Hendi 215012 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

User manual | Gebrauchsanweisung | Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi | Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente | Instrucţiunile utilizatorului | Руководство по эксплуатации | Οδηγίες χρήσης
Induction deep fryer Kitchen Line
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Item: 215012, 215029
25
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
Zasady bezpieczeństwa
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko-
dzenie urządzenia lub zranienie osób.
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku komercyjnego i nie może być
stosowane do użytku domowego.
Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i niewłaści
-
wym użytkowaniem urządzenia.
W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kontak
-
tem z wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia urzą-
dzenia w wodzie, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, a następnie zlecić
kontrolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować za
-
grożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie należy samodzielnie naprawiać urządzenia.
Wszelkie usterki i niesprawności winny być usuwane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel.
Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Uszkodzone urządzenie należy odłączyć od
sieci i skontaktować się ze sprzedawcą.
Ostrzeżenie: Nie zanurzać części elektrycznych urządzenia w wodzie ani w innych pły
-
nach. Nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
Regularnie sprawdzać wtyczkę i sznur zasilający pod kątem uszkodzeń. Uszkodzoną
wtyczkę lub sznur przekazać w celu naprawy do punktu serwisowego lub innej wykwalifi
-
kowanej osoby, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom i obrażeniom ciała.
Upewnić się, czy sznur zasilający nie styka się z ostrymi ani gorącymi przedmiotami; trzy
-
mać sznur z dala od otwartego płomienia. Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, zawsze ciągnąć
za wtyczkę, a nie za sznur.
Zabezpieczyć sznur zasilający (lub przedłużający) przez przypadkowym wyciągnięciem z
kontaktu. Sznur prowadzić w sposób uniemożliwiający przypadkowe potknięcie.
• Stale nadzorować urządzenie podczas użytkowania.
Ostrzeżenie! Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka, urządzenie należy uważać za pod
-
łączone do zasilania.
Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłączyć urządzenie!
• Nigdy nie przenosić urządzenia, trzymając za sznur.
26
PL
Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych
na tabliczce znamionowej.
Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak
by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W
celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć
z gniazdka wtyczkę znajdującą się na końcu sznura odłączanego urządzenia.
Przed odłączeniem wtyczki zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia!
Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie niezaleca
-
nych akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do uszko-
dzenia urządzenia. Korzystać wyłącznie z oryginalnych części i akcesoriów.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia.
W żadnym wypadku nie zezwalać na obsługę urządzenia przez dzieci.
Urządzenie wraz ze sznurem przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie dopuścić, by dzieci wykorzystywały urządzenie do zabawy.
Zawsze odłączyć urządzenie od zasilania, jeżeli ma być ono pozostawione bez nadzoru, a
także przed montażem, demontażem i czyszczeniem.
Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa
Urządzenie jest przeznaczone do głębokiego smażenia różnych rodzajów żywności. Uży-
cie w jakikolwiek inny sposób może skutkować uszkodzeniem urządzenia lub obrażenia-
mi ciała.
Urządzenie należy używać zgodnie z instrukcją.
Urządzenie powinno być obsługiwane przez przeszkolony personel kuchenny restauracji,
stołówki, baru itd.
Uwaga! Ryzyko poparzenia! Powierzchnia grzejna i inne dostępne powierzchnie
nagrzewają się do bardzo wysokich temperatur. Dotykaj wyłącznie panelu sterowania.
Uwaga! Urządzenie emituje niejonizujące promieniowanie elektromagnetyczne.
Z tyłu urządzenia znajduje się gniazdo ekwipotencjalne umożliwiające podłączenie
krzyżowe do innego urządzenia.
Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu przedmiotów, na które może wpływać wytworzone
przez nie pole magnetyczne¬, takich jak telewizory, radia, karty bankomatowe i kredy
-
towe.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć ryzyka pożaru, nie dopuszczaj do spadku poziomu oleju po
-
niżej znacznika MIN. Do zbiornika zawsze wlewaj wystarczająco dużo oleju.
OSTRZEŻENIE: Wszystkie otwory wentylacyjne muszą być odsłonięte.
OSTRZEŻENIE: Nie smaż naraz zbyt dużych ilości żywności. Maksymalna ilość to ok. 2
kg jednocześnie.
Nie używaj starego oleju, bo to zwiększa ryzyko pożaru.
27
PL
Do zbiornika nie wlewaj oleju powyżej poziomu MAX ani poniżej poziomu MIN.
WAŻNE: Zawsze utrzymuj odpowiedni poziom oleju w zbiorniku. W czasie pracy urządze
-
nia regularnie kontroluj poziom oleju.
Nie umieszczaj urządzenia na rozgrzanych przedmiotach (takich jak np. kuchenka ben
-
zynowa, elektryczna lub na węgiel drzewny). Trzymaj urządzenie z dala od gorących po-
wierzchni i otwartego ognia. Zawsze używaj urządzenia na powierzchni równej, stabilnej,
czystej, odpornej na wysoką temperaturę i suchej.
Tego urządzenia nie należy obsługiwać zewnętrznym czasomierzem ani oddzielnym sys
-
temem zdalnego sterowania.
Wokół urządzenia powinno znajdować się przynajmniej 20 cm wolnej przestrzeni, aby
umożliwić dostęp powietrza.
Nie używaj strumienia wody ani nie spłukuj go bezpośrednio wodą, ani myjką parową, bo
może dojść do zamoczenia części i porażenia prądem.
Przed czyszczeniem lub umieszczeniem w miejscu przechowywania odczekaj, aż urzą
-
dzenie ostygnie.
PRZEZNACZENIE
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania
profesjonalnego i powinno być obsługiwane wy-
łącznie przez wykwalifikowany personel.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku komer-
cyjnego i służy do smażenia odpowiednich pro-
duktów spożywczych, takich jak frytki itp. Użycie
urządzenia w jakimkolwiek innym celu może pro-
wadzić do jego uszkodzenia lub do obrażeń ciała.
Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym
celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne
z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie
odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie
urządzenia.
Montaż uziemienia
To jest urządzenie ochronności klasy I i musi być
podłączone do uziemienia ochronnego. Instalacja
uziemiająca jest wyposażona w przewód odpro-
wadzający prąd elektryczny, co ogranicza ryzyko
porażenia prądem. Urządzenie jest wyposażone
w przewód uziemiający z wtyczką uziemiającą.
Wtyczkę podłącz do prawidłowo zainstalowanego i
uziemionego gniazdka.
28
Dotykowy panel sterowania urządzenia
1234 65
7 8
1.Włączanie/Wyłączanie: Włącz / Wyłącz
2.Czasomierz: Ustawianie czasu do 15 minut.
3. ZWIĘKSZ +: Wydłuż czas / zwiększ temperaturę
4. ZMNIEJSZ -: Skróć czas / zmniejsz temperaturę
5. WLEJ OLEJ: Alarmowy wskaźnik napełnienia olejem
6. Cyfrowy wyświetlacz: Pokaż czas / temperaturę
7. OGRZEWANIE: Wskaźnik ogrzewania
8. UTRZYMUJ CIEPŁO: Wskaźnik utrzymania ciepła
Przygotowanie przed pierwszym użyciem
Zdejmij opakowanie zabezpieczające.
Upewnij się, że urządzenie jest nieuszkodzone.
Jeśli dostawa jest niekompletna (np. brakuje po-
krywy, kosza do smażenia lub kratki) lub urządze-
nie jest uszkodzone, skontaktuj się z dostawcą
(Zobacz ==> Gwarancja).
Przed użyciem wyczyść urządzenie (Zobacz ==>
Czyszczenie i konserwacja).
Umieść urządzenie na poziomej, stabilnej, suchej
i odpornej na wysoką temperaturę powierzchni.
Upewnij się, że urządzenie ma zapewniony odpo-
wiedni dopływ powietrza. Wokół urządzenia po-
winno znajdować się przynajmniej 20 cm wolnej
przestrzeni.
Nie umieszczaj urządzenia blisko urządzeń wraż-
liwych na zakłócenia spowodowane przez źródła
pola magnetycznego (np. radia, magnetofony).
Uwaga: W pierwszych kilku cyklach pracy urzą-
dzenie może wydzielać lekki zapach spowodowany
pozostałościami produkcyjnymi. Jest to normal-
ne i nie wskazuje na obecność defektu lub ryzyka.
Upewnij się, że urządzenie ma zapewniony odpo-
wiedni dopływ powietrza.
Włączanie
Upewnij się, że kran z wodą jest zakręcony i że w
zbiorniku znajduje się wystarczająca ilość oleju,
jego poziom powinien mieścić się między znacz-
nikami MIN i MAX.
Podłącz wtyczkę do odpowiedniego gniazdka
elektrycznego.
Następnie wciśnij włącznik zasilania znajdujący
się z tyłu urządzenia, aby podłączyć je do prądu.
Zapali się zielony wskaźnik na włączniku zasila-
nia.
Urządzenie jest teraz podłączone do źródła za-
silania.
PL
29
Działanie
Żeby włączyć urządzenie, wciśnij przycisk włą-
czania/wyłączania (1), Zacznie migać wskaźnik
WLEJ OLEJ (5) i uruchomi się sygnał dźwiękowy
informujący użytkownika o konieczności napeł-
nienia zbiornika oleju.
Upewnij się, że poziom oleju mieści się między
znacznikami MIN i MAX.
Jeśli zbiornik zawiera wystarczającą ilość ole-
ju, wciśnij WLEJ OLEJ (5), aby wyłączyć sygnał
dźwiękowy i światełko wskaźnika. Na wyświetla-
czu pojawi się domyślne ustawiona temperatura
140°C.
Następnie wciśnij przycisk ZWIĘKSZ + (3) lub
ZMNIEJSZ - (4) aby zwiększyć lub zmniejszyć
temperaturę. (Zakres: 60°C - 190°C, z odstępami
wynoszącymi 5°C).
Jeśli temperatura oleju nie jest równa ustawio-
nej wartości temperatury, zaświeci się wskaźnik
OGRZEWANIE, a wskaźnik UTRZYMUJ CIEPŁO
zgaśnie.
Jeśli temperatura oleju nie osiągnie zadanej
wysokości, zapali się lampka „OSTRZEŻENIE
PRZED PRZEGRZANIEM” i zgaśnie kontrolka
„PODTRZYMYWANIE CIEPŁA”.
Uwaga: Jeśli nie ustawiono żadnej wartości tem-
peratury, urządzenie w czasie pracy będzie utrzy-
mywało domyślną wartość temperatury 140°C.
Ustawianie czasomierza
Czasomierz można ustawić, naciskając przycisk CZA-
SOMIERZ (2), aby przejść w tryb czasomierza.
Następnie wciśnij ZWIĘKSZ + (3) lub ZMNIEJSZ - (4)
aby wydłużyć lub skrócić czas. (Zakres: 0 min - 15 min,
z odstępami co 30 sekund). Domyślnie ustawiony jest
czas 0 minut.
Ustawiony czas zostanie automatycznie zapisany w
ciągu 5 sekund. Następnie czasomierz rozpocznie od-
liczanie ustawionego czasu.
Pozostały czas i zadana temperatura wyświetlane
będą na wyświetlaczu cyfrowym (6) naprzemien-
nie.
Po upływie ustawionego czasu, rozlegnie się sy-
gnał dźwiękowy (długi i krótki), a na wyświetlaczu
cyfrowym (6) pojawi się komunikat „End”. Jeśli
zadana temperatura nie zostanie osiągnięta,
urządzenie będzie kontynuować grzanie.
Aby szybko dostosować czasomierz, wciśnij i przytrzy-
maj ZWIĘKSZ + (3) lub ZMNIEJSZ - (4).
Uwaga:
1. Aby szybko dostosować wciśnij i przytrzymaj przycisk
zwiększania + (3) lub przycisk zmniejszania - (4),
2. Przy każdym przyciśnięciu usłyszysz krótki sygnał
dźwiękowy.
3. Po zakończeniu dłuższej pracy urządzenia wewnętrz-
ny wentylator chłodzący może nadal przez pewien
czas działać, choć urządzenie znajduje się w trybie
wyłączenia. Odczekaj aż wentylator przestanie działać
zanim odłączysz uprzędzenie od prądu,
4. Po przejściu w tryb wyłączenia zewnętrzna powierzch-
nia urządzenia nadal będzie gorąca. Zanim dotkniesz
lub wyczyścisz urządzenie zaczekaj aż całkowicie
ostygnie.
5. Urządzenie przejdzie automatycznie w tryb wyłącze-
nia, jeśli przez 4 godzin pracy urządzenia nie zostanie
naciśnięty żaden przycisk na panelu sterowania.
ZRESETUJ termostat (wyłącznik termalny)
Uwaga: Zwracamy uwagę, że z tyłu urządzenia znajduje się przycisk RESET, który zapobiega przegrzaniu się urzą-
dzenia.
Odłącz urządzenie od gniazda sieci elektrycznej i pozo-
staw urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
Odkręć czarną ochronną nasadkę na przycisku RESET.
Wciśnij przycisk RESET termostatu (wyłącznik termal-
ny). Powinieneś usłyszeć kliknięcie.
Ponownie przykręć ochronną nasadkę na przycisku
RESET.
PL
30
Wyświetlanie komunikatu o błędzie
Ważne: Zawsze utrzymuj odpowiedni poziom oleju w zbiorniku. Regularnie kontroluj poziom oleju.
Na wyświetlaczu (6) pokazuje się
komunikat o błędzie
Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
E01 Temperatura wewnątrz urządzenia
jest za wysoka. Słychać sygnał dźwię-
kowy alarmu.
Wciśnij przycisk włączania/wyłączania
(1), aby wyłączyć urządzenie. Odłącz je od
prądu. Zaczekaj aż urządzenie całkowicie
ostygnie. ZRESETUJ także termostat.
E02 Urządzenie jest przegrzane i słychać
sygnał dźwiękowy alarmu.
Wciśnij przycisk włączania/wyłączania
(1), aby wyłączyć urządzenie. Odłącz je od
prądu. Zaczekaj aż urządzenie całkowicie
ostygnie. ZRESETUJ także termostat.
E03 Napięcie wejściowe jest zbyt wysokie
[>265v].
Upewnij się, że urządzenie jest podłączo-
ne do odpowiedniego źródła zasilania.
E04 Napięcie wejściowe jest zbyt niskie
[<135v].
Upewnij się, że urządzenie jest podłączo-
ne do odpowiedniego źródła zasilania.
E05 uszkodzony czujnik temperatury oleju
/ obwód otwarty – to będzie raczej na
100 % - bo jeden czujnik jest w ko-
morze
Skontaktuj się ze swoim dostaw
E06 czujnik temperatury elementu grzej-
nego uległ zwarciu
Skontaktuj się ze swoim dostaw
E07 czujnik temperatury elementu grzej-
nego – obwód otwarty.
Skontaktuj się ze swoim dostaw
E08 czujnik temperatury elementu grzej-
nego uległ przegrzaniu
Skontaktuj się ze swoim dostaw
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga: Przed czyszczeniem i umieszczeniem w miejscu przechowywania zawsze odłącz urządzenie od
gniazda sieci elektrycznej i zaczekaj, aż całkowicie ostygnie.
Czyszczenie
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w in-
nych płynach.
Zewnętrzną powierzchnię należy czyścić delikat-
nie zwilżoną ściereczką lub gąbką z roztworem
łagodnego mydła.
Nigdy nie używaj szorstkiej gąbki ani detergen-
tów, druciaka, ani metalowych przyrządów do
czyszczenia wewnętrznych lub zewnętrznych
części urządzenia.
