia kiełbasek. Użycie urządzenia w jakimkolwiek
innym celu może prowadzić do jego uszkodzenia
lub do obrażeń ciała.
Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym
celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne
z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie
odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie
urządzenia.
Instalacja uziemienia
Urządzenie to jest klasyfikowane jako klasa ochro-
ny I i musi być połączone z podłożem ochronnym.
Uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym, dostarczając przewód ewakuacyjny
dla prądu elektrycznego. To urządzenie jest wy-
posażone w przewód zasilający, który ma przewód
uziemiający i uziemioną wtyczkę. Wtyczka musi być
podłączona do gniazdka, które jest prawidłowo za-
instalowane i uziemione.
19
PL
Przed pierwszym użyciem
Ostrożnie odpakuj urządzenie, zdejmij i usuń
opakowanie i zabezpieczenia. Upewnij się, czy na
urządzeniu nie pozostały fragmenty opakowania.
Sprawdź, czy dostawa jest kompletna (czy do
urządzenia dołączona została dolna kratka) i
czy jej elementy nie zostały uszkodzone podczas
transportu. W przypadku stwierdzenia jakichkol-
wiek uszkodzeń bądź braków, niezwłocznie skon-
taktuj się z dostawcą.
Umieść podgrzewacz na poziomym, stabilnym
podłożu odpornym na działanie wysokich tem-
peratur. Pozostaw co najmniej 15 cm miejsca
wokół urządzenia i nad nim w celu zapewnienia
właściwej wentylacji.
Pozostaw podgrzewacz ustawiony na najwyższą
temperaturę na 10 ~ 15 minut (85°C) (Patrz-->
Użytkowanie), aby usunąć wszelkie pozostałoś-
ci z procesu produkcji. Przy pierwszych kilku
włączeniach z urządzenia może wydzielać się
specyficzny zapach. Jest to zjawisko normalne
i nie świadczy o uszkodzeniu podgrzewacza ani
zagrożeniu dla użytkownika.
Przed czyszczeniem w celu ponownego użycia
odczekaj, aż urządzenie oraz woda całkowicie
ostygną.
Zachowaj opakowanie w celu przechowania
urządzenia, jeśli nie jest używane przez dłuższy
okres czasu.
Użytkowanie
Uzupełnij urządzenie wodą, tak aby poziom wody
był pomiędzy poziomem MINIMALNYM a MAKSY-
MALNYM.
Podłącz wtyczkę do odpowiedniego gniazdka
elektrycznego. Upewnij się, czy specyfikacja
urządzenia na tabliczce znamionowej odpowia-
da parametrom w gniazdku, do którego ma być
podłączone urządzenie.
Włącz urządzenie wciskając zielony przycisk ON/
OFF.
Ustaw wybraną temperaturę przekręca-
jąc pokrętło regulacji temperatury zgodnie z
ruchem wskazówek zegara (do 85°C). Zapali się
pomarańczowa lampka kontrolna.
Po osiągnięciu ostawionej temperatury,
pomarańczowa lampka kontrolna automatycznie
zgaśnie.
Kiełbaski można włożyć do naczynia wanny
urządzenia w celu ich podgrzania.
Niebezpieczeństwo powstania rozbryzgów! Pow-
oli zanurz kiełbaski w wodzie.
Uwaga:
Do urządzenia można wlewać wyłącznie wodę.
Podczas pracy urządzenia, regularnie sprawdzaj
poziom wody. Jeśli poziom wody znajduje się
poniżej poziomu MINIMALNEGO, uzupełnij wodę.
Po użyciu podgrzewacza
Wyłącz urządzenie wciskając zielony przycisk
ON/OFF.
Odłącz urządzenie od źródła zasilania wyjmując
wtyczkę z gniazdka.
Pozostaw urządzenie wraz z wodą do ostygnięcia.
Zachowaj ostrożność podczas wylewania wody,
chwytania za uchwyty urządzenia lub odprow-
adzania wody kranem spustowym (wyłącznie w
przypadku modelu 240519).
20
PL
Czyszczenie i konserwacja
Przed czyszczeniem urządzenia wyjmij wtyczkę z
gniazdka.
Ostrożnie: Nie zanurzaj podgrzewacza w wodzie
ani w innych płynach!
Zewnętrzną powierzchnię urządzenia czyść przy
użyciu szmatki zmoczonej w wodzie z dodatkiem
łagodnego detergentu.
Nie stosuj żrących ani ściernych środków
czyszczących. Nie używaj ostrych ani ostro
zakończonych przedmiotów. Nie stosuj benzyny
ani rozpuszczalników! Czyść za pomocą szmat-
ki zmoczonej w wodzie z dodatkiem detergentu
(jeśli to konieczne). Nie stosuj materiałów ścier-
nych.
Otwory wentylacyjne (jeśli występują) czyść za
pomocą odkurzacza.
Regularnie odkamieniaj dno naczynia wanny na
wodę.
Wykrywanie i usuwanie usterek
Problem Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
Urządzenie jest podłączone do prądu,
włączone, lampka zapala się, jednak
urządzenie nie nagrzewa się.
1). Uszkodzony termostat
2). Uszkodzona grzałka
Skontaktuj się z dostawcą
Urządzenie jest podłączone do prądu,
włączone, lampka zapala się, jednak
proces grzania nie przebiega praw-
idłowo.
Uszkodzony termostat Skontaktuj się z dostawcą
Urządzenie jest podłączone do prądu,
włączone, ale lampka nie zapala się,
jednak proces grzania przebiega
prawidłowo.
Pomarańczowa lampka kontrolna jest
uszkodzona.
Skontaktuj się z dostawcą
Urządzenie jest podłączone, ale nie
działa.
Uszkodzony zasilacz, wtyczka jest
nieprawidłowo umieszczona w gnia-
zdku.
Sprawdź zasilacz lub prawidłowo um-
ieść wtyczkę w gniazdku.
Uruchomił się wyłącznik przeciążeniowy
Urządzenie jest wyposażone w automatyczny
wyłącznik przeciążeniowy.
Aby urządzenie mogło zostać ponownie uruchom-
ione, pozostaw je do ostygnięcia, a następnie uzu-
pełnij wodą.
Specyfikacja techniczna
Numer produktu 240502
Napięcie robocze i częstotliwość 230V~ / 50Hz
Znamionowy pobór mocy 1000W
Klasa ochronności Klasa I
Klasa wodoodporności IP23
Pojemność naczynia 10 L
Wymiary 330x280x(H)250mm
Waga netto (ok.) 6 kg
Uwagi: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Hendi 299562 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla