Indesit VIA640C Instrukcja obsługi

Kategoria
Płyty
Typ
Instrukcja obsługi
English
GB
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
WARNING,2
Description of the appliance-Control Panel,7
Installation,12
Start-up and use,14
Precautions and tips,18
Care and maintenance,19
Technical description of the models,19
FR
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d’emploi,1
ATTENTION,2
Description de l’appareil-Tableau de bord, 7
Installation,20
Mise en marche et utilisation,22
Précautions et conseils, 26
Nettoyage et entretien,27
Description technique des modèles,27
Español
ES
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
ATENCIÓN,2
Descripción del aparato-Panel de control,7
Instalación,28
Puesta en funcionamiento y uso,30
Precauciones y consejos,34
Mantenimiento y cuidados,35
Descripción técnica de los modelos,35
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
ATENÇÃO,2
Descrição do aparelho-Painel de comandos,7
Instalação, 36
Início e utilização, 38
Precauções e conselhos,42
Manutenção e cuidados,43
Descrição técnica dos modelos,43
PT
Português
DE
Bedienungsanleitung
KOCHFELD
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
ZUR BEACHTUNG,2
Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,7
Installation, 44
Inbetriebsetzung und Gebrauch,46
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 50
Reinigung und Pflege, 51
Technische Beschreibung der Modelle, 51
NL
PL
Italiano
IT
Istruzioni per l’uso
PIANO COTTURA
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
ATTENZIONE,2
Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,7
Installazione, 52
Avvio e utilizzo,54
Precauzioni e consigli,58
Manutenzione e cura,59
Descrizione tecnica dei modelli,59
Deutsch
Nederland
Gebruiksaanwijzing
KOOKPLAAT
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
PAS OP,2
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,7
Installatie, 60
Starten en gebruik, 62
Voorzorgsmaatregelen en advies,66
Onderhoud en verzorging,62
Technische beschrijving van de modellen,67
Polski
Instrukcja obsáugi
PàYTA GRZEJNA
Spis treĞci
Instrukcja obsáugi,1
UWAGA,2
Opis urządzenia-Panel sterowania,7
Instalacja,68
Uruchomienie i uĪytkowanie,70
Zalecenia i Ğrodki ostroĪnoĞci,74
Konserwacja i utrzymanie,75
Opis Techniczny,75
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ-ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ,7
Ɇɨɧɬɚɠ,76
Bɚɪɨɱɧɚɹ ɩɚɧɟɥɶ,78
ɉɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ ɢ ɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɢ,82
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɢ ɭɯɨɞ,84
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ,84
VIA 640 C S
VIA 640 C
VIC 641 X
RS
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ȼȺɊɈɑɇȺə ɉȺɇȿɅɖ
ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟ
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ,1
Ɋɭɫɫɤɢɣ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
,2
GB
5
NL
Nederland
PL
Polski
PAS OP: Dit apparaat en zijn
bereikbare onderdelen worden
tijdens gebruik zeer heet.
Zorg ervoor de verwarmende
elementen niet aan te raken.
Zorg ervoor dat kinderen die kleiner
dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het
apparaat kunnen komen, tenzij onder
constant toezicht.
Het huidige apparaat mag alleen
door kinderen van 8 jaar en ouder
en door personen met een beperkt
lichamelijk, sensorieel of geestelijk
vermogen, of zonder ervaring en
kennis worden gebruikt, mits ze
onder adequaat toezicht zijn, of
mits ze zijn onderricht m.b.t. het
veilige gebruik van het apparaat en
zich bewust zijn van de betreffende
gevaren. Voorkom dat kinderen met
het apparaat spelen. De reinigings-
en onderhoudshandelingen
mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij onder toezicht.
PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een
fornuis met vet of olie onbewaakt te
laten. Er kan brand ontstaan.
U moet NOOIT proberen een vlam/
brand te blussen met water. U dient
daarentegen het apparaat uit te
schakelen en de vlam te bedekken
met bijvoorbeeld een (blus)deken.
PAS OP: Brandgevaar: laat nooit
voorwerpen op het kookoppervlak
liggen.
PAS OP: Als het oppervlak van de
glaskeramische kookplaat gebarsten
is, moet u het apparaat uitschakelen
om te voorkomen dat u een
elektrische schok krijgt.
Gebruik nooit huishoudapparaten met
stoom of hoge druk voor het reinigen
van de kookplaat.
Het apparaat is niet geschikt om te
worden ingeschakeld m.b.v. een
externe timer of door een gescheiden
afstandsbedieningssysteem.
Plaats geen metalen voorwerpen
(messen, lepels, deksels enz.) op de
kookplaat aangezien zij heet kunnen
worden.
Na het gebruik dient u de kookplaat
uit te schakelen door middel van
het bedieningsmechanisme en
niet uitsluitend te vertrouwen op de
pannensensor.
PAS OP !
UWAGA: To urządzenie oraz jego
dostĊpne czĊĞci silnie siĊ rozgrzewają
podczas uĪytkowania.
NaleĪy uwaĪaü, aby nie dotknąü
elementów grzejnych.
Nie pozwalaü, aby dzieci poniĪej 8 roku
Īycia zbliĪaáy siĊ do urządzenia, jeĞli
nie są pod staáym nadzorem dorosáych.
Z niniejszego urządzenia mogą
korzystaü dzieci powyĪej 8 roku
Īycia i osoby o ograniczonych
zdolnoĞciach zycznych, zmysáowych
bądĨ umysáowych, jak równieĪ osoby
nieposiadające doĞwiadczenia lub
znajomoĞci urządzenia, jeĞli znajdują
siĊ one pod nadzorem innych osób
lub jeĞli zostaáy pouczone na temat
bezpiecznego sposobu uĪycia
urządzenia oraz zdają sobie sprawĊ
ze związanych z nim zagroĪeĔ. Dzieci
nie powinny bawiü siĊ urządzeniem.
Prace związane z czyszczeniem
i konserwacją nie mogą byü
wykonywane przez dzieci, jeĞli nie są
one nadzorowane.
UWAGA: Pozostawienie bez nadzoru
na kuchence táuszczów i olejów
moĪe byü niebezpieczne i moĪe
spowodowaü poĪar.
Nie naleĪy NIGDY próbowaü ugasiü
páomieni/poĪaru wodą; naleĪy wyáączyü
urządzenie i przykryü páomieĔ np.
pokrywką lub ognioodpornym kocem.
UWAGA: Ryzyko poĪaru: nie
pozostawiaü przedmiotów na
powierzchniach grzejnych.
UWAGA: JeĪeli powierzchnia ze szkáa
ceramicznego jest pĊkniĊta, naleĪy
wyáączyü urządzenie, aby uniknąü
niebezpieczeĔstwa poraĪenia prądem
elektrycznym.
Nie stosowaü nigdy oczyszczaczy
parowych lub ciĞnieniowych do
czyszczenia urządzenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
wáączania przy uĪyciu zewnĊtrznego
przekaĨnika czasowego lub zdalnego
systemu sterowania
.
Po uĪyciu, naleĪy wyáączyü páytĊ
grzejną przy uĪyciu jej sterownika, nie
polegając na wykrywaczu obecnoĞci
naczyĔ.
Na páycie nie naleĪy káaĞü metalowych
przedmiotów (noĪy, áyĪek, pokrywek
itp.), poniewaĪ mogą rozgrzaü.
UWAGA !
10
NL
Beschrijving van het apparaat
Bedieningspaneel
Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en
afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat
het niet exact overeenkomt met het door u aangeschafte
model.
1 Toets TOENAME VERMOGEN om de kookplaat
aan te zetten en het vermogen ervan te regelen (zie
Starten en gebruik).
2 Toets AFNAME VERMOGEN om het vermogen te
regelen en de kookplaat uit te zetten (zie Starten en
gebruik).
3 Controlelampje GESELECTEERD KOOKGEDEELTE
geeft aan dat het betreffende kookgedeelte
geselecteerd is en dat u het kunt regelen.
4 Toets SELECTEREN KOOKGEDEELTE om het
gewenste kookgedeelte te selecteren
5 AanwijzerVERMOGEN: geeft het bereikte
warmteniveau aan.
6 Toets ON/OFF voor het in- en uitschakelen van het
apparaat.
7 Controlelampje ON/OFF: geeft aan of het apparaat in-
of uitgeschakeld is.
8 Toets PROGRAMMERINGSTIMER* om de
programmering van de kookduur te regelen (zie
Starten en gebruik).
9 Display PROGRAMMERINGSTIMER*: toont de
keuzes betreffende de programmering aan (zie
Starten en gebruik).
10 Controlelampjes GEPROGRAMMEERD
KOOKGEDEELTE*: tonen de kookgedeeltes aan als
u een programmering start (zie Starten en gebruik).
11 Toets BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL om
te voorkomen dat er ongewilde wijzigingen aan de
regeling van het kookvlak worden uitgevoerd (zie
Starten en gebruik).
12 Controlelampje BLOKKERING
BEDIENINGSPANEEL: toont dat de blokkering van
het bedieningspaneel heeft plaatsgevonden (zie
Starten en gebruik).
13 BOOSTER* toets om het extra vermogen van
de kookzone in te schakelen (zie Starten en gebruik).
14 BOOSTER* controlelampje, geeft aan dat het
‚booster’ extra vermogen actief is.
15 Controlelampje TIMER* geeft aan dat de timer actief
is.
! Dit product voldoet aan de eisen die gesteld worden door
de nieuwe Europese Richtlijn voor energiebesparing voor
apparaten in de standby-stand.
Wanneer 2 minuten lang geen handelingen worden
uitgevoerd gaat het apparaat, na het uitgaan van de
waarschuwingslampjes voor restwarmte en voor de
ventilator (indien aanwezig), automatisch in de “off mode”.
Door op de ON/OFF toets te drukken, keert het apparaat
weer terug in de operationele stand.
* Slechts op enkele modellen aanwezig.
* Znajduje siê tylko w niektórych modelach.
PL
Opis urządzenia
Panel sterowania
Opisany tu panel sterowania jest przedstawiony jako
przykáad: nie musi byü dokáadnie taki sam, jak panel
zainstalowany w zakupionym urządzeniu.
1 Przycisk ZWIEKSZENIA MOCY do wlaczania plyty i
do regulacji mocy (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
2 Przycisk ZMNIEJSZENIA MOCY do regulacji
mocy i do wylaczania plyty (patrz Uruchomienie i
uzytkowanie).
3 Kontrolka WYBRANEGO POLA GRZEJNEGO
wskazuje, ze dane pole grzejne zostalo wybrane, a
wiec mozliwe sa rózne regulacje
4 Przycisk WYBORU POLA GRZEJNEGO do
wybrania zadanego pola grzejnego.
5 WskaŸnik MOCY: wizualnie sygnalizuje osi¹gniêty
poziom ciep³a.
6 Przycisk ON/OFF do wlaczania i wylaczania
urzadzenia.
7 Kontrolka ON/OFF: sygnalizuje, czy urzadzenie jest
wlaczone, czy wylaczone.
8 Przycisk REGULATORA CZASOWEGO
PROGRAMOWANIA* do regulacji programowania
czasu trwania gotowania (patrz Uruchomienie i
uzytkowanie).
9 Wyswietlacz REGULATORA CZASOWEGO
PROGRAMOWANIA*: wyswietla dane dotyczace
programowania (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
10 Kontrolki ZAPROGRAMOWANEGO POLA
GRZEJNEGO*: wskazuja pola grzejne przy
rozpoczynaniu programowania (patrz Uruchomienie i
uzytkowanie).
11 Przycisk BLOKADY STEROWANIA do
zapobiegania przypadkowym zmianom parametrów
przy regulacji plyty grzejnej (patrz Uruchomienie i
uzytkowanie).
12 Kontrolka BLOKADY STEROWANIA : sygnalizuje
zablokowanie sterowania (patrz Uruchomienie i
uzytkowanie).
13 Przycisk BOOSTER* sluzy do doladowania
strefy gotowania
(patrz Uruchomienie i
u¿ytkowanie).
14 Wskaznik BOOSTER* wskazuje, ze wlaczona
jest funkcja doladwania booster.
15 Kontrolka MINUTNIKA* wskazuje, ze minutnik jest
wlaczony
! Ten produkt speánia wymogi dyrektywy wspólnotowej
dotycz
ącej ograniczenia zuĪycia energii w trybie
czuwania.
JeĞli przez 2 minuty nie są wykonywane Īadne
operacje, po wyáączeniu wskaĨnika ciepáa resztkowego
i wentylatora (jeĞli obecne), urządzenie automatycznie
przechodzi w tryb „off mode”.
Urządzenie powraca do trybu aktywnego po naciĞniĊciu
przycisku ON/OFF.
68
PL
Instalacja
! NaleĪy zachowaü niniejszą instrukcjĊ, aby móc z niej
skorzystaü w kaĪdej chwili. W razie sprzedaĪy, odstąpienia
lub przeniesienia urządzenia, naleĪy siĊ upewniü, czy
instrukcja zostaáa przekazana wraz z nim, aby nowy
wáaĞciciel páyty grzejnej mógá siĊ zapoznaü z jej dziaáaniem i z
wáaĞciwymi ostrzeĪeniami.
! NaleĪy uwaĪnie przeczytaü instrukcjĊ: zawiera ona
waĪne informacje dotyczące instalacji, uĪytkowania i
bezpieczeĔstwa.
Ustawienie
! Elementy opakowania nie sa zabawkami dla dzieci i nalezy
je usunac zgodnie z normami dotyczacymi selektywnego
gromadzenia odpadów (patrz Zalecenia i srodki ostroznosci ).
! Instalacja powinna zostaü wykonana zgodnie z niniejszymi
instrukcjami przez wykwalifi kowany personel. NiewáaĞciwa
instalacja moĪe spowodowaü szkody w stosunku do osób,
zwierząt lub mienia.
Zabudowa
Aby zapewniü prawidáowe dziaáanie urządzenia, mebel musi
posiadaü odpowiednie wáaĞciwoĞci:
blat musi byü wykonany z materiaáu odpornego na ciepáo,
na temperaturĊ okoáo 100°C;
• jeĞli páyta grzejna ma byü zainstalowana na piecu, musi on
posiadaü system cháodzenia z wentylacją wymuszoną;
• naleĪy unikaü instalowania páyty grzejnej na zmywarce: w
przypadku takiej koniecznoĞci, umieĞciü pomiĊdzy dwoma
urządzeniami szczelny element oddzielający;
w zaleznosci od plyty grzejnej, jaka ma byc zainstalowana
(patrz rysunki), wewnetrzna czesc mebla powinna miec
nastepujace wymiary:
Obieg powietrza
Aby umoĪliwiü wáaĞciwy obieg powietrza i aby uniknąü
przegrzania powierzchni wokóá urządzenia, páyta grzejna powinna
byü umieszczona:
• w odlegáoĞci co najmniej 40 mm od tylnej Ğciany lub od
kaĪdej innej pionowej powierzchni;
w taki sposób, aby zachowaü odlegáoĞü minimum 20 mm
pomiĊdzy przestrzenią do zabudowy a znajdującym siĊ
pod nią meblem.
• Meble znajdujące siĊ obok, a których wysokoĞü przekracza
wysokoĞü páyty roboczej, powinny zostaü odsuniĊte przynajmniej na
600 mm od krawĊdzi páyty roboczej.
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
SZUFLADY
5 mm
min. 40 mm
PIEKARNK
WENTYLATOROWY
560 +/- 1
490 +/- 1
48
574
504
560 +/- 1
490 +/- 1
53
590
520
69
PL
Mocowanie
Urządzenie powinno byü zainstalowane na idealnie páaskim
blacie.
Ewentualne odksztaácenia, spowodowane nieprawidáowym
zamocowaniem, mogą byü przyczyną zmiany wáaĞciwoĞci
urządzenia i, w konsekwencji, wpáywając niekorzystnie na
jego pracĊ.
DáugoĞü Ğruby regulacyjnej uchwytów mocujących naleĪy
ustawiü przed ich zamontowaniem, na podstawie gruboĞci
blatu:
• gruboĞü 30 mm: Ğruba 23 mm;
• gruboĞü 40 mm: Ğruba 13 mm.
W celu zamocowania urządzenia naleĪy wykonaü
nastĊpujące czynnoĞci:
1. Przy pomocy krótkich Ğrub bez ába przykrĊciü 4 sprĊĪyny
centrujące do otworów umieszczonych w Ğrodkowej czĊĞci
kaĪdego boku páyty;
2. umieĞ
ciü
páytĊ grzejną w meblu, wyĞrodkowaü ją i wywrzeü
odpowiedni nacisk na caáy jej obwód, tak aby páyta dobrze
przylegaáa do blatu.
3. w przypadku páyt z profi lami bocznymi: po zainstalowaniu
páyty grzejnej w meblu umieĞciü 4 uchwyty mocujące (kaĪdy
ze sworzniem) na dolnym obwodzie páyty grzejnej i przykrĊciü
je dáugimi Ğrubami z ábem w taki sposób, aby szkáo przylegaáo
do blatu.
! ĝruby sprĊĪyn centrujących muszą pozostaü dostĊpne.
! Zgodnie z normami bezpieczeĔstwa, po zabudowaniu
urządzenia nie powinien byü moĪliwy kontakt z jego
elementami elektrycznymi.
! Wszystkie czĊĞci, które stanowią zabezpieczenie, powinny
byü zamocowane w taki sposób, aby nie moĪna byáo ich zdjąü
bez uĪycia narzĊdzia.
Podáączenie do sieci elektrycznej
! Podáączenie do sieci elektrycznej páyty grzejnej oraz
ewentualnego pieca do zabudowy powinno byü wykonane
oddzielnie, zarówno ze wzglĊdów bezpieczeĔstwa
elektrycznego, jak i dla uáatwienia czynnoĞci związanych z
wyjmowaniem pieca.
Podáączenie jednofazowe
Páyta jest wyposaĪona w kabel zasilający przygotowany do
podáączenia jednofazowego. NaleĪy poáączyü przewody
zgodnie z tabelą i z rysunkami umieszczonymi poniĪej:
Typowe napięcie i
częstotliwość sieci
Kabel elektryczny Połączenie przewodów
220-240V 1+N ~
50 Hz
: żółty/zielony;
N
: 2 przewody niebieskie razem
L
: brązowy razem z czarnym
Inne typy podáączeĔ
JeĞli instalacja elektryczna posiada jedną z nastĊpujących
cech:
Typowe napiĊcie i czĊstotliwoĞü sieci
• 400V - 2+N ~ 50 Hz
• 220-240V 3 ~ 50 Hz
• 400V 3 - N ~ 50 Hz
• 400V - 2+2N ~ 50 Hz
Oddzieliü kable i poáączyü przewody zgodnie z tabelą i z
rysunkami umieszczonymi poniĪej:
Typowe napięcie i
częstotliwość sieci
Kabel elektryczny
Połączenie przewodów
400V - 2+N ~
50 Hz
220-240V 3 ~
50 Hz
400V 3-N ~
50 Hz
: żółty/zielony;
N: 2 przewody
niebieskie razem
L1: czarny
L2: brązowy
400V - 2+2N ~
50 Hz
: żółty/zielony;
N1: niebieski
N2: niebieski
L1: czarny
L2: brązowy
Podáączenie kabla zasilającego do sieci
W przypadku bezpoĞredniego podáączenia do sieci pomiĊdzy
urządzeniem a siecią, naleĪy zainstalowaü wyáącznik
wielobiegunowy z minimalnym otwarciem miĊdzy stykami
wynoszącym 3 mm.
! Instalator odpowiada za prawidáowe wykonanie podáączenia
elektrycznego i za zachowanie norm bezpieczeĔstwa.
Przed podáączeniem urządzenia, naleĪy siĊ upewniü czy:
gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z
obowiazujacymi przepisami;
gniazdko jest w stanie wytrzymac maksymalne obciazenie
mocy urzadzenia wskazane na tabliczce znamionowej
plyty;
• napiĊcie zasilania odpowiada wartoĞciom podanym na
tabliczce znamionowej;
gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. JeĞli
gniazdko nie jest kompatybilne, naleĪy wymieniü gniazdko
lub wtyczkĊ; nie stosowaü przedáuĪaczy ani rozgaáĊziaczy.
! Po zainstalowaniu urządzenia kabel elektryczny i gniazdko
prądu powinny byüáatwo dostĊpne.
! Kabel nie powinien byü pogiĊty ani przygnieciony.
!
Kabel elektryczny musi byc okresowo sprawdzany i
wymieniany wylacznie przez autoryzowany personel
techniczny.
!
W przypadku nieprzestrzegania tych zasad,
producent nie ponosi Īadnej odpowiedzialnoĞci.
! Nie usuwaü ani zamieniaü przewodu zasilającego z
jakiego kolwiek powodu. UsuniĊcie lub wymiana bĊdzie
powodem utracenia gwarancji i znaku CE. INDESIT
zwolniony jest z jakiejkolwiek odpowiedzialnoĞci
za wypadki lub szkody wynikające z usuniĊcia lub
wymiany oryginalnego przewodu zasilającego.
Dozwolona jest tylko wymiana przewodu na oryginalny,
a wymiany ma dokonaü upowaĪniony personel z
INDESIT.
70
PL
Uruchomienie i
uĪytkowanie
! Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle táuste
plamy. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia
zaleca siĊ usunąü te plamy przy pomocy odpowiedniego
produktu nieposiadającego wáaĞciwoĞci Ğciernych.
Podczas pierwszych godzin dziaáania urządzenia moĪe byü
wyczuwalny zapach gumy, który jednak szybko zanika.
! Kiedy páyta grzejna zostanie podáączona do zasilania
elektrycznego, po kilku sekundach wáącza siĊ krótki sygnaá
dĨwiĊkowy. Dopiero po tym sygnale moĪna wáączyü páytĊ
grzejną.
HaáaĞliwoĞü podczas normalnej pracy páyty grzejnej:
Szum: Spowodowany jest wibracją metalowych elementów
z jakich zbudowany jest induktor i garnek, wytwarza siĊ
wiĊc pole magnetyczne niezbĊdne do rozgrzania granka;
wzrasta stopniowo i proprcjonalnie do wzrostu poziomu
mocy induktora.
Lekkie gwizdanie: Zdarza siĊ jeĞli na pole grzejnym stoi
pusty garnek; gwizdanie zniknie jeĞli do garnka zostanie
dodana potrawa lub woda.
Trzeszczenie: Jest to haáas wytworzony wibracjami
surowcem dna garnka przez które przechodzą prądy
pasoĪytnicze w wyniku pola magnetycznego (indukcja):
moĪe byĞ mniej wiĊcej natĊĪony w zaleĪnoĞci od tego z
jakiego surowca dno jest wykonane i zmniejsza siĊ jeĞli
wymiary garnka są wiĊksze.
Intensywne gwizdanie: Ma miejsce, kiedy pracuj
ą
jednoczeĞnie dwa induktory na tym samym pionie przy
maksymalnej mocy i/lub gdy na tym wiĊkszym wáączona
zostaáa funkcja booster a drugi jest autoregulowany. Haáas
zmniejsza siĊ jak tylko obniĪy siĊ poziom mocy induktora
autoregulującego siĊ; zwykle zdarza siĊ kiedy dno garnka
wykonane jest z róĪnych surowców.
HaáaĞliwoĞü wentylatora: Mając na celu prawidáowe
dziaáanie páyty i aby zabezpieczyü czĊĞci elektroniczne
przed ewentualnym rozgrzaniem naleĪy wáączyü
wentylator. Wentylator pracuje przy maksymalnej
mocy jeĞli induktor ustawiony jest na maksymalnym
poziomie mocy lub kiedy wáączona jest funkcja booster;
we wszystkich innych przypadkach pracuje przy mocy
poĞredniej w zaleĪnoĞci od odczytanej temperatury.
MoĪliwe jest wiĊc, Īe wentylator bĊdzie nadal pracowaá
nawet po wyáączeniu páyty gdy odczytywaá bĊdzie wysoką
temperaturĊ.
Przedstawione typy haáasu spowodowane są
technologią indukcyjnoĞci i nie zawsze są oznaką
wadliwej dziaáalnoĞci.
! Dluzsze nacisniecie przycisków - i + umozliwia szybki
wybór poziomów mocy i minut regulatora czasowego.
Wáączanie páyty grzejnej
PáytĊ grzejną wáącza siĊ trzymając wciĞniĊty przycisk
przez okoáo sekundĊ.
Wáączanie pól grzejnych
KaĪde pole grzejne jest aktywowane za pomocą przycisku
wyboru
oraz regulatora mocy skáadającego siĊ z
podwójnego przycisku
- i +.
• Aby wáączyü pole grzejne, naleĪy nacisnąü jego przycisk
sterowania i ustawiüĪądaną moc za pomocą przycisków
-
i +.
Funkcja booster*
Aby przyĞpieszyü czas podgrzewania, w niektórych strefach
gotowania naleĪy wáączyü funkcjĊ booster przyciĞniĊciem
przycisku
. ZaĞwieci siĊ wskaĨnik nad przyciskiem. Ta
funkcja dopeánia moc z 3000W do 4000W w zaleĪnoĞci od
wielkoĞci strefy gotowania.
Booster przerywa siĊ automatycznie po 4 minutach. Dopóki
booster jednej ze stref gotowania jest aktywny, wówczas
wáaĞciwa strefa gotowania przednia lub tylnia bĊdzie miaáa
moc ograniczoną (np. JeĞli booster páyty tylniej lewej jest
aktywny, obniĪa siĊ moc páyty przedniej lewej). Dodatkowe
informacje znajdują siĊ w Opisie technicznym modeli.
Wyáączanie pól grzejnych
Aby wyáączyü pole grzejne, naleĪy je wybraü za pomocą jego
przycisku wyboru
i:
• Nacisnąü przycisk
-: moc pola grzejnego stopniowo
spada, aĪ do jego wyáączenia.
Programowanie czasu trwania gotowania
! MoĪna zaprogramowaü równoczeĞnie wszystkie pola
grzejne na czas od 1 do 99 minut.
1. Wybraü pole grzejne za pomocą wáaĞciwego przycisku
wyboru.
2. Wyregulowac poziom mocy pola grzejnego.
3. Nacisnąü przycisk programowania
. Wyregulowac
poziom mocy pola grzejnego.
4. UstawiüĪądany czas gotowania za pomocą przycisków
- i
+.
5. Potwierdziü naciskając przycisk
, lub w przeciwnym
razie wybór zostanie dokonany automatycznie po upáywie 10
sekund.
* Znajduje siĊ tylko w niektórych modelach.
71
PL
Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna siĊ
natychmiast. Po zakoĔczeniu zaprogramowanego czasu
gotowania wáącza siĊ sygnaá dĨwiĊkowy (na 1 minutĊ), a pole
grzejne wyáącza siĊ.
WyĪej opisaną procedurĊ naleĪy powtórzyü dla wszystkich pól
grzejnych, które mają byü zaprogramowane.
WyĞwietlanie w przypadku zaprogramowania wiĊkszej
liczby pól
W przypadku zaprogramowania jednego pola lub ich wiĊkszej
liczby, na wyĞwietlaczu pokazany jest pozostaáy czas dla
pola, którego zaprogramowany czas dziaáania koĔczy siĊ
najwczeĞniej. Pozycja tego pola jest wskazana poprzez pulso-
wanie jego kontrolki. Kontrolki pozostaáych zaprogramowany-
ch bĊdąĞwieciáy siĊ.
Aby wyĞwietliü pozostaáy czas innych zaprogramowanych
pól, naleĪy kilkakrotnie nacisnąü przycisk
:: zostaną
wyĞwietlone kolejno w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara czasy minutnika i wszystkich
zaprogramowanych pól, poczynając od przedniego lewego.
Zmiana zaprogramowanych ustawieĔ
1. Kilkakrotnie nacisnąü przycisk
aĪ wyĞwietli siĊ czas pola, który ma byü
zmieniony.
2. Korzystając z przycisków
- i + ustawiü
nowy czas.
3. Potwierdziü naciskając przycisk
.
Aby usunac zaprogramowane ustawienia, nalezy wykonac
wyzej opisane czynnosci. W punkcie 2 nacisnac przycisk
-: Czas stopniowo sie zmniejsza az do wylaczenia
0. Zaprogramowane ustawienia zostaja wyzerowane i
wyswietlacz wychodzi z trybu programowania.
Minutnik
Páyta grzejna musi byü wáączona.
Minutnik umoĪliwia ustawienie czasu do 99 minut.
1. Naciskaü przycisk programowania
aĪ do zaĞwiecenia
siĊ kontrolki minutnika
.
2. UstawiüĪądany czas gotowania za pomocą przycisków
- i
+.
3. Potwierdziü naciskając przycisk
.
Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna
siĊ natychmiast. Po upáywie ustawionego czasu wáącza siĊ
sygnaá dĨwiĊkowy (na 1 minutĊ).
Blokada sterowania
Kiedy páyta grzejna jest w trakcie pracy, moĪna zablokowaü
jej sterowanie, aby uniknąü niebezpieczeĔstwa przypadkowej
zmiany ustawieĔ (dzieci, czynnoĞci konserwacyjne, itp.). Po
naciĞniĊciu przycisku
sterowanie zostaje zablokowane i
wáącza siĊ kontrolka umieszczona nad tym przyciskiem.
Aby przywróciü moĪliwoĞü dokonywania regulacji (np.
przerwaü gotowanie), naleĪy odblokowaü sterowanie:
nacisnąü na chwilĊ przycisk
, kontrolka wyáączy siĊ, a
sterowanie zostanie odblokowane.
Wyáączanie páyty grzejnej
Po naciĞniĊciu przycisku wyáącza urządzenie, nie naleĪy
braü pod uwagĊ wykrywacza obecnoĞci naczyĔ.
JeĞli sterowanie zostaáo zablokowane, pozostanie ono
zablokowane równieĪ po ponownym wáączeniu páyty
grzejnej. Aby móc ponownie wáączyü páytĊ, naleĪy najpierw
odblokowaü jej sterowanie.
Tryb „demo”
Mozna ustawic tryb demonstracyjny, w którym panel
sterowania dziala w normalny sposób (w tym komendy
zwiazane z programowaniem), ale elementy grzejne nie
wlaczaja sie. Aby aktywowac tryb „demo”, plyta musi byc
wlaczona, a wszystkie pola grzejne musza byc wylaczone:
• Nacisnąü i przytrzymaü równoczeĞnie naciĞniĊte przez 6
sekund przyciski
+ i -. Po upáywie 6 sekund kontrolka
ON/OFF i kontrolka BLOKADY STEROWANIA pulsują
przez jedną sekundĊ. Zwolniü przyciski
+ i - i nacisnąü
przycisk
;
• na wyĞwietlaczu pojawi siĊ napis DE i MO, a páyta wyáączy
siĊ;
po kolejnym wáączeniu páyta bĊdzie dziaáaü w trybie
„demo”.
Aby wyjsc z tego trybu, nalezy wykonac wyzej opisane
czynnosci. Na wyswietlaczu pojawi sie napis DE i MO, a
plyta wylaczy sie. Po kolejnym wlaczeniu plyta bedzie dzialac
normalnie.
Praktyczne porady dotyczące uĪytkowania
urządzenia
! UĪywane do gotowania naczynia powinny byü wykonane
z materiaáu nadającego siĊ do stosowania na páytach
indukcyjnych (z materiaáu ferromagnetycznego). Zaleca siĊ
uĪywanie garnków z: Īeliwa, stali emaliowanej lub specjalnej
stali nierdzewnej dostosowanej do páyt indukcyjnych. Aby
upewniü siĊ, czy naczynie jest odpowiednie, wystarczy
przeprowadziü próbĊ z magnesem.
72
PL
Ponadto, aby uzyskaü jak najlepsze wyniki uĪytkowania páyty
grzejnej:
• Stosowaü garnki z páaskim dnem i znacznej gruboĞci, aby
mieü pewnoĞü, Īe dokáadnie przylegają do pola grzejnego.
• Stosowaü garnki o Ğrednicy wystarczającej do caákowitego
przykrycia pola grzejnego, tak aby zapewniü wykorzystanie
caáego ciepáa;
• Upewniü siĊ czy dno garnka jest zawsze dokáadnie
osuszone i czyste, aby zagwarantowaü dokáadne
przyleganie i dáugotrwaáoĞü uĪytkowania zarówno pól
grzejnych, jak i garnków.
• Unikaü stosowania tych samych garnków co uĪywane
na palnikach gazowych: skupienie ciepáa w przypadku
palników gazowych moĪe odksztaáciü dno garnka, przez co
nie bĊdzie on dokáadnie przylegaü;
Urządzenia zabezpieczające
Rozpoznawanie naczyĔ
KaĪde pole grzejne posiada system rozpoznawania naczyĔ.
Pole grzejne wydziela ciepáo wyáącznie, jeĞli znajduje siĊ na
nim garnek o dostosowanej do niego wielkoĞci. Pulsująca
kontrolka moĪe wskazywaü na:
• nieodpowiedni garnek
garnek o zbyt maáej Ğrednicy
• uniesienie garnka
Przegrzanie
W przypadku przegrzania elementów elektronicznych páyta
grzejna wyáącza siĊ automatycznie, a na wyĞwietlaczu
pojawia siĊ symbol
F
, po którym nastĊpuje pulsująca
cyfra. Komunikat ten znika i páyta grzejna moĪe byü znowu
uĪytkowana zaraz jak tylko temperatura spadnie do
akceptowalnego poziomu.
Wyáącznik bezpieczeĔstwa
Urządzenie jest wyposaĪone w wyáącznik bezpieczeĔstwa,
który automatycznie wyáącza pola grzejne, kiedy zostanie
osiągniĊty graniczny czas ich uĪytkowania na danym
poziomie mocy. W przypadku zadziaáania wyáącznika
bezpieczeĔstwa wyĞwietlacz wskazuje „0”.
Przyklad: prawe tylne pole grzejne jest ustawione na 5,
natomiast lewe przednie pole grzejne na 2. Prawe tylne pole
wylaczy sie po 5 godzinach dzialania, lewe przednie po 8
godzinach.
Poziom mocy
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Graniczny czas działania w godzinach
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Sygnaá dĨwiĊkowy
Niektóre anomalie, takie jak:
umieszczenie przedmiotu (garnka, sztuüca itp.) na ponad
10 sekund w strefi e panelu sterowania,
zalanie strefy panelu sterowania,
• dáugi nacisk na jakiĞ przycisk, mogą spowodowaü
wáączenie siĊ sygnaáu dĨwiĊkowego. Aby przerwaü sygnaá
dĨwiĊkowy, naleĪy usunąü przyczynĊ nieprawidáowoĞci
dziaáania. JeĞli przyczyna anomalii nie zostanie usuniĊta,
sygnaá dĨwiĊkowy pozostanie wáączony a páyta wyáączy
siĊ.
73
PL
Praktyczne porady dotyczące gotowania
ª
Gotowanie pod ciśnieniem
Garnek ciśnieniowy
Smażenie
Grilowanie Gotowanie
Gotowanie na
dużym ogniu
Gotowanie
na dużym
ogniu
Gotowanie na średnim ogniuGotowanie na
wolnym ogniu
Gotowanie
na bardzo
wolnym
ogniu
Naleśniki Gotowanie na dużym ogniu i przysmażanie
(Pieczenie, Befsztyki, Zrazy, Filety rybne,
Smażone jajka)
§
Szybkie zagęszczenie (Płynne sosy)
Woda gorąca (Makarony, Ryż, Warzywa)
Mleko
§
S
Wolne zagęszczanie (Sosy gęste)
S
¢
Gotowanie na wodzie
Gotowanie pod ciśnieniem po gwizdku
¢
£
Gotowanie na wolnym
ogniu (mięso duszone)
Podgrzewanie potraw
¡
Czekolada rozpuszczona Utrzymywanie potraw w temperaturze
74
PL
Zalecenia i Ğrodki ostroĪnoĞci
! Urządzenie zostaáo zaprojektowane i wyprodukowane
zgodnie z miĊdzynarodowymi normami bezpieczeĔstwa.
PoniĪsze ostrzeĪenia dotyczą zasad bezpieczeĔstwa i
naleĪy je uwaĪnie przeczytaü.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z
nastĊpującymi dyrektywami unijnymi:
-2006/95/EWG z 12/12/06 (Niskie napiecie) wraz z
pózniejszymi zmianami
- 2004/108/EWG z 15/12/04 (KompatybilnoĞü
elektromagnetyczna) wraz z póĨniejszymi zmianami
- 93/68/EWG z 22/07/93 wraz z póĨniejszymi zmianami.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
Ogólne zasady bezpieczeĔstwa
! Sprawdzaü, czy wlot powietrza poprzez kratkĊ
wentylatora nigdy nie jest zatkany. Zabudowana
páyta grzejna wymaga dobrego obiegu powietrza dla
zapewnienia cháodzenia elementów elektronicznych.
! Odradza siĊ instalacjĊ indukcyjnej páyty grzejnej na lodówce
podblatowej (ciepáo) lub na pralce (wibracje). PrzestrzeĔ do
wentylacji elementów elektronicznych byáaby niewystarczająca.
• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do uĪytku domowego.
• Nie naleĪy instalowaü urządzenia na zewnątrz, nawet w
zadaszonym miejscu, poniewaĪ wystawienie go na dziaáanie
deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
Nie dotykac urzadzenia stojac przy nim boso lub majac mokre
albo wilgotne rece badz stopy.
Urządzenie powinno byü uĪywane przez osoby
dorosáe jedynie w celach kulinarnych, zgodnie ze
wskazówkami zawartymi w instrukcji uĪytkownika.
Wszelkie inne próby uĪycia urządzenia (np.
do ogrzewania pomieszczeĔ) uwaĪa siĊ za
niewáaĞciwe i niebezpieczne. Producent nie ponosi
odpowiedzialnoĞci za uszkodzenia wynikające
z niewáaĞciwej i nierozsądnej eksploatacji
urządzenia.
• Nie uĪywaü páyty w funkcji póáki lub deski do krojenia.
Plyta szklano-ceramiczna jest odporna na uderzenia,
moze jednak ulec uszkodzeniu (lub ewentualnie
peknieciu), jesli zostanie uderzona ostrym
przedmiotem, np. jakims narzedziem. W takim
przypadku nalezy natychmiast odlaczyc urzadzenie od
zasilania elektrycznego i wezwac Serwis Techniczny.
• NaleĪ
y uwaĪa
ü, aby przewody zasilające pozostaáe
domowe urządzenia elektryczne nie stykaáy siĊ z
rozgrzanymi elementami páyty grzejnej.
Nie nalezy zapominac, ze temperatura pól grzejnych
pozostaje wysoka przez co najmniej trzydziesci minut
po ich wylaczeniu. Cieplo szczatkowe jest równiez
sygnalizowane przez odpowiedni wskaznik (patrz
Uruchomienie i uzytkowanie).
• Utrzymywaü w odpowiedniej odlegáoĞci od páyty grzejnej
kaĪdy przedmiot, który moĪe siĊ stopiü, np. przedmioty
plastikowe, aluminiowe lub produkty z duĪą zawartoĞcią
cukru. Szczególnie uwaĪaü na wszelkie opakowania i
taĞmy plastikowe lub aluminiowe: ich pozostawienie na
jeszcze gorących lub ciepáych powierzchniach moĪe
spowodowaü powaĪne uszkodzenie páyty.
• NaleĪy siĊ upewniaü, czy uchwyty garnków są zawsze
zwrócone w kierunku wewnĊtrznej czĊĞci páyty grzejnej,
aby uniknąü ich przypadkowego potrącenia.
• Nie wyciągaü wtyczki z gniazdka ciągną
c za kabel -
naleĪy trzyma
ü za wtyczkĊ.
• Nie czyĞciü urządzenia ani nie wykonywaü czynnoĞci
konserwacyjnych bez uprzedniego odáączenia wtyczki
od sieci elektrycznej.
Nie jest przewidziane, aby urządzenie byáo uĪywane
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
moĪliwoĞciach fi zycznych lub umysáowych, przez osoby
bez doĞwiadczenia lub bez znajomoĞci urządzenia,
chyba Īe pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeĔstwo, jak równieĪ przez osoby, które
nie zostaáy zapoznane ze wstĊpnymi instrukcjami
dotyczącymi uĪytkowania urządzenia.
• OstrzeĪenia dla osób z pacemaker lub innych
urządzeĔ czy implantów medycznych aktywnych:
Strefa gotowania speánia wszelkie aktualnie
obowiązujące normy związane z interferencjami
elektromagnetycznymi.
Produkt ten wiĊc speánia wszelkie wymagania prawne
(dyrektywy 89/336CEE). Zostaáo zaprojektowane
w taki sposób, aby nie tworzyü zakáóceĔ w innych
urzą
dzeniach elektrycznych uĪywanych, pod warunkiem,
Īe i te urządzenia speániają wymagania takich norm.
Páyta grzejna indukcyjna wytwarza pola magnetyczne o
maáym zasiĊgu.
Aby uniknąü jakiekolwiek zagroĪenie zakáócenia
pomiĊdzy páytą grzejną i pacemaker, to pacemaker ma
byü wykonany w myĞl aktualnie obowiązujących norm.
W tym wiĊc przypadku moĪemy zagwarantowaü jedynie
zgodnoĞü naszego produktu z normami. Aby uzyskaü
informacje związane ze zgodnoĞcią z normami i
ewentualnymi problemami niezgodnoĞci naleĪy zwróciü
siĊ do lekarza lub do producenta pacemakera.
• Zabroniü dzieciom bawienia siĊ z urządzeniem.
• Na páycie nie naleĪy káaĞü metalowych przedmiotów
(noĪy, áyĪek, pokrywek itp.), poniewaĪ mogą siĊ
nagrzewaü
.
Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby byáo
wáączane przy uĪyciu zewnĊtrznego przekaĨnika
czasowego lub osobnego systemu sterowania
zdalnego.
Utylizacja
Utylizacja opakowania: naleĪy stosowaü siĊ do lokalnych
przepisów, dziĊki temu opakowania bĊdą mogáy zostaü
poddane reutylizacji.
Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie zuĪytego
sprzĊtu elektrycznego oraz elektronicznego (RAEE)
przewiduje, Īe domowe urządzenia elektryczne nie mogą
podlegaü zwykáemu cyklowi utylizacji staáych odpadów
miejskich. ZuĪyte urządzenia powinny byü zbierane oddzielnie
w celu zoptymalizowania stopnia odzysku i recyklingu
materiaáów, które zawierają, oraz aby zapobiec potencjalnym
szkodom dla zdrowia i Ğrodowiska. Symbol przekreĞlonego
kosza umieszczony na wszystkich produktach przypomina o
obowiązku selektywnego gromadzenia tych odpadów.
W celu uzyskania bliĪszych informacji dotyczących
prawidáowego záomowania sprzĊtu domowego, uĪytkownicy
mogą siĊ zwróciü do wáaĞciwych sáuĪb miejskich lub do
skupujących go sprzedawców.
75
PL
Konserwacja i utrzymanie
Odáączenie prądu elektrycznego
Przed kaĪdą czynnoĞcią naleĪy odáączyü urządzenie od sieci
zasilania elektrycznego.
Mycie urządzenia
! Unikaü stosowania Ğrodków czyszczących o wáaĞciwoĞciach
Ğciernych lub korozyjnych, takich jak produkty w sprayu do
barbecue i piecyków, odplamiacze i Ğrodki przeciwrdzewne,
detergenty w proszku oraz gąbki z powierzchniąĞcierającą:
mogą one w sposób nieodwracalny zarysowaü powierzchniĊ.
! Do czyszczenia urzadzenia nigdy nie nalezy uzywac
oczyszczaczy parowych lub wysokocisnieniowych.
W ramach zwykáej konserwacji wystarczy przemywaü
páytĊ wilgotną gąbką i osuszaü ją papierowym rĊcznikiem
kuchennym.
• JeĞli páyta jest szczególnie silnie zabrudzona, wyczyĞciü
ją przy pomocy odpowiedniego produktu do czyszczenia
powierzchni szklano-ceramicznych, spáukaü i osuszyü.
W celu eliminacji najtrudniejszych do usuniĊcia
zanieczyszczeĔ posáugiwaü siĊ odpowiednią skrobaczką.
Usuwaü zanieczyszczenia zaraz jak tylko jest to moĪliwe,
nie czekając aĪ urządzenie ostygnie, tak aby resztki
ĪywnoĞci nie stwardniaáy. Znakomite wyniki moĪna
uzyskaü stosując gąbkĊ drucianą ze stali nierdzewnej
- specjalną do szklano-ceramicznych páyt grzejnych -
nasączoną
wodą
i mydáem.
• JeĞli na páycie grzejnej stopią siĊ przypadkowo przedmioty
lub materiaáy, takie jak plastik albo cukier, naleĪy je usunąü
przy pomocy skrobaczki, dopóki powierzchnia jest jeszcze
ciepáa.
Po oczyszczeniu páyta moĪe zostaü pokryta odpowiednim
produktem do konserwacji i ochrony: jego niewidoczna
warstwa chroni powierzchniĊ w przypadku wykipienia
potraw podczas gotowania. Zaleca siĊ wykonywanie tych
czynnoĞci, gdy urządzenie jest letnie lub zimne.
• NaleĪy pamiĊtaü, aby zawsze spáukaü páytĊ czystą wodą i
dokáadnie ją osuszyü: resztki produktów mogáyby bowiem
przykleiü siĊ do jej powierzchni podczas nastĊpnego
gotowania.
Rama ze stali nierdzewnej (tylko w modelach z ramka)
Na stali nierdzewnej moga powstac plamy w przypadku
pozostawienia na jej powierzchni przez dluzszy czas bardzo
twardej wody lub w przypadku stosowania srodków czystosci
zawierajacych fosfor.
Zaleca siĊ obfi cie spáukaü i dokáadnie osuszyü páytĊ po
umyciu. W przypadku rozlania wody, naleĪy j
ą jak najszybciej
dok
áadnie wytrzeü.
! Niektóre páyty grzejne mają ramkĊ aluminiową, która jest
podobna do ramki ze stali nierdzewnej. Nie naleĪy stosowaü
produktów do mycia i odtáuszczania innych niĪ przeznaczone
do aluminium.
DemontaĪ páyty
W razie koniecznoĞci zdemontowania páyty grzejnej:
1. odkrĊciüĞruby przy pomocy których sprĊĪyny centrujące są
przymocowane do boków páyty;
2. poluzowaüĞruby uchwytów mocujących w rogach;
3. wyjąü páytĊ grzejną z mebla.
! Odradza siĊ ingerencjĊ w wewnĊtrzne mechanizmy
urządzenia z zamiarem dokonania naprawy. W przypadku
awarii skontaktowaü siĊ z Serwisem.
Opis techniczny modeli
System indukcyjny jest procedurą gotowania szybszą jak istnieje. W odróĪnieniu do tradycjonalnych páyt grzejnych, nie
rozgrzewa siĊ strefa gotowania: Ciepáo wytwarzane jest bezpoĞrednio wewnątrz garnka, który
ma koniecznie posiadaü dno z materiaáu termomagnetycznego.
Płyty grzejne
Pola grzejne
Tylne lewe
Tylne prawe
Przednie lewe
Przednie prawe
Moc całkowita
VIA 640 C
VIA 640 C S
Moc (w W)
I 1400
I 2200
I 2200
I 1400
7200
VIC 641 X
Moc (w W)
I 1400
I 2200 - B 3000*
I 2200
I 1400 - 600 jeœli Tylne prawe**
7200
Legenda:
I = strefa gotowania z indukcją prostą
B = booster: Strefa gotowania moĪe byü dopeániana do 2000/3000 W
* = moc maksymalna jest ograniczona dopóki aktywny jest booster we wáaĞciwej strefi e gotowania tylniej (patrz
Uruchomienie i uĪytkowanie).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Indesit VIA640C Instrukcja obsługi

Kategoria
Płyty
Typ
Instrukcja obsługi