Przechowywanie
Przed umieszczeniem w miejscu przechowywa-
nia zawsze odłącz urządzenie od gniazdka i za-
czekaj, aż całkowicie ostygnie.
Urządzenie należy przechowywać w chłodnym,
czystym i suchym miejscu.
PL
31
Rozwiązywanie problemów
Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, spróbuj
znaleźć rozwiązanie w poniższej tabeli. Jeżeli nadal
nie możesz rozwiązać problemu, należy skontakto-
wać się z dostawcą/dostawcą usługi. Na wyświetla-
czu cyfrowym (6) pojawia się komunikat o błędzie.
(Patrz ==> Wyświetlanie komunikatu o błędzie)
Problemy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Urządzenie nie włącza się.
- Wtyczka nie jest prawidłowo podłą-
czona do gniazdka.
- Nie wciśnięto przycisku włączania/
wyłączania (1).
- Sprawdź, czy wtyczka jest prawidło-
wo podłączona.
- Naciśnij przycisk włączania/wyłą-
czania (1).
Wentylator chłodzący działa również,
gdy urządzenie znajduje się w trybie
wyłączenia.
- Jest to normalne. Wentylator chło-
dzący działa przez pewien czas w
trybie wyłączenia, aby schłodzić
wszystkie elementy wewnątrz urzą-
dzenia.
- Zaczekaj aż wentylator chłodzący
przestanie się obracać.
Specyfikacja techniczna
Nr artykułu 215012 (Model jednokomorowy) 215029 (Model dwukomorowy)
Napięcie robocze i częstotliwość 220- 240V~ 50-60Hz 220-240V~ 50-60Hz
Moc znamionowa 3500W 2 x 3500W
Ustawianie temperatury 60°C ~ 190°C (z odstępami wynoszący-
mi 5°C)
60°C ~ 190°C (z odstępami wynoszący-
mi 5°C)
Ustawienie czasomierza 0 min ~ 15 mins (z odstępami co 30 se-
kund)
0 min ~ 15 mins ((z odstępami co 30
sekund)
Klasa ochronności Klasa I Klasa I
Stopień ochrony przed wnikaniem
wody
IPX4 IPX4
Zbiornik oleju 8L 2 x 8L
Wymiary 290 x 485 x (H) 406 mm 580 x 485 x (H) 406 mm
Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez wcześniejszego powiadomienia.
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią-
gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat-
nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione
na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane
zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzysty-
wane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z prze-
znaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie
narusza innych praw użytkownika wynikających z
przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urzą-
dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran-
cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i
dołączyć dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia
wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadza-
nia bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu
oraz danych technicznych podawanych w doku-
mentacji.
PL
32
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi
odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających
niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno
gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko
należy odstawić do punktu odbioru odpadów elek-
trycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi od-
powiedzialność za przekazanie wycofanego z użyt-
kowania urządzenia do punktu gospodarowania
odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może być
karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi prze-
pisami dotyczącymi gospodarowania odpadami.
Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest po-
prawnie odebrane jako osobny odpad, może zostać
przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny
dla środowiska, co zmniejsza negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać więcej in-
formacji dotyczących dostępnych usług w zakresie
odbioru odpadów, należy skontaktować się z lokal-
ną firmą odbierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci oznacza, że tego produktu nie
wolno wyrzucać do zwykłych pojemni-
ków na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje
przedostaną się w sposób niekontrolowany do śro-
dowiska, spowodują skażenie wody i gleby, a także
wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem za-
pobiega potencjalnym negatywnym konsekwen-
cjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdro-
wia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby na-
szej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce uzy-
skane z przetwarzania sprzętu.
PL
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Email: info@hendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Email: info@hendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: office.austria@hendi.eu
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: sales@hendi.co.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: office@hendi.ro
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.greece@hendi.eu
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hk@hendi.eu
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 16-07-2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Hendi 215012 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla