Morphy Richards Cappuccino Espresso coffee maker Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
Mister Cappuccino Espresso coffee maker with heated milk frother
Please read and keep these instructions
Machine à expresso Mister Cappuccino avec accessoire pour faire mousser le lait
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Mister Cappuccino Espressomaschine mit beheiztem Milchaufschäumer
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, und heben Sie sie gut auf
Cafetera espresso Mister Cappuccino con vaporizador para espumar leche
Sírvase leer y guardar estas instrucciones
Mister Cappuccino espresso koffiezetapparaat met warme melkopschuimer
Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats.
Máquina de café Mister Cappuccino Espresso com acessório para espuma do leite
Leia e guarde estas instruções
Macchina per caffè espresso Mister Cappuccino con montalatte riscaldato
Leggere e conservare le presenti istruzioni
Kaffemaskinen Mister Cappuccino Espresso med mælkeopskumningsfunktion
Læs og gem denne vejledning
Mister Cappuccino Espresso-kaffebryggare med skummare för varm mjölk
Läs och spara dessa instruktioner
Mister Cappuccino Espresso ekspres do kawy z podgrzewaną nasadką do pianki
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je do późniejszego wykorzystania
Кофеварка Mister Cappuccino Espresso со вспенивателем нагретого молока
Внимательно изучите и сохраните данное руководство
69
Nie pozwól, aby przewód zasilający
zwisał swobodnie, np. między nisko
u
mieszczonym gniazdkiem a
s
tołem.
Nie pozwól, aby przewód zasilający
leżał na kuchence ani innych
g
orących powierzchniach, gdzie
mógłby ulec uszkodzeniu.
Po podłączeniu do gniazdka
s
ieciowego przewód zasilający nie
powinien być naprężony.
Bezpieczeństwo osób
Przed nalewaniem upewnij się, że
pokrywka szklanego dzbanka jest
właściwie umieszczona na swoim
miejscu.
Pamiętaj, aby ostrożnie i powoli
nalewać gorącą kawę, nie
przechylając zbyt szybko dzbanka.
Nie napełniaj dzbanka powyżej
maksymalnego punktu na
wskaźniku poziomu wody w
dzbanku.
Nie używaj dzbanka szklanego w
kuchence mikrofalowej..
Mleko nie powinno być odgrzewane.
Podgrzewaj je tylko wtedy, gdy jest
to konieczne.
Do podgrzewania mleka należy
używać dzbanka ze stali
nierdzewnej dołączonego do
zestawu.
Nie napełniaj dzbanka na mleko
ponad dopuszczalną pojemność
zaznaczoną na dzbanku (oznaczenie
MAX).
Nie dotykaj metalowych części
urządzenia do momentu, aż ekspres
wystygnie.
Dzieci
Dzieci nie rozumieją zagrożeń
związanych z obsługą urządzeń
elektry
czn
y
c
h. Bezwzględnie nie
w
olno pozwalać dzieciom korzystać
z tego urządzenia.
Urządzenie to nie jest przeznaczone
do użytkowania przez małe dzieci
lub osoby niepełnosprawne o ile nie
przebywają pod odpowiednim
nadzorem osoby odpowiedzialnej,
która zapewni bezpieczne
u
żytkowanie tego urządzenia przez
t
akie osoby.
Małe dzieci należy pilnować, aby nie
bawiły się urządzeniem.
Bezpieczeństwo
urządzenia
Nigdy nie napełniaj zbiornika na
w
odę ciepłą ani gorącą wodą.
Nie napełniaj nadmiernie zbiornika
na wodę.
Usunięcie pokrywki
zabezpieczającej pomiędzy cyklami
parzenia może doprowadzić do
poparzeń, dlatego nie wolno
otwierać ani usuwać pokrywki
podczas gdy urządzenie jest
włączone. Pokrywkę
zabezpieczającą należy ostrożnie
wyjąć przed odblokowaniem
uchwytu filtra. Tej procedury należy
przestrzegać, nawet jeśli urządzenie
ostygło i jest wyłączone.
Podczas użytkowania ekspresu,
szklany dzbanek oraz uchwyt filtra
nagrzewają się do wysokiej
temperatury. Należy zawsze
obchodzić się z nimi ostrożnie.
Upewnij się, że przewód zasilający
nie dotyka gorących części
urządzenia.
Nie owijaj przewodu zasilającego
wokół gorącego urządzenia ani nie
odkładaj urządzenia w miejsce
przechowywania przed jego
całkowitym ostygnięciem.
Nie usuwaj uchwytu filtra, gdy
urządzenie wytwarza gorącą wodę
lub kawę. Należy uprzednio
wyłączyć urządzenie i zwolnić parę,
powoli wyjmując pokrywkę
zabezpieczającą.
Pierwsza pomoc przy
oparzeniach
Natychmiast umieść poparzone
miejsce pod zimną, bieżącą wodą.
Nie pr
óbuj zdejmo
w
ać ubrania,
zadzwoń szybko po pomoc
medyczną.
s
}
68
ditt ursprungliga kassakvitto eller
din faktura som visar datumet för
d
et ursprungliga inköpet.
A
pparaten måste ha använts i
enlighet med tillverkarens
anvisningar för att den tvååriga
g
arantin ska gälla. Exempelvis
måste kaffebryggare regelbundet ha
avkalkats.
UNDANTAG
Morphy Richards ska inte vara
ansvarigt för att byta ut eller
reparera varorna under villkoren i
garantin om:
1 Felet har orsakats av eller kan
tillskrivas oavsiktlig användning,
felaktig användning, försumlig
användning eller att produkten inte
har använts i enlighet med
tillverkarens rekommendationer, eller
om felet har orsakats av
överspänning eller skada som
uppkommit under transport.
2 Hushållsapparaten har använts med
en annan spänning än vad som
markerats på produkterna.
3 Andra personer än vår
servicepersonal (eller auktoriserad
återförsäljare) har försökt utföra
reparationer.
4 Hushållsapparaten har använts för
uthyrningssyften eller för annan
användning än hushållsanvändning.
5 Morphy Richards inte är ansvarigt
för att utföra någon typ av
servicearbete, under garantin.
6 Inga plastfilter för Morphy Richards
vattenkokare och kaffebryggare
omfattas av garantin.
Denna garanti ger inte några andra
rättigheter än dem som uttryckligen
beskrivs ovan och omfattar inte
något anspråk på efterföljande
förlust eller följdskada. Denna
garanti erbjuds som ytterligare
förmån och påverkar inte dina
lagstadgade rättigheter som
konsument.
ISTOTNE UWAGI
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
U
żytkowanie każdego urządzenia
elektrycznego wymaga
przestrzegania następujących
podstawowych zasad
b
ezpieczeństwa.
P
o pierwsze, istnieje ryzyko obrażeń
ciała lub śmierci, po drugie - ryzyko
uszkodzenia urządzenia. Stopnie
ryzyka oznaczono w instrukcji
obsługi w następujący sposób:
WAŻNE: Ryzyko uszkodzenia
urządzenia! Poniżej podajemy
porady dotyczące bezpiecznego
użytkowania urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie
zdrowia i życia osób!
Lokalizacja
Usuń wszystkie elementy
opakowania i zachowaj je do użytku
w przyszłości.
Upewnij się, że ekspres do kawy
stoi na stabilnej, płaskiej
powierzchni.
Nie używaj ekspresu do kawy na
zewnątrz pomieszczeń lub w
łazience.
Nie stawiaj ekspresu do kawy na
powierzchniach drewnianych o
wysokim połysku, gdyż mogą one
zostać uszkodzone.
Nie stawiaj ekspresu do kawy na lub
w pobliżu gorących powierzchni,
takich jak płyty gazowe czy
elementy promienników ciepła, ani
w pobliżu otwartego ognia.
OSTRZEŻENIE: Podczas
korzystania z ekspresu, nie
stawiaj go na metalowej tacy lub
innej powierzchni tego typu.
Przewód zasilający
Nie pozwól, aby przewód zasilający
zwisał z blatu, gdzie byłby w
zasięgu dziecka.
}
71
Funkcje
Pokrywka zabezpieczająca
¤
Z
biornik na wodę
R
egulator stężenia
F
iltr
Zatrzask przytrzymujący filtr
Uchwyt filtra
M
etalowy ociekacz
· Tacka ociekacza
Wylot gorącej wody
Przełącznik wł./wył. z kontrolkami
z
asilania oraz gotowości
Przełącznik wł./wył. płyty
g
rzewczej do mleka z kontrolką
 Szklanym dzbanek z pokrywką
Ê Pokrywka dzbanka
Á Łyżeczka z miarką/ubijak
Ë Dzbanek na piankę
È Nasadka do pianki
Í Przycisk wł./wył. wytwarzania
pianki
Î Wylot rurki pary
Ï Płyta grzewcza do mleka
OBSŁUGA URZĄDZENIA
Przed użyciem
Wyjmij ekspres do kawy z pudełka i
usuń opakowanie.
Przed użyciem urządzenia po raz
pierwszy, należy dokładnie je
wyczyścić, uruchamiając ekspres
dwa lub trzy razy przy użyciu
maksymalnej ilości świeżej wody (6
kubków), bez użycia kawy.
Elementy odłączalne należy myć w
ciepłej wodzie z dodatkiem mydła.
Przygotowywanie kawy
espresso
1 Zdejmij pokrywkę zabezpieczającą,
obracając ją w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara.
2 Napełniając zbiornik na wodę,
korzystaj ze szklanego dzbanka, aby
odmierzyć odpowiednią ilość wody.
Dzbanek oznaczono trzema
poziomami wody – 2 filiżanki
(minimum), 4 filiżanki oraz 6 filiżanek
(maksimum).
P
r
z
ed napełnieniem zbior
nika na
w
odę należy zawsze wyłączyć
urządzenie i odłączyć je z zasilania.
Należy dopilno
w
ać, ab
y w zbiorniku
znajdowała się odpowiednia ilość
wody, ponieważ urządzenie zawsze
zużywa całą wodę.
3 Załóż pokrywkę zabezpieczającą
obracając ją w kierunku zgodnym z
r
uchem wskazówek zegara.
4 U
mieść zmywalny filtr metalowy w
uchwycie, a następnie dodaj
odpowiednią ilość kawy do filtra,
u
żywając w tym celu łyżeczki z
miarką dołączonej do zestawu.
Specjalne oznaczenia wewnątrz
filtra pokazują odpowiednio
p
oziomy dla 2, 4 i 6 filiżanek kawy.
Delikatnie ugnieć kawę. Usuń
n
admiar kawy z brzegu filtra.
5 Umieść uchwyt filtra poniżej wylotu
wody, popchnij go w górę i obróć w
prawo, tak aby znalazł się w pozycji
zablokowanej
A.
Uwaga: Filtr należy przekręcić
mocno, aby znalazł się we właściwej
pozycji.
6 Twój ekspres do kawy wyposażono
w regulator stężenia, który pozwala
na przygotowanie kawy SŁABEJ lub
MOCNEJ. Aby przygotować ka
ŚREDNIĄ, ustaw regulator
pomiędzy ustawieniem SŁABA
(LIGHT) i MOCNA (STRONG).
7 Umieść szklany dzbanek z
pokrywką na tacce ociekacza
bezpośrednio pod otworem
wylotowym uchwytu filtra,
sprawdzając, czy uchwyt dzbanka
jest skierowany na zewnątrz
urządzenia.
8 Podłącz ekspres do gniazdka
sieciowego i umieść przełącznik
wł./wył. w pozycji wł. („on”).
Zaświeci się pomarańczowa
kontrolka informująca o pracy
ekspresu do kawy.
9 Kawa zacznie wypływać z otworu
wylotowego uchwytu filtra po ok. 2
– 3 minutach. Zaczekaj dopóki
woda ze zbiornika nie przepłynie do
szklanego dzbanka; wówczas
zaświeci się zielona kontrolka.
10 Gdy filtrowanie zakończy się, wyłącz
ekspres do kawy, wyjmij szklany
dzbanek i rozlej kawę do filiżanek.
OSTRZE˚ENIE: Ekspr
es do kawy
oraz pyty grzewcze sà goràce i
takie pozostanà przez pewien
czas po wyàczeniu urzàdzenia.
}
70
Pozostałe uwagi
dotyczące
bezpieczeństwa
Podczas napełniania, czyszczenia
oraz gdy ekspres do kawy nie jest
używany, odłącz go od gniazdka
s
ieciowego.
Odłączając urządzenie od zasilania,
wszystkie przełączniki ustaw w
p
ozycji wyłączonej („off”), a
następnie wyjmij wtyczkę z
g
niazdka ściennego.
Powierzchnie i elementy zewnętrzne
urządzenia powinny być zawsze
czyste.
Nie dotykaj gorących powierzchni.
Zawsze używaj uchwytów i gałek.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i
zawsze upewnij się, że połączenia
elektryczne (wtyczki, gniazdka,
przewody) są suche.
Nie używaj urządzenia, które ma
uszkodzony przewód zasilający,
wcześniej działało niewłaściwie lub
zostało w jakikolwiek inny sposób
uszkodzone. Pod numerem infolinii
można uzyskać dodatkowe porady
dotyczące urządzenia i jego
ewentualnej naprawy.
Używanie przystawek lub narzędzi
nie zatwierdzonych do użytku i nie
sprzedawanych przez firmę Morphy
Richards może wywołać pożar lub
spowodować porażenie prądem czy
inne obrażenia ciała.
Nie używaj ekspresu do kawy do
innych celów niż te, do których
został zaprojektowany.
Nie należy pozostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
WYMOGI ELEKTRYCZNE
Upewnij się, że napięcie podane na
tabliczce znamionowej urządzenia
odpowiada napięciu w gniazdku
sieciowym doprowadzającym prąd
zmienn
y
.
Jeżeli wtyczka urządzenia nie
pasuje do gniazdek siecio
w
y
ch w
danym miejscu użytkowania
urządzenia, należy wymienić
wtyczkę na inną.
OSTRZEŻENIE: W przypadku
wyrwania i uszkodzenia wtyczki,
n
ależy ją zniszczyć, podobnie jak
w
przypadku wtyczki z
n
ieizolowanym przewodem
zasilającym – istnieje ryzyko
pożaru i porażenia prądem w
p
rzypadku podłączenia do
gniazdka sieciowego.
W przypadku konieczności wymiany
b
ezpiecznika 13 A we wtyczce,
należy go wymienić na bezpiecznik
1
3 A o oznaczeniu BS1362.
JAK NAJLEPIEJ
WYKORZYSTAĆ ZALETY
TWOJEGO NOWEGO
EKSPRESU DO KAWY...
Przede wszystkim
bezpieczeństwo
Podczas stosowania gorącej wody,
kawy lub pary należy zachować
ostrożność.
Przed pierwszym użyciem,
ekspres należy uruchomić z
zastosowaniem samej wody
Uruchomienie ekspresu z
zastosowaniem samej wody jest
bardzo ważne, ponieważ pozwala
na przepłukanie urządzenia. Możesz
także przepłukać urządzenie wodą
w celu podgrzania ekspresu.
Usuwaj kamień stosownie do
twardości wody występującej na
danym obszarze
Usuwanie kamienia jest bardzo
ważne, gdyż osady wapienne i inne
zanieczyszczenia zawarte w wodzie
mogą mieć istotny wpływ na
wydajność ekspresu do kawy.
A
A
73
Jeśli mleko pozostawało przez
dłuższy czas w urządzeniu, można
w
yjąć osłonę oraz końcówkę
n
asadki do pianki i moczyć je w
g
orącej wodzie z dodatkiem mydła
przez 2 – 5 minut, a następnie
wypłukać.
1 Usuń osłonę bezpośrednio po
użyciu i wypłukuj w letniej wodzie
D. Ponieważ zaschnięte mleko
t
rudno jest usunąć z końcówki
nasadki, zalecamy umycie jej zaraz
p
o użyciu.
Końcówkę nasadki do pianki można
czyścić, gdy jest podłączona do
urządzenia.
2 Jeśli konieczne jest dokładniejsze
czyszczenie, usuń napęd oraz
wałek. Aby założyć końcówkę
nasadki z powrotem na swoim
miejscu, umieść trzon nasadki w
otworze montażowym urządzenia i
wkręć ją do końca
E.
UWAGA: Po usunięciu końcówki
nasadki, upewnij się, czy została
ona dokładnie założona, w
przeciwnym razie nasadka nie
będzie działać prawidłowo.
3 Na spodzie urządzenia do
wytwarzania pianki może pojawić
się nieco rozlanego mleka. Wyłącz
urządzenie i wytrzyj zachlapane
miejsce do czysta przy pomocy
wilgotnej szmatki.
UWAGA: NASADKA DO PIANKI
DZIAŁA PRAWIDŁOWO TYLKO
GDY JEJ OSŁONA ZOSTAŁA
WŁAŚCIWIE ZAŁOŻONA.
NIE WOLNO UŻYW NASADKI
DO PIANKI GDY JEST ONA
SUCHA LUB ZANURZONA W
PŁYNIE PRZEZ DŁUGI OKRES
CZASU
PRZEPISY
Cappuccino
1/3 k
awy espresso
1/3 g
orącego mleka
1/3 spienionego gorącego mleka
Sproszkowana czekolada do
posypania
1 P
rzygotuj kawę zgodnie z
instrukcjami „Przygotowywanie
d
oskonałej kawy espresso”.
2 Napełnij dzbanek do mleka ze stali
nierdzewnej odpowiednią ilością
mleka umieść go na płycie
grzewczej i włącz ją. Mleko
podgrzeje się do odpowiedniej
temperatury po ok. 5 – 7 minutach.
3 Przygotuj piankę unosząc dzbanek
na mleko w kierunku nasadki do
pianki, sprawdzając, czy końcówka
nasadki znajduje się tuż pod
powierzchnią mleka, a następnie
naciśnij przycisk wytwarzania pianki.
Pianka wytworzy się po ok 30 – 60
sekundach.
4 Napełnij filiżankę kawą i gorącym
mlekiem, rozprowadź piankę na
powierzchni.
5 Posyp sproszkowaną czekoladą do
podania.
Cafe Latte
1/2 kawy espresso
1/2 spienionego gorącego mleka
1 Przygotuj kawę zgodnie z
instrukcjami „Przygotowywanie
doskonałej kawy espresso”.
2 Napełnij dzbanek do mleka ze stali
nierdzewnej odpowiednią ilością
mleka umieść go na płycie
grzewczej i włącz ją. Mleko
podgrzeje się do odpowiedniej
temperatury po ok. 5 – 7 minutach.
3 Przygotuj piankę unosząc dzbanek
na mleko w kierunku nasadki do
pianki, sprawdzając, czy końcówka
nasadki znajduje się tuż pod
po
wierzchnią mleka, a następnie
naciśnij przycisk wytwarzania pianki.
Pianka w
ytw
or
zy się po ok 30 – 60
sekundach.
4 Napełnij wysoką szklankę kawą, a
następnie dolej spienionego mleka.
}
72
11 Wyłącz urządzenie z zasilania i
pozostaw do ochłodzenia.
O
strożnie wyjmij pokrywkę
z
abezpieczającą.
12 Aby usunąć zużyte ziarna kawy,
wyjmij uchwyt filtra obracając
r
ączkę w lewo, aż do zwolnienia
filtra. Przesuń zatrzask
przytrzymujący filtr tak, aby trzymał
filtr. Obróć filtr do góry nogami i
u
suń zużyte ziarna kawy. Przed
następnym użyciem ekspresu,
p
rzesuń zatrzask przytrzymujący filtr
wzdłuż rączki.
Uwaga: Z powodu ulatniania się
pary wodnej podczas procesu
parzenia, ilość wytworzonej kawy
będzie mniejsza niż ilość wlanej
wody. Jest to uwzględnione w ilości
wlewanej wody.
Przygotowanie
cappuccino
Przygotuj urządzenie zgodnie z
częścią „Parzenie kawy”. Za
pomocą szklanego dzbanka
odmierz odpowiednią ilość wody.
Pianka z mleka
Aby mleko było ciepłe, zaleca się
rozpoczęcie podgrzewania mleka w
tym samym czasie co parzenie
kawy lub kilka minut przed
parzeniem.
1 Napełnij dzbanek do mleka ze stali
nierdzewnej odpowiednią ilością
mleka. Nie przekraczaj
maksymalnego poziomu mleka ani
nie wlewaj ilości mniejszej, niż
poziom minimalny.
2 Umieść dzbanek na płycie
grzewczej i włącz ją
B.
UWAGA: Można włączyć płytę
grzewczą w tym samym czasie, co
ekspres. Podgrzanie mleka do
optymalnej do wytworzenia pianki
temperatury trwa ok 5– 7 minut.
3 Unieś dzbanek z mlekiem w
kierunku nasadki do pianki
C.
U
nieś dzbanek w taki sposób, aby
k
ońcówka osłony znalazła się tuż
p
od powierzchnią mleka - pozwoli
to na wytworzenie maksymalnej
ilości pianki. Utrzymaj dzbanek z
m
lekiem w tej pozycji przez 30 – 60
sekund.
OSTRZEŻENIE: Zachowaj
s
zczególną ostrożność, gdyż
mleko jest gorące.
4 Umieść dzbanek z mlekiem na
płycie grzewczej, aby ponownie
podgrzać mleko i zachow
odpowiednią jakość pianki.
UWAGA: Dzbanek można
pozostawić na płycie grzewczej
dopóki kawa nie zostanie
zaparzona; należy jednak uważać,
aby nie przypalić mleka/pianki.
5 Napełnij filiżanki kawą i delikatnie
nalej lub najlepiej nałóż łyżeczką
mleko do kawy, a następnie posyp
sproszkowaną czekoladą, aby
uzyskać doskonałe cappuccino.
6 Wyłącz płytę grzewczą do mleka,
naciskając przycisk wł./wył.
OSTRZEŻENIE: po wyłączeniu
zarówno dzbanek ze stali
nierdzewnej, jak i płyta grzewcza
pozostaną gorące przez jakiś
czas.
Czyszczenie
Końcówkę nasadki do pianki można
czyścić, gdy jest podłączona do
urządzenia lub można ją odkręcić
dla łatwiejszego czyszczenia. Umyj
końcówkę w gorącej wodzie z
mydłem.
Dla łatwego czyszczenia
natychmiast po użyciu, napełnij
dzbanek do mleka gorącą wodą, a
następnie użyj nasadki do pianki
przez 30 – 50 sekund; powtórz ten
proces 2 razy.
B
B
C
C
D
D
E
E
75
Czyszczenie
Odłącz ekspres do kawy, powoli
w
yjmij pokrywkę zabezpieczającą i
p
ozostaw do całkowitego
o
stygnięcia.
Nie zanurzaj ekspresu do kawy w
w
odzie lub innych płynach.
Od czasu do czasu przepłukuj
zbiornik na wodę zimną wodą. Nie
u
żywaj szmatek, gdyż pozostałości
lub kłaczki materiału mogą
z
ablokować przepływ wody w
ekspresie do kawy.
Umyj końcówkę nasadki do pianki,
nasadkę, metalowy ociekacz
dzbanka na piankę, tackę
ociekacza, szklany dzbanek, filtr
oraz uchwyt filtra w ciepłej wodzie z
dodatkiem mydła. Dokładnie
wypłucz i wysusz wszystkie części.
Załóż filtr, uchwyt filtra, końcówkę
nasadki do pianki oraz nasadkę.
Używając wiglotnej szmatki wyczyść
wszystkie powierzchnie zewnętrzne,
a następnie wysusz je.
Do czyszczenia nie wolno używać
ściernych ani żrących środków
czyszczących.
ELEMENTY URZĄDZENIA DO
WYTWARZANIA PIANKI (ZA
WYJĄTKIEM DZBANKA NA PIANKś)
MOŻNA MYģ W ZMYWARCE DO
NACZYĄ
WOJA DWULETNIA
GWARANCJA
Zachowaj paragon ze sklepu jako
dowód zakupu. Aby móc skorzystać
z niego w przyszłości, przymocuj
swój paragon do tylnej okładki tej
instrukcji za pomocą zszywacza.
Jeśli powód wystąpienia wady
urządzenia jest inny niż podane
poniżej (1-6), zostanie ono
naprawione lub wymienione oraz
odesłane w ciągu 7 dni roboczych.
Jeśli z jakiegoś powodu urządzenie
z
ostanie w
ymienione w ciągu 2 lat
gw
arancji, gwarancja nowego
urządzenia będzie liczona od
momentu nab
y
cia oryginalnego
produktu. Dlatego też należy
zachować oryginalny paragon lub
fakturę z umieszczoną datą zakupu
urządzenia.
Aby dwuletnia gwarancja
obowiązywała, urządzenie musi być
u
żytkowane zgodnie z instrukcją
e
ksploatacji wydaną przez
p
roducenta. Na przykład niektóre
urządzenia muszą być regularnie
odkamieniane, a filtry należy
u
trzymywać w czystości według
zaleceń producenta.
Morphy Richards nie dokona
n
aprawy ani wymiany urządzenia w
ramach gwarancji jeśli:
1 Wada została spowodowana lub jest
związana z przypadkową,
niewłaściwą lub niezgodną z
zaleceniami producenta
eksploatacją urządzenia lub jest
wynikiem skoków napięcia czy też
niewłaściwego transportu.
2 Urządzenie zostało podłączone do
źródła zasilana o innym napięciu niż
oznaczono na urządzeniu.
3 Dokonano prób naprawy urządzenia
przez osoby niewykwalifikowane,
nienależące do personelu
serwisowego firmy Morphy Richards
(lub autoryzowanego sprzedawcy
urządzenia).
4 Urządzenie było przedmiotem
wypożyczania lub było użytkowane
w celach innych niż przewidziane w
gospodarstwie domowym.
5 Firma Morphy Richards nie
wykonuje żadnych czynności
serwisowych w ramach niniejszej
gwarancji.
6 Gwarancja nie obejmuje elementów
eksploatacyjnych, np. worków,
filtrów czy szklanych karafek.
Niniejsza gwarancja nie nadaje
żadnych praw innych niż te wyraźnie
określone powyżej oraz nie pokrywa
roszczeń związanych ze stratami lub
uszkodzeniami wynikającymi z
eksploatacji urządzenia. Niniejsza
gwarancja stanowi dodatkową
korzyść i nie narusza praw
konsumenckich użytkownika.
}
74
Moccacino
1/3 kawy espresso
1/3 s
pienionego gorącego mleka
1/3 gorącej czekolady
1 P
rzygotuj kawę zgodnie z
instrukcjami „Przygotowywanie
doskonałej kawy espresso”.
2 N
apełnij dzbanek do mleka ze stali
nierdzewnej odpowiednią ilością
m
leka umieść go na płycie
grzewczej i włącz ją. Mleko
podgrzeje się do odpowiedniej
temperatury po ok. 5 – 7 minutach.
3 Przygotuj piankę unosząc dzbanek
na mleko w kierunku nasadki do
pianki, sprawdzając, czy końcówka
nasadki znajduje się tuż pod
powierzchnią mleka, a następnie
naciśnij przycisk wytwarzania pianki.
Pianka wytworzy się po ok 30 – 60
sekundach.
4 Przygotuj gorącą czekoladę zgodnie
z instrukcjami.
5 Napełnij wysoką szklankę kawą,
gorącym mlekiem i czekoladą i
podaj.
Kawa po irlandzku
2 porcje
40 ml śmietanki 36%
2 łyżeczki cukru
4 miarki irlandzkiej whisky
350 ml gorącej, mocnej kawy
1 Ubij śmietanę do zgęstnienia,
następnie schłodzić.
2 Napełnij 2 szklanki na kawę po
irlandzku gorącą wodą, wsyp do
każdej łyżeczkę cukru i dodaj 2
miarki irlandzkiej whisky.
3 Rozlej kawę do filiżanek.
4 Powoli rozlej ostudzoną śmietankę
po odwrotnej części łyżeczki.
5 Nie mieszaj.
Kawa Amaretto
250ml gorącej, mocnej kawy
2
łyżki śmietanki 30% lub 36%
2 miarki Amaretto
C
ukier do smaku
1 Zmieszaj kawę oraz alkohol z
dodatkiem kilku łyżek śmietanki lub
r
ozprowadź ubitą śmietanę na
powierzchni.
2 Posyp startą czekoladą i podaj.
WSKAZÓWKI
Czyszczenie i konserwacja
Ponowne napełnianie ekspresu do
kawy
1 Wyłącz ekspres do kawy i pozostaw
go do wystygnięcia przez 5 minut.
2 Usuń powoli pokrywkę
zabezpieczającą i napełnij ekspres
zimną wodą.
Usuwanie kamienia
Jeżeli mieszkasz na obszarze, gdzie
dostarczana jest twarda woda,
zalecamy regularne odkamienianie
ekspresu do kawy, np co 2 - 3
miesiące. W obszarach, gdzie woda
nie jest taka twarda, usuwanie
kamienia należy przeprowadzać co
6 miesięcy.
Jeżeli woda przepływa przez filtr
wolniej niż zwykle, jest to sygnał,
aby przeprowadzić odkamienianie
urządzenia.
Zalecamy korzystanie z markowych
płynów odkamieniających
przeznaczonych specjalnie do
stosowania w ekspresach do kawy i
czajnikach elektrycznych z tworzywa
sztucznego. Stosuj się do instrukcji
znajdujących się na butelce lub
saszetce, a następnie, przed
parzeniem kawy, 3-krotnie uruchom
ekspres z zastosowaniem wyłącznie
wody.
Nie stosuj odkamieniaczy do
czajnik
ów elektrycznych, jeżeli na
opakowaniu nie zostało wyraźnie
zaznacz
one, ż
e pr
odukt nadaje się
do stosowania w ekspresach do
kawy.
86 87
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
g For electrical products sold within the European Community.
At the end of the electrical products useful life it should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your country.
f Pour les appareils électriques vendus dans la Communauté européenne.
Lorsque les appareils électriques arrivent à la fin de leur vie utile, il ne faut pas les jeter à la poubelle.
Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils existent.
Consultez la municipalité ou le magasin où vous avez acheté l’appareil pour obtenir des conseils sur le recyclage dans
votre pays.
d Für elektrische Artikel, die in der europäischen Gemeinschaft verkauft werden.
Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht im regulären Hausmüll entsorgt werden.
Bitte einer Recycling-Sammelstelle zuführen.
Informationen über geeignete Recycling-Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Stadt- bzw. Ortsverwaltung.
e Para productos eléctricos vendidos en la Comunidad Europea.
Al final de su vida útil los productos eléctricos no deberán desecharse con el resto de residuos domésticos.
Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello.
Infórmese sobre consejos de reciclaje en su tienda habitual o consulte a las autoridades locales de su país.
h Voor elektrische producten verkocht in de Europese Gemeenschap.
Op het einde van zijn levensduur mag een elektrisch product niet worden meegegeven met het gewone huisvuil.
Laat het product recycleren als deze mogelijkheid voorzien is.
Vraag bij uw lokale overheid of in uw winkel waar u daarvoor terecht kunt.
p Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade Europeia.
Quando os produtos eléctricos atingirem o final da sua vida útil, não devem ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico.
Faça a r
eciclagem nos locais apropriados.
Contacte as autoridades locais ou o revendedor para saber como efectuar a reciclagem no seu país.
i Per gli elettrodomestici venduti all’interno della Comunità europea.
Al termine della vita utile, non smaltire l’elettrodomestico nei rifiuti domestici.
Riciclarlo laddove esistano le strutture.
Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante in merito alle possibilità di riciclaggio nel proprio paese.
q Angående elektriske produkter, der sælges inden for EU.
Når det elektriske produkt har nået enden af sin levetid, må det ikke bortkastes sammen med husholdningsaffaldet.
Det bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil.
Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om råd om genbrug i dit land.
s Gäller elektriska produkter som säljs inom Europeiska Unionen.
När elektriska produkter inte längre kan användas ska de inte kastas med vanliga hushållssopor.
Lämna dem till återvinning där det finns möjlighet.
Kontakta lokala myndigheter eller försäljningsstället och kontrollera vad som gäller för återvinning i ditt land.
} Dla produktów elektrycznych sprzedawanych na terenie Wspólnoty Europejskiej.
Po zakończeniu okresu uźywalności produktów elektrycznych, nie naleźy ich wyrzucać wraz z odpadkami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego.
Jeźeli istnieją odpowiednie zakłady zajmujące się utylizacją, produkty naleźy poddać recyklingowi.
W celu uzy
skania porady na temat recyklingu w Twoim kraju zwróć się do miejscowych władz lub lokalnego sprzedawcy.
g M
orphy Richards products are intended for household use only.
Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality
a
nd design.
The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its
models at any time.
The After Sales Division,
M
orphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England,S64 8AJ
Helpline (office hours) UK 0870 060 2609 Republic of Ireland 1800 409119
o Australia - Service centre locations
A
sko Appliances (Australia) Pty Ltd.
Victoria
3
5 Sunmore Close, Moorabbin. 3189 T: 03 8551 2200
New South Wales
F3/ 3-9 Birnie Ave., Lidcombe. 2141 T: 02 8748 2900
Q
ueensland
2/112 Fison Ave,. Eagle Farm. 4009 T: 07 3868 2989
South Australia
45 Hampton Road, Keswick. 5035 T: 08 8293 1833
Western Australia
1
5 Walters Drive, Osborne Park. 6017 T: 08 9244 4366
f Les produits Morphy Richards sont conçus pour unusage exclusivement
d
omestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique
d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant
s
e réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses
modèles.
Glen Dimplex France
Z.l de l'Eglantier
2
0, rue des Cerisiers
91028 Evry cedex 2851
T
:
+ 33 (0)1 69 11 11 91 F: + 33 (0)1 60 86 15 24
d Morphy Richards Produkte sind nur für den Einsatz im Haushalt
vor
gesehen. Ständige Verbesserungen an der Pr
oduktqualität und dem
Design gehör
en zur Philosophie von Morphy Richards. Aus diesem Grunde
behält sich die Firma das Recht vor, die Angaben zu ihren Modellen
jederzeit zu ändern.
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Otto-Ber
gner-Str. 28
96515 Sonneber
g
Service-Hotline-Telefon:
+49(0) 1805/395-346
Service-Fax: +49(0) 3675/879-235
Austria
Kundendienst
Merangasse 17
A-8010 Graz
Telefon : +42(0) 316/323-041 Telefax: +49(0)316/382-963
e Los pr
oductos Morphy Richar
ds están concebidos solamente para
usodoméstico. Morphy Richards tiene una política de mejora en la calidad
ydiseño de sus artículos. La compañía, por lo tanto, se reserva el derecho
decambiar en cualquier momento las especificaciones de sus modelos.
Glen Dimplex España
C/ Bailén, 20. 4º 2ª
08010 Barcelona
España
T
el. 93 238 61 59
Fax. 93 238 43 75
www
.glendimplex.es
Glen Dimplex España
Servicio de Asistencia Técnica en toda España
PRESAT S.A.
Calle Ribes 49-53
08013 Bar
celona, España
Línea de ayuda (horas de oficina) 93 247 85 70
h D
e producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn
p
roducten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het
recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te
wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV
A
ntennestraat 84
1322 AS Almere
N
ederland
T: +31-(0)-36 538 70 40 F: +31-(0)-36-538 70 41
Service: +31-(0)-36-538 70 55
E
: [email protected] www.morphyrichards.nl
b L
es produits Morphy Richards sont conçus pour un usage exclusivement
domestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique
d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant
se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses
modèles.
D
e producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik.
Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn
producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het
recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te
w
ijzigen.
G
len Dimplex Benelux BV
Gentsestraat 60
B- 9300 Aalst
B
elgië
T: +32-(0)-53 82 88 62 F: +32-(0)-53 82 88 63
E
: [email protected] www.morphyrichards.be
p Os produtos Morphy Richards foram concebidos apenas para
utilizaçãodoméstica.
A Morphy Richards respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo da
q
ualidade e design do produto. Desta forma, a companhia r
eserva-se o
direito de alterar as especificações destes modelos a qualquer momento.
Glen Dimplex Espanha i Portugal
Servio da asistencia Técnica em Portugal
RENASE S.A.
Rua Anter
o Quental, 236
Edifício Europa 4455-586 Parafita
Portugul
Linha ajuda (horas de escritorio) T
: (351) 229 942 917
i I pr
odotti Morphy Richards sono concepiti esclusivamente per uso
domestico.Morphy Richar
ds è costantemente impegnata a migliorar
e la
qualità e il design dei propri prodotti, pertanto si riserva il diritto di
modificare le specifiche dei diversi modelli in qualunque momento.
Glen Dimplex Italia Srl
V
ia delle Rose 7, 24040 Lallio (BG)
Assistenza telefonica (Lun-V
en)
08:30 – 12:30 / 14:00 – 18:00
T
: 035-201042 F: 035-200492
q Morphy Richards produkter er kun beregnet til husholdningsbrug.
Det er praksis hos Morphy Richar
ds at fortsætte udviklingen af produktets
kvalitet og design. Firmaet forbeholder sig derfor r
etten til at ændr
e
modellernes specifikationer når som helst.
s Pr
odukter från Morphy Richar
ds är endast avsedda för hushållsbruk.
Morphy Richards har en policy för kontinuerlig förbättring i produktkvalitet
och utformning. Företaget förbehåller sig därför rätten att när som helst
ändra specifikationen för sina modeller
.
} Produkty Morphy Richards są przeznaczone wyłącznie do użytku
domo
w
ego
. Morphy Richards prowadzi politykę ciągłej poprawy jakości i
wz
or
u pr
oduktów
. Firma zastrzega sobie prawo zmiany specyfikacji modeli
w dowolnej chwili.
Glen Dimple
x P
olska Sp
. Z o.o
Ul. Strzeszyńska 33
60-479 Poznań
NIP 781
-16-70-985
T: + 48 (0)61 8425 805 F: + 48 (0)61 8425 806
Изделия Morphy Richards предназначены только для бытового
использования.
Morphy Richards постоянно совершенствует качество и дизайн своей
продукции. Таким образом, компания оставляет за собой право в
любое время вносить изменения в технические характеристики своих
изделий.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Morphy Richards Cappuccino Espresso coffee maker Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla