Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de
asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
A Buton pentru viteză normală
B Buton pentru viteză Turbo
C Bloc motor
D Accesoriu blender
E Unitate de cuplare a telului (numai HR1364/HR1362)
F Tel (numai HR1364/HR1362)
G Unitate de cuplare a tocătorului (numai HR1364/HR1363)
H Lamă a tocătorului (numai HR1364/HR1363)
I Bol tocător (numai pentru HR1364/HR1363)
J Cană
Citiţi aceste instrucţiuni de utilizare cu atenţie înainte de a folosi aparatul şi păstraţi-le
pentru consultare ulterioară.
- Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clătiţi sub jet de
apă. Utilizaţi numai o cârpă umedă pentru a-l curăţa.
- Înainte de a conecta aparatul la priză, vericaţi dacă tensiunea indicată pe aparat
corespunde tensiunii de la priză.
- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau alte componente
sunt deteriorate.
- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit
întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de
personal calicat în domeniu, pentru a evita orice accident.
- Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat.
- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au
capacităţi zice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi
cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la
utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
- Nu atingeţi cuţitele, în special atunci când aparatul este conectat. Cuţitele sunt
foarte ascuţite.
- Dacă lamele cuţitului se blochează, scoateţi ştecherul din priză înainte de a
îndepărta ingredientele care blochează cuţitul.
- Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la priză înainte să schimbaţi accesoriile sau să
vă apropiaţi de componentele mobile în timpul utilizării.
- Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
- Nu depăşiţi cantităţile maxime şi timpii de preparare indicaţi în tabel.
- Nu procesaţi fără întrerupere mai mult de trei şarje. Lăsaţi aparatul să se răcească
la temperatura camerei înainte de a continua procesarea.
- Nivel de zgomot: Lc = 82 dB [A]
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri
electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate
cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţice
disponibile în prezent.
Acest aparat este dotat cu un dispozitiv de protecţie la supraîncălzire. Dacă aparatul
se supraîncălzeşte, se va opri automat. Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se
răcească timp de 5 minute. Apoi introduceţi cablul de alimentare în priză şi reporniţi
aparatul. Vă rugăm să contactaţi furnizorul dvs. Philips sau un centru de service Philips
autorizat, dacă protecţia de supraîncălzire se activează prea des.
Curăţaţi bine componentele care vor veni în contact cu alimentele înainte de prima
utilizare a aparatului (consultaţi capitolul ‘Curăţarea’).
1 Lăsaţiingredienteleerbinţisăserăceascăînaintedealetăia,dealeamesteca
saudealeturnaîncană(temperaturămax.80°C).
2 Tăiaţiingredientelemariînbucăţideaprox.2cmînaintedealeprocesa.
3 Montaţiaparatulcorectînaintedea-lconectalapriză.
Blenderul este proiectat pentru:
- amestecarea lichidelor, de exemplu lactate, sosuri, sucuri de fructe, supe, cocktail-
uri, shake-uri.
- amestecarea ingredientelor moi, de exemplu aluat de prăjituri sau maioneză.
- pasarea ingredientelor pentru gătit, de exemplu prepararea mâncării pentru copii
mici.
1 Ataşaţiblenderullaunitateacumotor(‘clic’)(g.2).
2 Introduceţicompletpavăzalameiîningrediente(g.3).
3 Porniţiaparatulapăsândpebutonulpentruvitezănormalăsauturbo.
4 Amestecaţiingredientelefăcândmişcărisus/josşicircularecuaparatul(g.4).
Tocătorul este destinat tăierii mărunte a ingredientelor pentru gătit: nuci, carne, ceapă,
brânză tare, ouă erte, usturoi, vegetale, pâine uscată, etc.
Lamelesuntfoarteascuţite!Fiţifoarteatenţicândmanevraţilama,înspecialatunci
cândoscoateţidinbolultocătorului,cândgoliţibolulşiîntimpulcurăţării.
1 Introduceţiblocultăietorîncastron(g.5).
2 Puneţiingredienteleîncastron.
3 Puneţiunitateadecuplarepecastron(g.6).
4 Cuplaţiunitateamotoarelacastron(‘clic’)(g.7).
5 Porniţiaparatulapăsândpebutonulpentruvitezănormalăsauturbo.
, Dacăingredienteleselipescdeperetelecastronului,desprindeţi-lecuospatulă
sauadăugândlichid.
, Lăsaţiîntotdeaunaaparatulsăserăceascădupăcetocaţicarne.
Telul se foloseşte pentru a prepara frişcă, pentru a bate albuşuri de ou, creme, etc.
1 Conectaţitelullaunitateadecuplare(g.8).
2 Conectaţiunitateadecuplarelaunitateamotoare(‘clic’)(g.9).
3 Puneţiingredienteleîntr-uncastron.
Sugestie: Utilizaţi un castron mare pentru rezultate optime.
4 Introduceţitelulcompletîningredienteşi,pentruaevitastropirea,începeţi
prepararealavitezănormalăapăsândbutonulpentruvitezănormală.(g.10)
5 Continuaţicuvitezaturbodupăaprox.1minut,apăsândbutonulpentruviteză
turbo.
1 Scoateţiaparatuldinprizăşidemontaţiaccesoriileînaintedecurăţare.
2 Curăţaţivasul,bolulpentrutocat(numaiHR1364/HR1363),lamatocătorului
(numaiHR1364/HR1363)şitelulfărăunitateadecuplare(numaiHR1364/
HR1362)înmaşinadespălatvasesauînapăcaldăcupuţindetergentlichid.
Se recomandă să îndepărtaţi inelul din cauciuc de pe bolul tocătorului înainte de
curăţare.
3 Blocultăietoralblenderuluişitelulpot,deasemenea,curăţaterămânând
montatepebloculmotor,prinintroducerealorînapăcaldăcupuţindetergent
lichidşilăsareaaparatuluisăfuncţionezeoperioadădetimp.
4 Ştergeţibloculmotor,unitateadecuplarepentrutel(numaiHR1364/HR1362)
şiunitateadecuplarepentrutocător(numaiHR1364/HR1363)cuocârpă
umedă.
Nuscufundaţibloculmotor,unitateadecuplarepentrutel(numaiHR1364/
HR1362)şiunitateadecuplarepentrutocător(numaiHR1364/HR1363)înapă.
- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de
funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. Astfel,
veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător (g. 11).
Puteţi comanda un tocător n cu mecanism de acţionare propriu (sub codul de
service 4203 035 83450) de la distribuitorul dvs. Philips sau un centru de service
Philips, ca accesoriu suplimentar pentru modelele HR1364, HR1363, HR1362 şi
HR1361.
Utilizaţi cantităţile şi timpii de preparare aferenţi tocătorului n pentru acest
accesoriu.
Dacă aveţi nevoie de service sau de informaţii sau dacă întâmpinaţi probleme,
vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul Philips
de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia
internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, deplasaţi-vă la furnizorul
dvs. Philips local.
Ingrediente Cantitate Timp
Fructe şi legume 100 - 200 g 60 sec.
Mâncare pentru bebeluşi, supe
şi sosuri
100 - 400 ml 60 sec.
Creme 100 - 500 ml 60 sec.
Shake-uri şi cocktail-uri 100 - 1000 ml 60 sec.
Ingrediente Cantitatedepreparat Timp
Ceapă şi ouă 100 g 5 x 1sec.
Carne şi peşte 120 g (MAX) 5 sec.
Vegetale 20 g 5 x 1sec.
Brânză 50-100 g (MAX) 3 x 5 sec.
Nuci 100 g 2 x 10 sec.
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки,
оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.
philips.com/welcome.
A Кнопка установки обычного скоростного режима
B Кнопка установки турборежима
C Блок электродвигателя
D Насадка для смешивания
E Соединительное устройство венчика (только для HR1364/HR1362)
F Венчик (только для HR1364/HR1362)
G Соединительное устройство измельчителя (только для HR1364/HR1363)
H Ножевой блок измельчителя (только для HR1364/HR1363)
I Чаша измельчителя (только для HR1364/HR1363)
J Стакан
До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим
руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве
справочного материала.
- Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или другие жидкости,
а также промывать этот блок под струей воды. Для очистки блока
электродвигателя пользуйтесь влажной тканью.
- Перед подключением прибора убедитесь, что номинальное напряжение,
указанное на приборе, соответствует напряжению местной электросети.
- Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур, сетевая вилка или другие
детали повреждены.
- В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы
обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только
в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с
персоналом аналогичной квалификации.
- Запрещается оставлять включенный прибор без присмотра.
- Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая
детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или
ограниченными умственными или физическими способностями, а также
лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме как под контролем и
руководством лиц, ответственных за их безопасность.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Избегайте прикосновения к лезвиям, особенно, когда прибор подключен к
сети электропитания. Лезвия очень острые!
- В случае заедания ножевого блока отключите прибор от сети, прежде чем
удалить продукты, препятствующие движению лезвий.
- Прежде чем приступить к смене насадок или прикасаться к частям,
движущимся во время работы прибора, убедитесь, что прибор выключен и
отключен от электросети.
- Прибор предназначен только для домашнего использования.
- Количество обрабатываемых продуктов и время работы прибора не
должно превышать значения, указанные в таблице.
- Не обрабатывайте более трех порций продуктов без перерыва.
Дайте прибору остыть до комнатной температуры перед дальнейшим
использованием.
- Уровень шума: Lc = 82 дБ (A)
Данный прибор Philips соответствует всем стандартам в отношении
электромагнитных полей (ЭМП). В соответствии с современными научными
данными при правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в
руководстве пользователя, применение прибора безопасно.
Данный прибор снабжен системой защиты от перегрева. При перегреве прибор
автоматически отключается. Отключите прибор от электросети и дайте ему
остыть в течение 5 минут. Затем снова подключите прибор к электросети
и включите его. В случае слишком частого срабатывания системы защиты от
перегрева обратитесь в торговую организацию или авторизованный сервисный
центр Philips.
Перед первым использованием прибора тщательно вымойте все детали,
которые будут контактировать с пищевыми продуктами (см. главу “Очистка”).
1 Горячиеингредиентыследуетпредварительноостудить,преждечем
измельчатьихилиналиватьвстакан(максимальнаятемпература80°C).
2 Передобработкойвблендеренарежьтекрупныепродуктынебольшими
кусочками(около2см).
3 Преждечемподключитьприборкрозеткеэлектросетиубедитесьвтом,
чтоприборсобранправильно.
Назначение блендера:
- перемешивание жидкостей, таких как молочные продукты, соусы, фруктовые
соки, супы, напитки, коктейли;
- перемешивание мягких продуктов, таких как жидкое тесто или майонез;
- приготовление пюре из термически обработанных продуктов, например,
приготовление детского питания.
1 Подсоединитенасадкудлясмешиваниякблокуэлектродвигателя
(долженпрозвучатьщелчок)(Рис.2).
2 Полностьюпогрузитенасадкусножомвингредиенты(Рис.3).
3 Включитеприбор,нажавкнопкуобычногоскоростногорежимаили
кнопкутурборежима.
4 Длясмешиванияпродуктовмедленноперемещайтеприборвверхивниз
круговымидвижениями(Рис.4).
Измельчитель предназначен для измельчения таких продуктов как орехи, мясо,
репчатый лук, твердые сыры, вареные яйца, чеснок, зелень, сухой хлеб и т.д.
Лезвияоченьострые!Соблюдайтеосторожностьприобращениисножевым
блоком,особенноприизвлеченииножевогоблокаизчашиизмельчителя,
выемкепродуктовизчашиизмельчителяиочистке.
1 Поместитеножевойблоквчашуизмельчителя(Рис.5).
2 Поместитепродуктывчашуизмельчителя.
3 Установитесоединительноеустройствоначашуизмельчителя(Рис.6).
4 Прикрепитекчашеизмельчителяблокэлектродвигателя(должен
прозвучатьщелчок)(Рис.7).
5 Включитеприбор,нажавкнопкуобычногоскоростногорежимаили
кнопкутурборежима.
, Еслипродуктыприлипаюткстенкамчашиизмельчителя,снимите
продуктылопаточкойилидобавьтежидкости.
, Послеизмельчениямясаобязательнодайтеприборуостыть.
Венчик предназначен для взбивания сливок, взбивания яичных белков,
приготовления десертов и т.п.
1 Прикрепитевенчикксоединительномуустройству(долженпрозвучать
щелчок)(Рис.8).
2 Прикрепитесоединительноеустройствокблокуэлектродвигателя
(долженпрозвучатьщелчок)(Рис.9).
3 Поместитеингредиентывчашу.
Совет. Для достижения лучшего результата используйте большую чашу.
4 Дляпредотвращенияразбрызгиваниявенчикнеобходимополностью
погрузитьвприготовляемыйпродукт.Начнитеработуснормальной
скоростью,нажавкнопкуобычногоскоростногорежима.(Рис.10)
5 Перейдитенатурборежимпримерночерез1минуту,нажавкнопку
турборежима.
1 Передочисткойотключитеприборотэлектросетииотсоедините
насадки.
2 Промойтечашуизмельчителя(толькодляHR1364/HR1363),
ножевойблокизмельчителя(толькодляHR1364/HR1363)ивенчик
безсоединительногоустройства(толькодляHR1364/HR1362)в
посудомоечноймашинеиливтеплойводеснебольшимколичеством
моющегосредства.
Перед очисткой рекомендуется снимать резиновое кольцо с чаши
измельчителя.
3 Лезвиянасадкидлясмешиванияивенчикможноочистить,неснимая
насадкусблокаэлектродвигателя.Дляэтогопогрузителезвияиливенчик
втеплуюводусдобавлениемжидкогомоющегосредстваиненадолго
включитеприбор.
4 Протритеблокэлектродвигателя,соединительноеустройствовенчика
(толькодляHR1364/HR1362)исоединительноеустройствоизмельчителя
(толькодляHR1364/HR1363)влажнойтканью.
Запрещаетсяпогружатьвводублокэлектродвигателя,соединительное
устройствовенчика(толькодляHR1364/HR1362)исоединительное
устройствоизмельчителя(толькодляHR1364/HR1363).
- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с
бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для
дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую
среду (Рис. 11).
Маленький измельчитель (номер по каталогу 4203 035 83450) можно заказать
в торговой организации Philips или в сервисном центре Philips в качестве
дополнительного аксессуара для HR1364, HR1363 HR1362 и HR1361.
Количество продуктов и время приготовления для этой насадки соответствует
значениям для маленького измельчителя.
Для получения дополнительной информации, обслуживания или в случае
возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или
обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete
využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj
výrobok na adrese www.philips.com/welcome.
A Tlačidlo normálnej rýchlosti
B Tlačidlo turbo rýchlosti
C Pohonná jednotka
D Rameno mixéra
E Spojka nástavca na šľahanie (len modely HR1364/HR1362)
F Šľahacia metlička (len modely HR1364/HR1362)
G Spojka nástavca na sekanie (len modely HR1364/HR1363)
H Nástavec s čepeľami na sekanie (len modely HR1364/HR1363)
I Nádoba na sekanie (len modely HR1364/HR1363)
J Nádoba
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny na použitie a odložte si
ich na neskoršie použitie.
- Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani do inej tekutiny. Neoplachujte
ju tečúcou vodou. Na čistenie pohonnej jednotky používajte len navlhčenú
tkaninu.
- Pred pripojením zariadenia do elektrickej siete sa presvedčite, že napätie v sieti je
rovnaké ako napätie uvedené na zariadení.
- Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel alebo iné súčiastky
poškodené.
- Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips,
servisné stredisko autorizované spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou
kvalikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej situácii.
- Nikdy nenechávajte zariadenie bez dozoru.
- Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba zodpovedná za ich bezpečnosť
neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.
- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
- Nedotýkajte sa čepelí, zvlášť vtedy, ak je zariadenie pripojené do siete. Čepele sú
veľmi ostré.
- Ak sa čepele zaseknú, najskôr odpojte mixér zo siete, a potom uvoľnite suroviny,
ktoré blokujú čepele.
- Pred výmenou a tiež keď sa chystáte priblížiť k častiam zariadenia, ktoré sa počas
používania pohybujú, zariadenie najskôr vypnite a odpojte z elektrickej siete.
- Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.
- Neprekračujte maximálne množstvá a časy spracovania uvedené v tabuľke.
- Bez prerušenia môžete spracovať maximálne tri dávky surovín. Pred ďalším
spracúvaním surovín nechajte zariadenie vychladnúť na izbovú teplotu.
- Deklarovaná hodnota emisie hluku je 82 dB(A), čo predstavuje hladinu A
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických
polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto
návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti
známych vedeckých poznatkov.
Toto zariadenie je vybavené ochranou proti prehriatiu. Ak sa zariadenie prehreje,
automaticky sa vypne. Zariadenie odpojte zo siete a nechajte ho na 5 minút
vychladnúť. Potom zapojte sieťovú zástrčku späť do sieťovej zásuvky a zariadenie
znova zapnite. Ak sa ochrana proti prehriatiu aktivuje príliš často, kontaktujte predajcu
výrobkov značky Philips alebo autorizované servisné stredisko spoločnosti Philips.
Pred prvým použitím zariadenia dôkladne očistite súčiastky, ktoré sa dostanú do
kontaktu s potravinami (pozrite si časť „Čistenie“).
1 Horúcesurovinynechajtepredichspracovanímatiežpredtým,akoich
nalejetedonádoby,vychladnúť(max.teplota80°C).
2 Veľkékusysurovínpokrájajtepredspracovanímnamenšiekúskyveľkostipribl.
2cm.
3 Predpripojenímdosietezariadeniesprávnezmontujte.
Tento ručný mixér je určený na:
- miešanie kvapalín, napr. mliečnych výrobkov, omáčok, ovocných džúsov, polievok,
miešaných nápojov a koktailov.
- mixovanie jemných surovín, ako je palacinkové cesto alebo majonéza.
- prípravu pyré z varených prísad, napr. na prípravu detskej stravy.
1 Ramenomixérapripojtekpohonnejjednotke(budetepočuť
kliknutie)(Obr.2).
2 Krytčepelíponortecelýdopripravenýchsurovín(Obr.3).
3 Zariadeniezapnitestlačenímtlačidlabežnejaleboturborýchlosti.
4 Surovinymixujtepomalými,krúživýmipohybmizariadenianahora
nadol(Obr.4).
Tento nástavec je určený na sekanie surovín ako sú orechy, mäso, cibuľa, tvrdý syr,
varené vajíčka, cesnak, bylinky, suchý chlieb a pod.
Čepelesúveľmiostré!Primanipuláciisnástavcomnasekaniebuďteveľmiopatrní,
predovšetkýmprijehovyberaníznádobynasekanie,privyprázdňovanínádobyna
sekanieapočasčistenia.
1 Nástavecsčepeľaminasekanievložtedonádobynasekanie(Obr.5).
2 Donádobynasekanievložtesuroviny.
3 Spojkunástavcapoložtenanádobunasekanie(Obr.6).
4 Pohonnújednotkunamontujtenanádobunasekanie(budetepočuť
„kliknutie“)(Obr.7).
5 Zariadeniezapnitestlačenímtlačidlabežnejaleboturborýchlosti.
, Aksasurovinyzachytianastenáchnádobynasekanie,uvoľniteichvareškou
alebopridanímtekutiny.
, Posekanímäsanechajtezariadenievždyvychladnúť.
Metlička je určená na šľahanie smotany, vaječných bielkov, dezertov a pod.
1 Metličkunasaďtenaspojovacínástavec(Obr.8).
2 Spojovacínástavecnasaďtenapohonnújednotku(„kliknutie“)(Obr.9).
3 Domisyvložtesuroviny.
Tip Najlepšie výsledky dosiahnete, ak použijete veľkú misu.
4 Šľahaciumetličkuponorteúplnedosurovín.Abystepredišli
vyšplechovaniupočasspracovaniasurovín,tlačidlomzvoľtebežnúrýchlosť
spracovania.(Obr.10)
5 Približnepo1minúteprejditestlačenímtlačidlaturborýchlostinavyššiu
rýchlosť.
1 Predčistenímzariadenieodpojtezosieteaodpojteodnehopríslušenstvo.
2 Nádobu,nádobunasekanie(lenmodelyHR1364/1363),nástavecsčepeľamina
sekanie(lenmodelyHR1364/HR1363)ametličkubezspojovaciehonástavca
(lenmodelyHR1364/HR1362)očistitevumývačkenariadalebovteplejvode
strochouprostriedkunaumývanieriadu.
Odporúčame Vám pred umývaním vytiahnuť gumený kruh z nádoby na sekanie.
3 Nástavecsčepeľamiramenamixéraašľahaciumetličkumôžeteočistiťaj
vtedy,keďsúpripojenékpohonnejjednotke.Stačíichponoriťdoteplejvodys
trochouprostriedkunaumývanieriaduanechaťzariadeniechvíľupracovať.
4 Pohonnújednotku,spojkunástavcanašľahanie(lenmodelyHR1364/HR1362)
aspojkunástavcanasekanie(lenmodelyHR1364/HR1363)utritenavlhčenou
tkaninou.
Pohonnújednotku,spojkunástavcanašľahanie(lenmodelyHR1364/HR1362)a
spojkunástavcanasekanie(lenmodelyHR1364/HR1363)nikdyneponárajtedo
vody.
- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym
odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste ociálneho zberu.
Pomôžete tak chrániť životné prostredie (Obr. 11).
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni
skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na
stronie www.philips.com/welcome.
A Przycisk szybkości standardowej
B Przycisk Turbo
C Część silnikowa
D Końcówka blendera
E Element łączący do trzepaczki (tylko model HR1364/HR1362)
F Trzepaczka (tylko model HR1364/HR1362)
G Element łączący rozdrabniacza (tylko model HR1364/HR1363)
H Część tnąca rozdrabniacza (tylko model HR1364/HR1363)
I Pojemnik rozdrabniacza (tylko model HR1364/HR1363)
J Dzbanek
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i
zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości.
- Nigdy nie zanurzaj części silnikowej w wodzie ani innym płynie, a także nie płucz
jej pod bieżącą wodą. Podczas czyszczenia części silnikowej korzystaj jedynie z
wilgotnej szmatki.
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu
jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód sieciowy lub inne części są
uszkodzone.
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego
należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips lub
odpowiednio wykwalikowanej osobie.
- Nigdy nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń,
chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
- Nie dotykaj ostrzy, zwłaszcza gdy wtyczka urządzenia jest włożona do gniazdka
elektrycznego. Ostrza są bardzo ostre.
- W przypadku zablokowania ostrzy przed usunięciem składników, które je blokują,
wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
- Przed wymianą akcesoriów lub dotykaniem ruchomych części należy wyłączyć
urządzenie i odłączyć je od zasilania.
- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
- Nie przekraczaj ilości składników ani czasów przygotowania podanych w tabeli.
- Nie miksuj bez przerwy więcej niż trzech porcji składników. Przed ponownym
użyciem urządzenia odczekaj, aż ochłodzi się do temperatury pokojowej.
- Poziom hałasu: Lc = 82 dB (A)
Niniejsze urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami
zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają
badania naukowe dostępne na dzień dzisiejszy.
To urządzenie jest wyposażone w ochronę przed przegrzaniem. W razie przegrzania
urządzenie wyłącza się samoczynnie. Należy wówczas wyjąć wtyczkę urządzenia z
gniazdka elektrycznego i poczekać 5 minut, aż urządzenie ostygnie. Jeśli ochrona przed
przegrzaniem włącza się zbyt często, skontaktuj się ze sprzedawcą produktów rmy
Philips lub autoryzowanym centrum serwisowym rmy Philips.
Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia, które będą się
stykały z żywnością (patrz rozdział „Czyszczenie”).
1 Przedrozdrabnianiemlubwlaniemgorącychskładnikówdodzbankaodczekaj,
ażostygną(maksymalnatemperaturato80°C).
2 Przedzmiksowaniemwiększeskładnikipokrójnakawałkiowielkościok.2cm.
3 Przedpodłączeniemdogniazdkaelektrycznego,prawidłowozłóżelementy
urządzenia.
Blender jest przeznaczony do:
- Mieszania płynów, np. produktów mlecznych, sosów, soków owocowych, zup,
koktajli i drinków.
- Mieszania miękkich składników, np. składników na ciasto na naleśniki lub majonez.
- Ucierania gotowanych składników, np. do potraw dla niemowląt.
1 Końcówkęblenderazamocujdoczęścisilnikowej(usłyszysz
„kliknięcie”)(rys.2).
2 Zanurzcałąosłonęostrzanakońcówceblenderawdzbankuze
składnikami(rys.3).
3 NaciśnijprzyciskszybkościstandardowejlubprzyciskTurbo,abywłączyć
urządzenie.
4 Wykonujurządzeniempowolneruchywgóręiwdółorazruchyokrężne,aby
zmiksowaćskładniki(rys.4).
Rozdrabniacz służy do siekania takich składników, jak orzechy, mięso, cebula, twardy
ser, gotowane jaja, czosnek, zioła, suchy chleb itp.
Ostrzaczęścitnącejsąbardzoostre!Zachowajszczególnąostrożnośćprzy
dotykaniuczęścitnącej,zwłaszczaprzywyjmowaniujejzpojemnikarozdrabniacza,
przyopróżnianiugoorazpodczasmycia.
1 Włóżczęśćtnącądopojemnikarozdrabniacza(rys.5).
2 Włóżskładnikidopojemnika.
3 Załóżelementłączącynapojemnikrozdrabniacza(rys.6).
4 Zamocujczęśćsilnikowądopojemnikarozdrabniacza(usłyszysz
„kliknięcie”)(rys.7).
5 NaciśnijprzyciskszybkościstandardowejlubprzyciskTurbo,abywłączyć
urządzenie.
, Jeśliskładnikipozostanąnaściancepojemnika,zbierzjedodającpłynulubza
pomocąłopatki.
, Pozakończeniurozdrabnianiamięsaodczekaj,ażurządzenieostygnie.
Trzepaczka służy do ubijania śmietany, białek jaj oraz przygotowywania deserów itp.
1 Przymocujtrzepaczkędoelementułączącego(rys.8).
2 Przymocujelementłączącydoczęścisilnikowej(usłyszysz„kliknięcie”)(rys.9).
3 Włóżskładnikidopojemnika.
Wskazówka: Najlepsze rezultaty zapewnia korzystanie z dużego pojemnika.
4 Zanurzcałątrzepaczkęwdzbankuzeskładnikami.Abyuniknąćrozchlapywania
składnikówrozpocznijmiksowaniezszybkościąstandardową,naciskając
odpowiedniprzycisk.(rys.10)
5 Poupłynięciuokoło1minutyskorzystajzwiększejszybkości,naciskając
przyciskTurbo.
1 Zanimzacznieszczyścićurządzenie,wyjmijwtyczkęurządzeniazgniazdka
sieciowegoiodłączakcesoria.
2 Umyjdzbanek,pojemnikrozdrabniacza(tylkomodelHR1364/HR1363),część
tnącąrozdrabniacza(tylkomodelHR1364/HR1363)itrzepaczkębezelementu
łączącego(tylkomodelHR1364/HR1362)wzmywarcelubwciepłejwodziez
dodatkiempłynudomycianaczyń.
Przed myciem zaleca się zdjęcie gumowej uszczelki z pojemnika rozdrabniacza.
3 Częśćtnącąkońcówkiblenderaitrzepaczkęmożnatakżeczyścićbez
zdejmowaniaichzczęścisilnikowej,zanurzającjewciepłejwodziez
dodatkiempłynudomycianaczyńinachwilęwłączającurządzenie.
4 Wytrzyjczęśćsilnikowąielementłączącydotrzepaczki(tylkomodelHR1364/
HR1362)ielementłączącyrozdrabniacza(tylkomodelHR1364/HR1363)
wilgotnąszmatką.
Niezanurzajwwodzieczęścisilnikowej,elementułączącegodotrzepaczki(tylko
modelHR1364/HR1362)anielementułączącegorozdrabniacza(tylkomodel
HR1364/HR1363).
- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami
gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców
wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie
środowiska (rys. 11).
Minirozdrabniacz (dostępny pod numerem produktu 4203 035 83450) można
zamówić u sprzedawcy produktów rmy Philips lub w centrum serwisowym rmy
Philips jako dodatkowe wyposażenie do modeli HR1364, HR1363, HR1362 i HR1361.
W przypadku tej końcówki należy używać ilości i czasu przygotowania dla
minirozdrabniacza.
W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić
naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum
Obsługi Klienta rmy Philips w danym kraju (numer telefonu znajduje się na ulotce
gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc
należy zwrócić się do sprzedawcy produktów rmy Philips.
Składniki Ilość(miksowanie) Czas
Owoce i warzywa 100–200 g 60 s
Potrawy dla niemowląt, zupy
i sosy
100–400 ml 60 s
Rzadkie ciasto 100–500 ml 60 s
Koktajle i napoje miksowane 100–1000 ml 60 s
Składniki Ilość(siekanie) Czas
Cebula i jajka 100 g 5 x 1 s
Mięso i ryby 120 g (maks.) 5 s
Zioła 20 g 5 x 1 s
Ser 50–100 g (maks.) 3 x 5 s
Orzechy 100 g 2 x 10 s
Pre modely HR1364, HR1363, HR1362 a HR1361 si môžete objednať malý nástavec
na sekanie s priamym pohonom (pod číslom servisného kódu 4203 035 83450) u
svojho predajcu výrobkov značky Philips alebo v servisnom stredisku Philips.
Pre toto príslušenstvo používajte množstvá a doby spracovania odporúčané pre malý
nástavec na sekanie.
Ak potrebujete servis, informácie alebo ak máte problém, navštívte webovú stránku
spoločnosti Philips, www.philips.com alebo sa obráťte na stredisko starostlivosti o
zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v
priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko
nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
Prísady Množstvosurovínpri
mixovaní
Čas
Ovocie a zelenina 100 – 200 g 60 s
Detská strava, polievky a
omáčky
100 – 400 ml 60 s
Cestá 100 – 500 ml 60 s
Koktaily a miešané nápoje 100 – 1000 ml 60 s
Prísady Množstvosurovínpri
sekaní
Čas
Cibuľa a vajcia 100 g 5 x 1 s
Mäso a ryby 120 g (MAX) 5 s
Bylinky 20 g 5 x 1 s
Syr 50-100 g (MAX) 3 x 5 s
Orechy 100 g 2 x 10 s
Prísady Množstvosurovínprišľahaní Čas
Šľahačka 250 ml 70 - 90 s
Vaječné bielka 4 vajíčka 120 s
Składniki Ilość(ubijanie) Czas
Śmietana 250 ml 70–90 s
Piana z białek 4 jaja 120 s
телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей
стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.
Ингредиенты Количествопродуктов Время
Овощи и фрукты 100-200 г 60 сек.
Детское питание, супы
и соусы
100-400 мл 60 сек.
Жидкое тесто 100-500 мл 60 сек.
Коктейли и напитки 100-1000 мл 60 сек.
Ингредиенты Количествопродуктов Время
Репчатый лук и яйца 100 г 5x1 сек.
Мясо и рыба 120 г (макс.) 5 сек.
Зелень 20 г 5x1 сек.
Сыр 50-100 г (макс.) 3x5 сек.
Орехи 100 г 2x10 сек.
Ингредиенты Количествопродуктовдля
сбивания
Время
Сливки 250 мл 70-90 сек.
Яичные белки 4 яйца 2 мин.
Ingrediente Cantitatedebătut Timp
Frişcă 250 ml 70 - 90 sec.
Albuşuri de ou 4 ouă 120 sec.
1
2 3 4 5
6
7 8 9
10 11
4222.002.6296.4.indd 2 03-12-09 10:22