Philips HR1621/00 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

POLSKI
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni
skorzystać z oferowanej przez  rmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na
stronie www.philips.com/welcome.
Opis ogólny
1 Przycisk turbo
2 Przycisk zasilania
3 Część silnikowa
4 Przycisk zwalniający
5 Końcówka blendera
6 Element łączący do trzepaczki (tylko modele HR1627/HR1625)
7 Trzepaczka (tylko modele HR1627/HR1625)
8 Pokrywka rozdrabniacza XL (tylko model HR1627)
9 Pokrywka minirozdrabniacza (tylko modele HR1625, HR1623)
10 Część tnąca rozdrabniacza XL (tylko model HR1627)
11 Część tnąca minirozdrabniacza (tylko modele HR1625, HR1623)
12 Pojemnik rozdrabniacza XL (tylko model HR1627)
13 Pojemnik minirozdrabniacza (tylko modele HR1625/HR1623)
14 Dzbanek
15 Instrukcja obsługi
16 Ulotka gwarancyjna ważna na całym świecie
W a ż n e
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się
dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na
wypadek konieczności użycia w przyszłości.
Niebezpieczeństwo
- Nigdy nie zanurzaj części silnikowej w wodzie ani
innym płynie, a także nie płucz jej pod bieżącą wodą.
Podczas czyszczenia części silnikowej korzystaj jedynie
z wilgotnej szmatki.
Ostrzeżenie
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że
napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w sieci elektrycznej.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód
sieciowy lub inne części są uszkodzone.
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę
uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić
autoryzowanemu centrum serwisowemu  rmy Philips
lub odpowiednio wykwali kowanej osobie.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w zakresie
użytkowania tego typu urządzeń, chyba że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
- Nie pozwalaj dzieciom korzystać z urządzenia bez
nadzoru.
- Nie dotykaj ostrzy części tnących, zwłaszcza gdy
urządzenie jest podłączone do gniazdka elektrycznego.
Ostrza są bardzo ostre.
- Nigdy nie używaj części tnącej bez pojemnika
rozdrabniacza.
- Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
- Staraj się unikać rozpryskiwania zawartości podczas
miksowania gorących składników.
- Żadne akcesoria nie są odpowiednie do użytku w
kuchence mikrofalowej.
- W przypadku zablokowania jednej z części tnących
przed usunięciem składników, które ją blokują, wyjmij
wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
- W przypadku uszkodzenia części lub akcesoriów zawsze
wymieniaj je na oryginalne elementy tego samego typu.
W przeciwnym razie gwarancja straci ważność.
Uwaga
- Wyłącz urządzenie i odłącz je od sieci elektrycznej
przed rozpoczęciem montażu, demontażu i
czyszczenia oraz podczas przechowywania.
- Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych
innych producentów ani takich, które nie są zalecane
przez  rmę Philips. W przypadku użycia takich
akcesoriów lub części gwarancja traci ważność.
- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego. Używanie go w profesjonalnych lub
półprofesjonalnych punktach gastronomicznych bądź
w sposób niezgodny z niniejszą instrukcją spowoduje
unieważnienie gwarancji. Firma Philips nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w takich
przypadkach.
- Część silnikową trzymaj z dala od źródeł ciepła, ognia i
wilgoci. Nie dopuszczaj do jej zabrudzenia.
- Nigdy nie wkładaj do dzbanka ani do pojemnika
składników o temperaturze wyższej niż 80°C.
- Nie przekraczaj ilości składników ani czasów
przygotowania podanych w tabelach.
- Nie miksuj bez przerwy więcej niż jednej porcji. Przed
ponownym uruchomieniem odczekaj 10 minut,
urządzenie ochłodzi się.
- Maksymalny poziom hałasu: 85 dB (A)
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie  rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi
przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
Czyszczenie i konserwacja
Nigdy nie zanurzaj części silnikowej, elementu łączącego do trzepaczki (HR1627/
HR1625), pokrywki rozdrabniacza XL (HR1627) oraz pokrywki minirozdrabniacza
(HR1625/HR1623) w wodzie bądź innym płynie ani nie opłukuj ich pod bieżącą
wodą. Do czyszczenia tych części używaj wilgotnej szmatki.
Przed przystąpieniem do czyszczenia:
1 Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
2 Naciśnij przycisk zwalniający, aby zdjąć założoną końcówkę.
3 Odłącz końcówkę.
Wskazówka: W celu dokładniejszego umycia można zdjąć gumowe uszczelki z
pojemników rozdrabniaczy.
Wskazówka: Aby szybko wyczyścić końcówkę blendera, opróżnij i opłucz dzbanek
urządzenia natychmiast po użyciu. Następnie wlej do niego ciepłą wodę z dodatkiem
płynu do mycia naczyń, włóż końcówkę blendera i włącz urządzenie na ok. 10 sekund.
Akcesoria
Minirozdrabniacz z napędem bezpośrednim (dostępny pod numerem produktu
4203 035 83450) można zamówić u sprzedawcy produktów  rmy Philips lub w centrum
serwisowym  rmy Philips jako dodatkowe wyposażenie do modeli HR1621 i HR1627.
Ochrona środowiska
- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców
wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie
środowiska (rys. 1) .
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę
www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną.
Często zadawane pytania
Pytanie Odpowiedź
Dlaczego urządzenie
pracuje bardzo głośno,
wydziela nieprzyjemny
zapach, wytwarza dym lub
jest gorące?
Być może urządzenie było używane zbyt długo bez
przerwy. W takim przypadku wyłącz urządzenie i
odczekaj 60 minut, aż ostygnie. Jeśli problem nie ustąpi,
skontaktuj się ze sprzedawcą produktów  rmy Philips
lub autoryzowanym centrum serwisowym  rmy
Philips.
Czy można miksować
składniki o temperaturze
wrzenia?
Przed miksowaniem należy odczekać, aż składniki
ostygną do temperatury ok. 80°C.
Jaka powinna b
wielkość składników
przed rozpoczęciem
miksowania?
Potnij składniki na kawałki o wielkości ok. 2 x 2 cm.
Pytanie Odpowiedź
Czy można miksować
bardzo twarde składniki?
Nie, urządzenie może zostać uszkodzone w przypadku
miksowania bardzo twardych składników, np. kości lub
owoców z pestkami. Można jednak miksować takie
składniki, jak parmezan czy czekolada.
Dlaczego urządzenie
nagle przestaje działać?
Twarde składniki mogą blokować część tnącą.
Zwolnij wyłącznik lub przycisk turbo i wyjmij wtyczkę
urządzenia z gniazdka elektrycznego. Następnie odłącz
część silnikową i usuń składniki blokujące część tnącą.
Przepis na potrawę dla dzieci
Składniki
- 50 g ugotowanych ziemniaków
- 50 g ugotowanego mięsa z kurczaka
- 50 g ugotowanej fasolki szparagowej
- 100 ml mleka
Miksuj przez 60 sekund. W przypadku miksowania więcej niż jednej porcji odczekaj,
urządzenie ostygnie po każdej porcji.
Uwaga: Nie korzystaj z blendera ręcznego do miksowania twardych składników (np.
kostek lodu).
Wskazówki: - Jeśli chcesz ubijać białka jajek, użyj dużej miski.
- Jeśli chcesz ubijać śmietanę, użyj dzbanka, aby uniknąć rozchlapania
składników.
Uwagi:
- Nie miksuj więcej niż jednej porcji w ramach jednego cyklu pracy blendera.
- Nie używaj trzepaczki do przygotowywania ciasta.
Uwaga: Zachowaj szczególną ostrożność przy dotykaniu części tnącej rozdrabniacza,
zwłaszcza przy wyjmowaniu jej z pojemnika rozdrabniacza, przy opróżnianiu
pojemnika oraz podczas czyszczenia. Ostrza są bardzo ostre.
Uwagi:
- Jeśli składniki przywierają do ścianek pojemnika rozdrabniacza, wyłącz rozdrabniacz.
Następnie zbierz zalegające składniki, dolewając płynu lub używając łopatki.
- Po zakończeniu rozdrabniania mięsa odczekaj, aż urządzenie ostygnie.
- Wołowinę najlepiej mielić w zamrożonych kostkach.
РУССКИЙ
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки,
оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте
www.philips.com/welcome.
Общее описание
1 Кнопка включения турборежима
2 Кнопка питания
3 Блок электродвигателя
4 Кнопка отсоединения
5 Барный блендер
6 Соединительный элемент венчика (только для HR1627/HR1625)
7 Венчик (только для HR1627/HR1625)
8 Крышка измельчителя XL (только для HR1627)
9 Крышка мини-измельчителя (только для HR1625, HR1623)
10 Ножевой блок измельчителя XL (только для HR1627)
11 Ножевой блок мини-измельчителя (только для HR1625, HR1623)
12 Чаша измельчителя XL (только для HR1627)
13 Чаша мини-измельчителя (только для HR1625/HR1623)
14 Стакан
15 Руководство пользователя
16 Гарантийный талон
Важная информация
Перед эксплуатацией прибора внимательно
ознакомьтесь с настоящим руководством и
сохраните его для дальнейшего использования в
качестве справочного материала.
Опасно!
- Запрещается погружать блок электродвигателя в
воду или другие жидкости, а также мыть его под
струёй воды. Для очистки блока электродвигателя
пользуйтесь влажной салфеткой.
Предупреждение
- Перед подключением прибора убедитесь, что
указанное на нем номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
- Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур,
сетевая вилка или другие детали повреждены.
- В случае повреждения сетевого шнура его
необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном сервисном центре
Philips или в сервисном центре с персоналом
аналогичной квалификации.
- Данный прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными умственными или
физическими способностями, а также лицами с
недостаточным опытом и знаниями, кроме как под
контролем и руководством лиц, ответственных за
их безопасность.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Не разрешайте детям пользоваться прибором без
присмотра.
- Не прикасайтесь к режущим краям ножевых
блоков, особенно если прибор подключен к
электросети. Лезвия ножей очень острые!
- Запрещается использовать ножевой блок
измельчителя отдельно от чаши измельчителя.
- Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
- Во время обработки горячих ингредиентов будьте
внимательны, остерегайтесь брызг.
- Дополнительные принадлежности не
предназначены для использования в
микроволновой печи.
- В случае заедания одного из ножевых блоков
отключите прибор от сети, прежде чем извлечь
продукты, препятствующие движению ножей.
- В случае повреждения данного прибора или
какого-либо аксессуара используйте для замены
только оригинальные детали. В противном случае
это приведет к отмене гарантии.
Внимание!
- Перед сборкой, разборкой, очисткой и хранением
прибор необходимо выключать и отсоединять от
электросети.
- Запрещается пользоваться какими-
либо аксессуарами или деталями других
производителей без специальной рекомендации
компании Philips. При использовании таких
аксессуаров гарантийные обязательства
утрачивают силу.
- Прибор предназначен только для домашнего
использования. В случае неверного
использования прибора, в профессиональных
или полупрофессиональный условиях или
при нарушении правил данного руководства
гарантийные обязательства утрачивают силу, и
компания Philips не несет ответственности за
любой причиненный ущерб.
- Не подвергайте блок электродвигателя
воздействию высокой температуры, огня,
жидкости и не допускайте загрязнения.
- Не используйте кувшин или чашу для продуктов с
температурой выше 80 °C.
- Количество обрабатываемых продуктов и время
работы прибора не должно превышать значения,
указанные в таблицах.
- Делайте перерыв между обработкой порций
продуктов. Дайте прибору остыть в течение
10 минут перед дальнейшим использованием.
- Максимальный уровень шума: 85 дБ (A)
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по
воздействию электромагнитных полей.
Очистка и уход
Запрещается погружать блок электродвигателя, соединительный элемент
венчика (HR1627/HR1625), крышку измельчителя XL (HR1627) или крышку
мини-измельчителя (HR1625/HR1623) в воду или в любую другую жидкость, а
также промывать их под струей воды. Для очистки этих частей используйте
влажную ткань.
Перед очисткой
1 Отключите прибор от электросети.
2 Чтобы снять насадку, нажмите кнопку отсоединения насадки.
3 Снимите насадку.
Совет. Для более тщательной очистки можно снять резиновые кольца с чаш
измельчителя.
Совет. Для быстрой очистки насадки для смешивания опустошите стакан
и промойте его сразу после использования. Затем налейте теплую воду с
добавлением жидкого моющего средства, поместите в стакан насадку для
смешивания и включите прибор приблизительно на 10 секунд.
Дополнительные принадлежности
В качестве дополнительного аксессуара для моделей HR1621 и HR1627 в
торговой организации Philips или в сервисном центре Philips можно заказать
мини-измельчитель с прямым приводом (номер по каталогу 4203 035 83450).
Защита окружающей среды
-
После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми
отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей
утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую среду (Рис. 1) .
Гарантия и поддержка
Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт
www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне.
Часто задаваемые вопросы
Вопрос Ответ
Почему прибор
слишком сильно
шумит, издает
неприятный запах,
выделяет дым или
нагревается?
Возможно, прибор использовался слишком долго
без перерыва. В этом случае необходимо отключить
прибор и дать ему остыть в течение 60 минут. Если
неисправность не удается устранить, обратитесь в
торговую организацию Philips или авторизованный
сервисный центр Philips.
Можно ли
обрабатывать в
приборе горячие
ингредиенты?
Перед обработкой ингредиентов их необходимо
охладить до температуры примерно 80 °C.
Ингредиенты
какого размера
можно
обрабатывать?
Нарезайте ингредиенты кубиками размером примерно
2 x 2 см.
Можно ли
обрабатывать
очень твердые
ингредиенты?
Нет. При обработке очень твердых ингредиентов, таких
как кости или фрукты с косточками, можно повредить
прибор. Однако прибор подходит для обработки
ингредиентов, таких как сыр Пармезан или шоколад.
Почему прибор
внезапно
прекратил
работать?
Возможно, какие-то твердые ингредиенты застопорили
ножевой блок. Отпустите кнопку включения/выключения
или турборежима и отключите прибор от электросети.
Затем отсоедините блок электродвигателя и извлеките
ингредиенты, застопорившие ножевой блок.
Рецепт детского питания
Ингредиенты
- 50 г отварного картофеля
- 50 г отварной курицы
- 50 г вареной фасоли
- 100 мл молока
Обрабатывайте ингредиенты в течение 60 секунд. Если вы обрабатываете
несколько порций подряд, дайте прибору остыть, прежде чем начать
следующий цикл обработки.
Note:
Примечание Не используйте ручной блендер для измельчения
твердых ингредиентов (например, кубиков льда).
Полезные советы. - Для достижения лучшего результата при взбивании
яичных белков используйте большую чашу.
- Для взбивания сливок используйте стакан, чтобы
избежать разбрызгивания.
Примечания. - Не обрабатывайте несколько порций ингредиентов без
перерыва.
- Венчик не следует использовать для приготовления теста
или бисквитной смеси.
Внимание! Соблюдайте осторожность при обращении с ножевым блоком
измельчителя, особенно при изъятии ножевого блока из чаши измельчителя,
освобождении чаши измельчителя и очистке. Лезвия очень острые.
Примечания. - Если на стенки чаши измельчителя налипли остатки продуктов,
выключите измельчитель. Затем удалите остатки продуктов
лопаточкой или добавьте жидкости.
- После измельчения мяса обязательно дайте прибору остыть.
-
Для наилучших результатов при обработке говядины используйте
нарезанное кубиками мясо, охлажденное в холодильнике.
Ручной блендер
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.»,
Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО «Филипс», Россия, Москва, ул. Сергея Макеева, 13,
тел. + 7 495 961 1111, www.philips.ru
650W, 220-240V, 50-60Hz
УКРАЇНСЬКА
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі
скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб
на веб-сайті www.philips.com/welcome.
Загальний опис
1 Кнопка “Turbo”
2 Кнопка живлення
3 Блок двигуна
4 Кнопка розблокування
5 Блендер
6 Блок з’єднання вінчика (лише HR1627/HR1625)
7 Вінчик (лише HR1627/HR1625)
8 Кришка великого подрібнювача (лише HR1627)
9 Кришка міні-подрібнювача (лише HR1625, HR1623)
10 Ріжучий блок великого подрібнювача (лише HR1627)
11 Ріжучий блок міні-подрібнювача (лише HR1625, HR1623)
12 Чаша великого подрібнювача (лише HR1627)
13 Чаша міні-подрібнювача (лише HR1625/HR1623)
14 Чаша
15 Посібник користувача
16 Гарантійний талон
Важлива інформація
Уважно прочитайте цей посібник користувача перед
тим, як використовувати пристрій, та зберігайте його
для майбутньої довідки.
Небезпечно
- У жодному разі не занурюйте блок двигуна у
воду чи іншу рідину та не мийте його під краном.
Чистіть блок двигуна лише вологою ганчіркою.
Попередження
- Перед тим як під’єднувати пристрій до
електромережі, перевірте, чи збігається напруга,
вказана на пристрої, з напругою у мережі.
- Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур
живлення або інші частини пошкоджено.
- Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення
небезпеки його необхідно замінити, звернувшись
до компанії Philips, уповноваженого сервісного
центру або фахівців із належною кваліфікацією.
- Цей пристрій не призначено для користування
особами (включаючи дітей) з послабленими
фізичними відчуттями чи розумовими здібностями,
або без належного досвіду та знань, крім випадків
користування під наглядом чи за вказівками особи,
яка відповідає за безпеку їх життя.
- Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися
пристроєм.
- Не дозволяйте дітям користуватися пристроєм
без нагляду дорослих.
- Не торкайтеся ножів ріжучих блоків, особливо коли
пристрій підключено до мережі. Леза дуже гострі.
- Ніколи не використовуйте ріжучий блок
подрібнювача без чаші подрібнювача.
- Не залишайте пристрій працювати без нагляду.
- Під час обробки гарячих продуктів уникайте
розбризкування.
- Приладдя не придатні для використання у
мікрохвильовій печі.
- Якщо один із ріжучих блоків забивається,
від’єднайте пристрій від мережі та видаліть
продукти, які його блокують.
- Якщо частину або певне приладдя пошкоджено,
для збереження гарантійного обслуговування
завжди заміняйте їх оригінальними відповідниками.
У в а г а
- Перед збиранням, розбиранням, зберіганням і
чищенням пристрою вимикайте та від’єднуйте
його від мережі.
- Не використовуйте насадки чи деталі інших
виробників, за винятком тих, які рекомендує
компанія Philips. Використання таких насадок чи
деталей призведе до втрати гарантії.
- Цей пристрій призначений виключно для
побутового використання. Якщо пристрій
використовується неналежно, для (напів-)
професійних чи інших цілей всупереч цій інструкції,
гарантія втрачає чинність, а компанія Philips не несе
відповідальності за заподіяну шкоду.
- Уникайте контакту блока двигуна із джерелами
тепла, полум’ям, вологою і брудом.
- Ніколи не заповнюйте чашу продуктами,
температура яких перевищує 80 °C.
- Не перевищуйте кількість продуктів та тривалість
обробки, вказані в таблиці.
- Не обробляйте без перерви більше, ніж одну порцію.
Дайте пристрою охолонути протягом 10 хвилин
перед тим, як знову його використовувати.
- Максимальний рівень шуму: 85 дБ (A)
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим нормам,
що стосуються впливу електромагнітних полів.
Чищення та догляд
Ніколи не занурюйте блок двигуна, блок з’єднання вінчика (HR1627/HR1625),
кришку великого подрібнювача (HR1627) або кришку міні-подрібнювача
(HR1625/HR1623) у воду чи іншу рідину і не мийте їх під краном. Чистіть ці
частини лише вологою ганчіркою.
Перед чищенням:
1 Від’єднайте пристрій від мережі.
2 Натисніть кнопку розблокування, щоб зняти встановлену насадку.
3 Зніміть приладдя.
Порада: Для додаткового ретельного чищення можна також зняти гумові кільця
з чаш подрібнювача.
Порада: Для швидкого чищення насадки блендера, спорожніть чашу і відразу
промийте її водою. Після цього налийте в чашу теплої води з миючим засобом,
вставте насадку блендера та дайте пристрою попрацювати приблизно 10 секунд.
Аксесуари
Міні-подрібнювач (доступний за сервісним кодом 4203 035 83450) можна
замовити у сервісному центрі Philips як додаткове приладдя для моделі
HR1621 та HR1627.
Навколишнє середовище
- Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а
здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки.
Таким чином Ви допоможете захистити довкілля (Мал. 1) .
Гарантія та підтримка
Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт
www.philips.com/support чи прочитайте окремий гарантійний талон.
Запитання, що часто задаються
Запитання Відповідь
Чому пристрій
шумить, виділяє
неприємний запах, з
нього йде дим або
він гарячий на дотик?
Можливо, пристроєм надто довго користувалися без
перерви. У такому разі вимкніть пристрій і дайте йому
охолонути протягом 60 хвилин. Якщо проблему не
вдалося усунути, зверніться до дилера Philips або у
сервісний центр, уповноважений Philips.
Чи можна обробляти
гарячі кип’ячені
продукти?
Перед обробкою дайте продуктам охолонути до
температури приблизно 80 °C.
Яким має бути
розмір продуктів для
обробки?
Поріжте продукти на шматки розміром приблизно
2x2 см.
Чи можна обробляти
дуже тверді
продукти?
Ні, обробка дуже твердих продуктів (наприклад, кісток
і фруктів із кісточками) може пошкодити пристрій.
Однак, пристрій підходить для обробки таких
продуктів, як пармезан або шоколад.
Чому пристрій
раптом перестав
працювати?
Можливо, ріжучий блок заблоковано твердими
продуктами. Відпустіть кнопку увімк./вимк. або “турбо”
і від’єднайте пристрій від мережі. Потім від’єднайте
блок двигуна та видаліть продукти, які блокують
ріжучий блок.
Приготування дитячої їжі
Продукти
- 50 г картоплі, вареної
- 50 г курятини, вареної
- 50 г квасолі, вареної
- 100 мл молока
Обробляйте продукти протягом 60 секунд. Переробляючи більше, ніж одну
порцію за раз, дайте пристрою охолонути після кожної обробленої порції.
Примітка: Не використовуйте ручний блендер для обробки твердих
продуктів (наприклад, кубиків льоду).
Поради: - 3биваючи яєчні білки, для кращих результатів використовуйте
велику чашу.
- Для запобігання розбризкуванню під час збивання вершків
використовуйте чашу.
Примітки: Не обробляйте без перерви більше, ніж 1 порцію.
Не використовуйте вінчик для приготування тіста або сумішей для тортів.
Увага: Будьте дуже обережні під час використання ріжучого блока
подрібнювача. Леза дуже гострі. Будьте особливо обережні, коли виймаєте
ріжучий блок із чаші подрібнювача, коли спорожняєте чашу подрібнювача,
а також під час чищення.
Примітки: - Якщо шматки продуктів прилипають до стінок чаші, вимкніть
подрібнювач і почистіть їх за допомогою лопатки або додавши
трохи рідини.
- Завжди після подрібнення м’яса дайте пристрою охолонути.
- Для оптимальних результатів обробки яловичини завантажуйте її
в пристрій порізаною на кубики та охолодженою.
HR1627
HR1625
HR1623
HR1621
User manual
4203.064.6072.2
1
4
2
5
3
6
HR1627, HR1625
1
4
7
2
5
3
6
HR1625, HR1623
1
4
7
2
5
3
6
HR1627
1
3
5 6
7
2
4
4203_064_6072_2_DFU leaflet_A6_v2.indd 1 1/23/14 10:02 AM
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the
support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
General description
1 Turbo button
2 Power-on button
3 Motor unit
4 Release button
5 Bar blender
6 Whisk coupling unit (HR1627/HR1625 only)
7 Whisk (HR1627/HR1625 only)
8 XL chopper lid (HR1627 only)
9 Mini chopper lid (HR1625, HR1623 only)
10 XL chopper blade unit (HR1627 only)
11 Mini chopper blade unit (HR1625, HR1623 only)
12 XL chopper bowl (HR1627 only)
13 Mini chopper bowl (HR1625/HR1623 only)
14 Beaker
15 User manual
16 Worldwide guarantee leaet
Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
Danger
- Never immerse the motor unit in water or any other
liquid, nor rinse it under the tap. Only use a moist
cloth to clean the motor unit.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord
or other parts are damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced
by Philips, a service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
- This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
- Do not allow children to use the appliance without
supervision.
- Do not touch the cutting edges of the blade units,
especially when the appliance is plugged in. The
cutting edges are very sharp.
- Never use the chopper blade unit without a chopper bowl.
- Never let the appliance operate unattended.
- Be careful to avoid splashing when you process hot
ingredients.
- None of the accessories are suitable for use in the
microwave.
- If one of the blade unit gets stuck, unplug the
appliance before you remove the ingredients
that block the blade units.
- If a part or an accessory is damaged, always have it
replaced with one of the original type, otherwise your
guarantee is no longer valid.
Caution
- Switch off the appliance and disconnect it from the mains
before you assemble, disassemble, store and clean it.
- Never use any accessories or parts from other
manufacturers or that Philips does not specically
recommend. If you use such accessories or parts, your
guarantee becomes invalid.
- This appliance is intended for household use only. If
the appliance is used improperly or for professional
or semi-professional purposes or if it is not used
according to the instructions in the user manual, the
guarantee becomes invalid and Philips refuses any
liability for damage caused.
- Keep the motor unit away from heat, re, moisture
and dirt.
- Never ll the beaker or bowl with ingredients that are
hotter than 80°C/175°F.
- Do not exceed the quantities and processing times
indicated in the tables.
- Do not process more than one batch without
interruption. Let the appliance cool down for 10
minutes before you continue processing.
- Maximum noise level: 85 db(A)
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic elds.
Cleaning and maintenance
Never immerse the motor unit, the whisk coupling unit (HR1627/HR1625), the XL
chopper lid (HR1627), and the mini chopper lid (HR1625/HR1623) in water or any
other liquid, nor rinse them under the tap. Use a moist cloth to clean these parts.
Before you start cleaning:
1 Unplug the appliance.
2 Press the release button to remove the accessory attached.
3 Disassemble the accessory.
Tip: You can remove the rubber rings from the chopper bowls for extra thorough cleaning.
Tip: For quick cleaning of the blender bar, empty and rinse the beaker immediately after
use. Then pour warm water with some washing-up liquid in the beaker, insert the blender
bar and let the appliance operate for approx. 10 seconds.
Accessories
You can order a direct-driven mini chopper (under service code number 4203 035
83450) from your Philips dealer or a Philips service centre as an extra accessory for
the HR1621 and HR1627.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end
of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this,
you help to preserve the environment (Fig. 1).
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read
the separate worldwide guarantee leaet.
Frequently asked questions
Question Answer
Why does the appliance
make a lot of noise,
produce an unpleasant
smell, produce smoke or
feel hot?
You may have used the appliance too long without
interruption. If this is the case, stop using the appliance
and let it cool down for 60 minutes. If the problem
persists, contact your Philips dealer or a service centre
authorised by Philips.
Can I process boiling hot
ingredients?
Let the ingredients cool down to approx. 80°C/175°F
before you process them.
Which size should the
ingredients have before I
process them?
Cut the ingredients into pieces of approx. 2x2cm.
Can I process very hard
ingredients?
No, the appliance may get damaged if you process very
hard ingredients such as bones and fruit with stones.
However, the appliance is suitable for processing
ingredients like Parmesan cheese or chocolate.
Why does the appliance
suddenly stop working?
Some hard ingredients may block the blade unit.
Release the on/off or turbo button and unplug the
appliance. Then detach the motor unit and remove the
ingredients that block the blade unit.
Baby food recipe
Ingredients
- 50g potatoes, cooked
- 50g chicken, cooked
- 50g French beans, cooked
- 100ml milk
Process for 60 seconds. If you process more than one batch, let the appliance cool
down after each batch.
Note:
Do not use the hand blender to process hard ingredients (e.g. ice cubes).
Tips: - When you beat egg whites, use a large bowl for the best result.
- When you whip cream, use the beaker to avoid splashing.
Notes: - Do not process more than 1 batch without interruption.
- Do not use the whisk to prepare dough or cake mixture.
Caution: Be very careful when you handle the chopper blade unit, the cutting
edges are very sharp. Be particularly careful when you remove the blade unit from
the chopper bowl, when you empty the chopper bowl and during cleaning.
Notes: - If the ingredients stick to the wall of the chopper bowl, switch off the
chopper. Then loosen the ingredients by adding liquid or using a spatula.
- Always let the appliance cool down after chopping meat.
- For the best results when processing beef, please use refrigerated beef cubes.
EESTI
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks
kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome.
Üldine kirjeldus
1 Turborežiimi nupp
2 Sisselülitamisnupp
3 Mootor
4 Vabastusnupp
5 Saumikser
6 Vispli liitmik (üksnes mudelitel HR1627/HR1625)
7 Vispel (üksnes mudelitel HR1627/HR1625)
8 XL-hakkija kaas (üksnes mudelil HR1627)
9 Minihakkija kaas (üksnes mudelitel HR1625, HR1623)
10 XL-hakkija lõiketera (üksnes mudelil HR1627)
11 Minihakkija lõiketera (üksnes HR1625, HR1623)
12 XL-hakkija kauss (üksnes mudelil HR1627)
13 Minihakkija kauss (üksnes mudelitel HR1625/HR1623)
14 Nõu
15 Kasutusjuhend
16 Üleilmne garantiileht
Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit
ja hoidke see edaspidiseks alles.
Oht
- Ärge kunagi kastke mootorit vette ega mingisse muusse
vedelikku, ärge loputage kraani all. Mootorisektsiooni
puhastamiseks kasutage vaid niisket lappi.
Hoiatus
- Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige,
kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku
elektrivõrgu pingele.
- Ärge kasutage seadet kui pistik, toitejuhe või mõni
muu osa on kahjustatud.
- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike
olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips,
Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset
kvalikatsiooni omav isik.
- Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, meele- või
vaimse häirega isikud ega ka ebapiisavate kogemuste
või teadmistega isikud (kaasa arvatud lapsed), välja
arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik
neid seadme kasutamise juures valvab või on neid
selleks juhendanud.
- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
- Ärge lubage lastel kasutada seadet ilma järelevalveta.
- Ärge katsuge lõiketerade lõikeservi, eriti siis, kui seade on
elektrivõrku ühendatud. Lõikeservad on väga teravad.
- Ärge kunagi kasutage hakkija lõiketera ilma
hakkimiskausita.
- Ärge kunagi jätke töötavat seadet järelvalveta.
- Kuumade koostisainete töötlemisel olge hoolikas, et
vältida pritsmeid.
- Ühtegi tarvikut ei või kasutada mikrolaineahjus.
- Kui üks lõiketeradest jääb kinni, tõmmake enne
lõiketera tõkestavate koostisainete eemaldamist
toitepistik seinakontaktist välja.
- Kui seadme osa või tarvik on kahjustada saanud,
asendage see alati originaalmudeliga, vastasel juhul
kaotab garantii kehtivuse.
Ettevaatust
- Enne seadme kokkupanemist, lahtivõtmist, hoiustamist
ja puhastamist lülitage see välja ja eemaldage
vooluvõrgust.
- Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud
tarvikuid või osi, mida rma Philips ei ole eriliselt
soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis
muutub seadme garantii kehtetuks.
- Seda seadet saab kasutada ainult koduses
majapidamises. Seadme väärkasutusel, kasutamisel
professionaalsel või poolprofessionaalsel eesmärgil, aga
ka siis kui seadet ei kasutata kasutusjuhendile vastavalt,
kaotab garantii kehtivuse, kusjuures Philips ei võta
endale vastutust põhjustatud kahjustuste eest.
- Vältige mootori kokkupuudet kuumuse, tule, niiskuse
ja mustusega.
- Ärge kunagi täitke kannu või kaussi koostisosadega,
mille temperatuur ületab 80 °C / 175 °F.
- Ärge ületage tabelites toodud toiduainete koguseid
ega töötlemiskestusi.
- Ärge töödelge tööd katkestamata rohkem kui ühte
kogust. Laske seadmel enne töötlemise jätkamist 10
minutit jahtuda.
- Maksimaalne müratase: 85 dB (A)
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega
käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Puhastamine ja hooldus
Ärge kastke seadme mootorit, vispli liitmikku (HR1627/HR1625), XL-hakkija
kaant (HR1627) või minihakkija kaant (HR1627/HR1623) vette või mõnda muusse
vedelikku ega loputage neid kraani all. Puhastage neid osasid niiske lapiga.
Enne puhastamist:
1 Eemaldage seadme pistik seinakontaktist.
2 Vajutage vabastusnuppu, et eemaldada küljes olev tarvik.
3 Eemaldage tarvik.
Nõuanne. Eriti hoolikaks pesemiseks võite eemaldada peenestamiskausi kummist
tihendirõngad.
Nõuanne. Saumikseri varre kiireks puhastamiseks tühjendage ja loputage nõu kohe
pärast kasutamist. Seejärel valage nõusse sooja vett ja veidi nõudepesuvahendit, sisestage
saumikseri vars ning laske seadmel umbes 10 sekundit töötada.
Tarvikud
Otseajamiga minihakkija saate tellida (tellimiskoodi nr on 4203 035 83450)
Philipsi müügiesindajalt või lisatarvikuna seadmetele HR1621 ja HR1627 Philipsi
hoolduskeskusest.
Keskkond
- Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata, vaid see tuleb
ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Seda tehes aitate keskkonda
säästa (Jn 1).
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või
lugege läbi üleilmne garantiileht
Korduma kippuvad küsimused
Küsimus Vastus
Miks on seade
mürarikas, tekitab
ebameeldivat lõhna,
suitseb või läheb
kuumaks?
Olete seadet võib olla liiga pikalt järjest kasutatud. Kui see
on nii, lõpetage seadme kasutamine ja laske sel 60 minutit
jahtuda. Probleemi püsimisel võtke ühendust Philipsi
edasimüüja või volitatud teeninduskeskusega.
Kas ma võin töödelda
kuumi keevaid
koostisaineid?
Laske koostisainetel enne töötlemist jahtuda umbes
temperatuurini 80 °C / 175 °F.
Kui suured peaksid
koostisained enne
töötlemist olema?
Lõigake koostisained umbes 2 x 2 cm suurusteks
tükkideks.
Kas ma võin töödelda
väga kõvasid
koostisaineid?
Ei, väga kõvade koostisainete, nagu luud ja kividega
puuviljad, töötlemine võib seadet kahjustada. Ent
seadmega võib töödelda selliseid koostisaineid nagu
Parmesani juust ja šokolaad.
Miks seade ootamatult
seiskub?
Võimalik, et mõni kõva koostisaine on lõiketerad
tõkestanud. Vabastage toite- või turbonupp ja eemaldage
seade vooluvõrgust. Seejärel võtke mootorisektsioon
küljest ja eemaldage lõiketerad tõkestanud koostisained.
Beebitoidu retsept
Koostisained
- 50 g keedetud kartuleid
- 50 g keedetud kana
- 50 g keedetud aedube
- 100 ml piima
Töödelge 60 sekundit. Kui töötlete rohkem kui ühte portsjonit, laske seadmel pärast
iga portsjoni töötlemist maha jahtuda.
Märkus:
Ärge kasutage saumikserit kõvade toiduainete (nt jääkuubikute) töötlemiseks
Näpunäiteid:
- Munavalgete vahustamisel kasutage parima tulemuse saavutamiseks suurt kaussi.
- Koore vahustamisel kasutage pritsmete vältimiseks nõud.
Märkused:
- Ärge töödelge tööd katkestamata rohkem kui ühte kogust aineid.
- Ärge kasutage visplit taina või koogisegu valmistamiseks.
Ettevaatust: Olge väga tähelepanelik hakkija lõiketerade käsitsemisel, terad on
väga teravad. Olge eriti hoolikas lõiketerade hakkimiskausist väljavõtmisel ning
hakkimiskausi tühjendamise ja puhastamise ajal.
Märkused:
- Kui toiduained kleepuvad peenestamiskausi seinale, lülitage hakkija välja. Seejärel
vabastage toiduained vedelikku lisades või spaatli abil.
- Pärast liha hakkimist laske seadmel alati jahtuda.
- Veiseliha töötlemisel parima tulemuse saavutamiseks kasutage jahutatud
veiselihakuubikuid.
ҚАЗАҚША
Кіріспе
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз!
Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өнімді
www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз.
Жалпы сипаттама
1 Турбо түймесі
2 Қосу түймесі
3 Мотор бөлігі
4 Шешу түймесі
5 Блендер
6 Бұлғауыштың байланыстырғыш бөлігі (тек HR1627/HR1625 үлгілерінде)
7 Бұлғауыш (тек HR1627/HR1625 үлгілерінде)
8 Ірі турағыштың қақпағы (тек HR1627 үлгісінде)
9 Шағын турағыштың қақпағы (тек HR1625, HR1623 үлгілерінде)
10 Ірі турағыштың пышақтары (тек HR1627 үлгісінде)
11 Шағын турағыштың пышақтары (тек HR1625, HR1623 үлгілерінде)
12 Ірі турағыштың ыдысы (тек HR1627 үлгісінде)
13 Шағын турағыштың ыдысы (тек HR1625/HR1623 үлгілерінде)
14 Стакан
15 Пайдаланушы нұсқаулығы
16 Дүниежүзілік кепілдік парақшасы
Маңызды
Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы
нұсқаулығын мұқият оқып шығып, болашақта анықтамалық
құрал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті жағдайлар
- Мотор бөлігін суға немесе басқа да сұйықтыққа
батыруға, сондай-ақ, оны ағынды судың астында
жууға болмайды. Мотор бөлігін дымқыл
шүберекпен сүртіңіз.
Абайлаңыз!
- Құралды қоспас бұрын, онда көрсетілген кернеудің
жергілікті желі кернеуіне сәйкес келетінін тексеріп
алыңыз.
- Егер штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе
өзге бөлшектері зақымданған болса, құралды
пайдаланбаңыз.
- Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын
алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында, Philips
мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті
мамандар ауыстыруы керек.
- Қауіпсіздігіне жауапты адамның қадағалауынсыз
немесе құрылғыны пайдалану нұсқауларынсыз,
физикалық және ойлау қабілеті шектеулі,
сезімталдығы төмен, сондай-ақ білімі мен
тәжірибесі аз адамдар (соның ішінде балалар) бұл
құрылғыны қолданбауы керек.
- Балалардың құралмен ойнамауын қадағалаған жөн.
- Балалардың бұл құралды қадағалаусыз пайдалануына
жол бермеңіз.
- Пышақтардың жүздерін, әсіресе құрал розеткаға
жалғаулы тұрғанда ұстамаңыз. Жүздер өте өткір
болады.
- Турағыштың ыдысы болмаса, ешқашан турағыштың
пышақтарын қолданбаңыз.
- Құралды қадағалаусыз қосып қоюға болмайды.
- Ыстық азық-түліктермен жұмыс істегенде,
шашырауынан сақ болыңыз.
- Ешқандай қосалқы құралдардың қысқа толқынды
пеште қолдануға болмайды.
- Егер пышақ тұрып қалса, пышақ бөлігін бітеп қалған
азық-түліктерді алу үшін алдымен құрылғыны ток
көзінен суырыңыз.
- Егер бөлік немесе қосалқы құрал зақымдалса, оны
әрқашан түпнұсқа түрімен алмастырыңыз, әйтпесе
кепілдік жарамсыз болады.
Ескерту
- Құралды жинау, бөлшектеу, сақтау және тазалау
алдында оны өшіріп, қуат көзінен ажыратыңыз.
- Philips арнайы ұсынбаған немесе Philips
компаниясынан басқа өндірушілер шығарған
қосалқы құралдарды немесе бөлшектерді қолдануға
болмайды. Қолданған жағдайда, өнімнің кепілдігі өз
күшін жояды.
- Бұл құрал тек үйде қолдануға арналған. Құрал дұрыс
пайдаланылмаған немесе кәсіби не жартылай
кәсіби мақсатта қолданылған болса, сондай-ақ,
нұсқаулықта көрсетілгендей қолданбаса, кепілдік
жарамсыз болады және Philips компаниясы ешбір
зақымға жауапты болмайды.
- Моторды ыстық көзінен, оттан, ылғалдан және
шаңнан аулақ ұстаңыз.
- Стаканға немесе тостағанға температура деңгейі
80°C/175°F-тан асатын азық-түліктер салмаңыз.
- Кестеде көрсетілген мөлшер мен дайындау
уақытынан асырмаңыз.
- Тоқтаусыз бір партиядан артық өңдемеңіз.
Өңдеуді жалғастырмас бұрын, құралды 10 минут
суытып алыңыз.
- Ең жоғары шу деңгейі = 85 дБ (A).
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы
стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Тазалау және күтіп ұстау
Мотор бөлігін, бұлғауыштың байланыстырғыш бөлігін (HR1627/HR1625), ірі
турағыштың қақпағын (HR1627) немесе шағын турағыштың қақпағын (HR1625/
HR1623) суға немесе басқа сұйықтыққа салмаңыз не болмаса ағын су астында
шаймаңыз. Бұл бөліктерді тазалау үшін ылғал шүберекті пайдаланыңыз.
Тазалауды бастамас бұрын:
1 Құралды розеткадан ажыратыңыз.
2 Тіркелген құралды шығарып алу үшін босату түймесін басыңыз.
3 Қосалқы құралды бөлшектеңіз.
Кеңес Түпкілікті тазалау үшін, турағыштың ыдыстарынан резеңке сақиналарды
алып тастауға да болады.
Кеңес Блендерді жылдам тазалау үшін, пайдаланғаннан кейін бірден стаканды
босатып, шайыңыз. Одан кейін стаканға біраз жуу сұйықтығы мен жылы су құйып,
блендерді салыңыз да, құралды шамамен 10 секунд іске қосыңыз.
Қосалқы құралдар
HR1621 және HR1627 құралдарына арналған қосалқы құрал ретінде шағын
турағышқа (4203 035 83450 қызметтік код нөмірі бойынша) Philips дилеріңізге
немесе Philips қызмет орталығына тапсырыс беруге болады.
Қоршаған орта
- Тозғанда, құралды күнделікті үй қоқысымен бірге тастамай, қайта өңдеу үшін
жинап алатын жерге өткізіңіз. Сонда қоршаған ортаны сақтауда септігіңізді
тигізесіз (Cурет 1).
Кепілдік және қолдау
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support
сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз.
Жиі қойылатын сұрақтар
Сұрақ Жауап
Неге құралдан қатты
шу, жағымсыз иіс,
түтін шығады немесе
ыстық болады?
Құрылғыны ұзақ уақыт үзіліссіз пайдаланған
шығарсыз. Себебі осы болса, онда құрылғыны
пайдалануды тоқтатып, 60 минутқа суытып қойыңыз.
Мәселе мұнымен шешілмесе, Philips дилеріне немесе
Philips рұқсат берген қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
Енді қайнаған ыстық
ингредиенттерді
өңдеуге бола ма?
Өңдемес бұрын, ингредиенттерді шамамен
80°C/175°F температурасына дейін суытып алыңыз.
Өңделетін
ингредиенттердің
көлемі қандай болуы
керек?
Ірі ингредиенттерді шамамен 2х2 см етіп тураңыз.
Өте қатты азық-
түліктерді өңдеуге
болады ма?
Жоқ, сүйек немесе сүйегі бар жеміс-жидекті өңдеу
нәтижесінде құрал зақымдануы мүмкін. Пармезан
ірімшігі немесе шоколад сияқты ингредиенттерді
өңдеуге болады.
Неліктен құрал
аяқ асты жұмысын
тоқтатты?
Мүмкін кейбір қатты ингредиенттер пышаққа тұрып
қалған болар. Қосу/өшіру түймесін немесе турбо
түймесін босатып, құралды токтан ажыратыңыз.
Мотор бөлігін ажыратып алып, пышақтар бөлігіне
тұрып қалған ингредиенттерді алып тастаңыз.
Нәресте тағамының рецепті
Азық түрлері
- 50 г пісірілген картоп
- 50 г пісірілген балапан еті
- 50 г пісірілген үрмебұршақ
- 100 мл сүт
60 секунд өңдеңіз. Бір партиядан артық өңдейтін болсаңыз, әр партиядан кейін
құралды суытып алыңыз.
Ескертпе: Қол блендерін қатты ингредиенттерді өңдеу үшін пайдаланбаңыз
(мысалы, мұз кесектері).
Кеңестер: - Жұмыртқа ағын бұлғағанда, жақсы нәтиже алу үшін үлкен тостаған
пайдаланыңыз.
-Кремді бұлғағанда, шашырауы үшін стакан пайдаланыңыз.
Ескертулер: Бір шайқағанда бір мөлшерден артық шайқамаңыз.
Қамыр немесе торт қоспасын дайындау үшін былғауышты пайдаланбаңыз.
Ескерту. Турағыштың пышақтарын ұстағанда сақ болыңыз, оның жүздері өте
өткір болады. Ал пышақтарды турау тостағанынан алғанда, турау тостағанын
босату кезінде және оны тазалап жатқанда өте абай болыңыз.
Ескертулер: - Егер ингредиенттер турағыш тостағанына жабысып жатса,
турағышты өшіріңіз. Ингредиенттерді біраз сұйықтық қосу
арқылы немесе қалақша көмегімен ажыратып алыңыз.
- Етті ұсақтап, майдалап болғаннан кейін, әрдайым электр аспабын
суытып қойыңыз.
- Сиыр етін өңдегенде, ең жақсы нәтижелерге қол жеткізу үшін,
мұздатылған сиыр етінің кесектерін пайдаланыңыз.
Қол блендері
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”,
Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
«Филипс» ЖШҚ, Ресей, Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел.
+ 7 495 961 1111, www.philips.ru
650W, 220-240V, 50-60Hz
LIETUVIŠKAI
Įvadas
Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite pasinaudoti
„Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/
welcome.
Bendrasis aprašymas
1 Turbo mygtukas
2 Įjungimo mygtukas
3 Variklio įtaisas
4 Atlaisvinimo mygtukas
5 Stalinis maišytuvas
6 Plaktuvo mova (tik HR1627 / HR1625)
7 Plaktuvas (tik HR1627 / HR1625)
8 XL dydžio kapoklio dangtis (tik HR1627)
9 Minikapoklio dangtelis (tik HR1625, HR1623)
10 XL dydžio kapoklio pjaustymo įtaisas (tik HR1627)
11 Minikapoklio pjaustymo įtaisas (tik HR1625, HR1623)
12 XL kapoklio dubuo (tik HR1627)
13 Minikapoklio dubuo (tik HR1625 / HR1623)
14 Menzūrėlė
15 Vartotojo vadovas
16 Visame pasaulyje galiojančios garantijos lapelis
Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šį
vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
Pavojus
- Variklio įtaiso nemerkite į vandenį ar bet kokį kitą
skystį ir neplaukite jo po tekančio vandens srove.
Variklio įtaisą valykite tik drėgna šluoste.
Įspėjimas
- Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso
nurodyta įtampa atitinka vietinio elektros tinklo įtampą.
- Jei kištukas, maitinimo laidas ar kitos dalys yra
pažeistos, prietaiso nenaudokite.
- Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros
centras arba kiti panašios kvalikacijos specialistai,
kitaip kyla pavojus.
- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant
vaikus) su ribotomis zinėmis, sensorinėmis ar
psichinėmis galimybėmis arba asmenims, neturintiems
pakankamai patirties ir žinių, nebent juos prižiūri arba
naudotis prietaisu apmoko už jų saugą atsakingas asmuo.
- Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
- Neleiskite vaikams naudotis prietaisu be priežiūros.
- Nelieskite pjaustymo įtaiso pjaunamųjų briaunų, ypač
kai prietaisas yra įjungtas į elektros lizdą. Pjaunamosios
briaunos labai aštrios.
- Niekada nenaudokite kapoklio pjaustymo įtaiso be
kapoklio dubens.
- Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
- Būkite atsargūs, kad neapsitaškytumėte karštais produktais.
- Jokių priedų negalima dėti į mikrobangų krosnelę.
- Jei vienas iš pjaustymo įtaisų įstringa, prieš išimdami
pjaustymo įtaisą blokuojančius produktus, ištraukite
prietaiso kištuką iš maitinimo lizdo.
- Jei dalis ar priedas sugadintas, pakeiskite jį originalia
dalimi ar priedu, nes garantija negalios.
Dėmesio
- Prieš surinkdami, išardydami, padėdami į laikymo vietą
ir valydami, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo
laidą iš tinklo.
- Niekada nenaudokite jokių kitų gamintojų arba
„Philips“ specialiai nerekomenduojamų priedų arba
dalių. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios
jūsų garantija.
- Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jei prietaisas
naudojamas netinkamai arba profesionaliems ar pusiau
profesionaliems tikslams arba nėra naudojamas pagal
vartotojo vadovo instrukciją, garantija nebegalios ir
„Philips“ neprisiims atsakomybės už padarytą žalą.
- Variklio įtaisą saugokite nuo karščio, ugnies, drėgmės ir
purvo.
- Niekada nedėkite į menzūrą ar kapotuvo dubenį
produktų, kurie karštesni nei 80 °C (175 °F).
- Neviršykite kiekių ir apdorojimo laiko, nurodytų
lentelėse.
- Niekada nebandykite apdoroti daugiau kaip vienos
partijos be pertraukos. Prieš tęsdami apdorojimą,
leiskite prietaisui atvėsti 10 minučių.
- Maks. triukšmo lygis: 85 dB (A)
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių
laukų poveikio.
Valymas ir priežiūra
Niekada nemerkite variklio, plaktuvo movos (HR1627 / HR1625), XL dydžio
kapoklio dangtelio (HR1627) ir minikapoklio dangtelio (HR1625 / HR1623) į
vandenį ar kitą skystį, neskalaukite jų tekančiu vandeniu. Šias dalis valykite drėgna
šluoste.
Prieš pradėdami valyti:
1 Išjunkite prietaisą.
2 Norėdami nuimti pritvirtintą priedą, paspauskite atlaisvinimo mygtuką.
3 Išardykite prietaisą.
Patarimas. Norėdami itin kruopščiai išvalyti, nuo kapoklio dubens galite nuimti guminius
žiedus.
Patarimas. Norėdami greitai nuplauti maišymo antgalį, panaudoję iš karto ištuštinkite ir
išskalaukite menzūrėlę. Tada į menzūrėlę įpilkite šilto vandens ir šiek tiek indų ploviklio,
įdėkite maišymo antgalį ir leiskite prietaisui veikti maždaug 10 sekundžių.
Priedai
Galite užsisakyti tiesiogiai valdomą minikapoklį (paslaugos kodas 4203 035 83450)
iš savo „Philips“ prekybos atstovo arba „Philips“ techninės priežiūros centre kaip
papildomą HR1621 ir HR1627 priedą.
Aplinka
- Nemeskite susidėvėjusio prietaiso su įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite
jį į ocialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 1).
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba
perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojantį garantijos lankstinuką.
Dažnai užduodami klausimai
Klausimas Atsakymas
Kodėl prietaisas dirba
labai triukšmingai, skleidžia
nemalonų kvapą, iš jo
rūksta dūmai arba yra
karštas?
Gali būti, kad prietaisu naudojotės per ilgai be jokios
pertraukos. Tokiu atveju išjunkite prietaisą ir leiskite
jam atvėsti 60 minučių. Jei problema išlieka, kreipkitės
į „Philips“ pardavėją ar įgaliotąjį „Philips“ techninės
priežiūros centrą.
Ar galiu apdoroti virimo
temperatūros produktus?
Prieš apdorodami leiskite produktams atvėsti iki
maždaug 80 °C (175 °F) temperatūros.
Kokio dydžio produktus
galima apdoroti?
Susmulkinkite mažesniais apytiksliai 2 x 2 cm
gabaliukais.
Ar galiu apdoroti labai
kietus produktus?
Ne. Prietaisas gali sugesti, jei apdorojate labai kietus
produktus, pvz., kaulus ir vaisius su kauliukais. Tačiau
prietaisas tinka norint apdoroti tokius produktus kaip
parmezano sūris ar šokoladas.
Kodėl prietaisas staiga
nustoja veikti?
Kai kurie kieti produktai gali blokuoti ašmenis. Atleiskite
įjungimo / išjungimo arba turbomygtuką ir ištraukite
prietaiso maitinimo laidą iš elektros tinklo. Tada
nuimkite varikliuką ir pašalinkite ašmenis blokuojančius
produktus.
Kūdikių maisto receptas
Produktai
- 50 g virtų bulvių
- 50 g virtos vištienos
- 50 g virtų šparaginių pupelių
- 100 ml pieno
Apdorokite viską 60 sekundžių. Jei ruošiate daugiau nei vieną porciją, paruošę vieną
porciją leiskite prietaisui atvėsti.
Pastaba. Nenaudokite rankinio maišytuvo kietiems produktams (pvz., ledo
kubeliams) smulkinti.
Patarimai: - Plakdami kiaušinių baltymus naudokite didelį dubenį, kad pasiektumėte
geriausią rezultatą.
-Plakdami grietinėlę naudokite menzūrėlę, kad nepritaškytumėte.
Pastabos: Negalima be pertraukos apdoroti daugiau nei 1 partijos.
Nenaudokite plaktuvo tešlai ar pyrago mišiniui maišyti.
Caution: Dėmesio! Būkite atsargūs, dirbdami su kapotuvo pjaustymo įtaisu, nes
pjaunamieji kraštai yra labai aštrūs. Nuimdami pjaustymo įtaisą nuo kapotuvo
dubens, ištuštindami kapotuvo dubenį ir valydami, būkite atsargūs.
Pastabos: - Jei produktai prilimpa prie kapoklio dubens sienelių, išjunkite kapoklį. Tada
nuvalykite produktus įpylę skysčio ar naudodami mentelę.
-Po mėsos smulkinimo visada leiskite prietaisui atvėsti.
- Norėdami pasiekti geriausių rezultatų ruošdami jautieną naudokite
sušaldytus jautienos kubelius
LATVIEŠU
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā
atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome.
Vispārīgs apraksts
1 Turbo poga
2 Ieslēgšanas poga
3 Motora bloks
4 Atbrīvošanas poga
5 Rokas maisītājs
6 Putotāja savienotājs (tikai HR1627/HR1625)
7 Putotājs (tikai HR1627/HR1625)
8 XL smalcinātāja vāks (tikai HR1627)
9 Mini smalcinātāja vāks (tikai HR1625, HR1623)
10 XL smalcinātāja asmens (tikai HR1627)
11 Mini smalcinātāja asmeņu bloks (tikai HR1625, HR1623)
12 XL smalcinātāja trauks (tikai HR1627)
13 Mini smalcinātāja trauks (tikai HR1625/HR1623)
14 Glāze
15 Lietotāja rokasgrāmata
16 Garantijas brošūra visā pasaulē
Svarīgi!
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
pamācību, un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu
ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
- Nekad neiegremdējiet motora nodalījumu ūdenī vai
citā šķidrumā, kā arī neskalojiet to tekošā ūdenī. Motora
nodalījuma tīrīšanai izmantojiet tikai mitru drānu.
Brīdinājums!
- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet,
vai uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla
spriegumam jūsu mājā.
- Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības
vads vai citas sastāvdaļas.
- Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips
pilnvarota tehniskās apkopes centra darbiniekiem vai
līdzīgi kvalicētām personām, lai izvairītos no briesmām.
- Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tai skaitā bērni)
ar ziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar
nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu
drošību atbildīgā persona nav viņus īpaši apmācījusi šo
ierīci izmantot.
- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
- Neatļaujiet ierīci lietot bērniem bez uzraudzības.
- Nepieskarieties asmeņu malām, it īpaši, ja ierīce ir
pievienota elektrotīklam. Asmeņu malas ir ļoti asas.
- Nekad neizmantojiet smalcinātāja asmeņu bloku bez
smalcinātāja trauka.
- Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
- Uzmanieties, lai pārstrādājot karstus produktus, tie
neizšļakstītos.
- Neviens no piederumiem nav piemērots izmantošanai
mikroviļņu krāsnī.
- Ja kāds no asmeņiem iestrēgst, pirms izņemat sastāvdaļas,
kas nobloķēja asmeni, atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
- Ja detaļa vai piederums ir bojāts, vienmēr nomainiet to pret
oriģinālu izstrādājumu, citādi garantija vairs nebūs derīga.
Ievērībai
- Pirms ierīces salikšanas, izjaukšanas, uzglabāšanas un
tīrīšanas izslēdziet to un atvienojiet no elektrotīkla.
- Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai
detaļas, kurus uzņēmums Philips nav īpaši ieteicis.
Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, ierīces
garantija vairs nav spēkā.
- Ierīce ir paredzēta izmantošanai tikai mājas apstākļos.
Ja ierīce tiek izmantota neatbilstoši vai profesionāliem,
vai daļēji profesionāliem mērķiem vai netiek izmantota
saskaņā ar lietotāja rokasgrāmatā atrodamajām
norādēm, garantija vairs nav spēkā, un Philips
neuzņemsies atbildību par bojājumiem, kas radīsies.
- Sargiet motora bloku no karstuma, uguns, mitruma un
netīrumiem.
- Nekad nepildiet krūkā vai traukā produktus, kas ir
karstāki par 80 °C/175 °F.
- Nepārsniedziet tabulās norādītos daudzumus un
apstrādes laikus.
- Neapstrādājiet vairāk par vienu porciju vienā reizē.
Pirms turpināt gatavošanu ļaujiet ierīcei 10 minūtes atdzist.
- Maksimālais trokšņa līmenis: 85 dB(A)
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas
attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Tīrīšana un kopšana
Nekad neiegremdējiet motora bloku, putotāja savienotāju (HR1627/HR1625), XL
smalcinātāja vāku (HR1627) vai mini smalcinātāja vāku (HR1625/HR1623) ūdenī vai citā
šķidrumā, kā arī neskalojiet zem krāna ūdens. Šo daļu tīrīšanai izmantojiet mitru drānu.
Pirms sākt tīrīšanu:
1 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
2 Nospiediet atbrīvošanas pogu, lai noņemtu pievienoto piederumu.
3 Izjauciet piederumu.
Padoms. Lai veiktu īpaši rūpīgu tīrīšanu, varat arī izņemt gumijas gredzenus no
smalcinātāja traukiem.
Padoms. Lai veiktu blendera kāta ātru tīrīšanu, tūlīt pēc lietošanas iztukšojiet un izskalojiet
krūku. Pēc tam ielejiet krūkā siltu ūdeni un nedaudz trauku mazgāšanas līdzekļa, ielieciet
blendera kātu un darbiniet ierīci apmēram 10 sekundes.
Piederumi
Pie sava Philips izplatītāja vai Philips servisa centrā varat pasūtīt tiešās piedziņas
mini smalcinātāju (pasūtījuma kods 4203 035 83450) kā papildpiederumu modelim
HR1621 un HR1627.
Vide
- Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem,
bet nododiet to ociālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs palīdzēsit
saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 1).
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/
support vai atsevišķo pasaules garantijas bukletu.
Biežāk uzdotie jautājumi
Jautājums Atbilde
Kāpēc ierīce rada lielu
troksni, nepatīkamu
smaku, dūmus vai ir
sakarsusi?
Ierīce, iespējams, ir lietota pārāk ilgi bez pārtraukuma. Šādā
gadījumā pārtrauciet izmantot ierīci un ļaujiet tai atdzist 60
minūtes. Ja problēma joprojām pastāv, sazinieties ar Philips
izplatītāju vai Philips pilnvarotu servisa centru.
Vai es drīkstu
apstrādāt verdoši
karstas sastāvdaļas?
Ļaujiet sastāvdaļām atdzist līdz aptuveni 80 °C/175 °F,
pirms tās tiek apstrādātas.
Kāda izmēra
sastāvdaļas drīkst
apstrādāt?
Sagrieziet sastāvdaļas aptuveni 2x2 cm lielos gabaliņos.
Vai es var apstrādāt
ļoti cietus produktus?
Nē, ierīci ir iespējams sabojāt, ja apstrādāsiet ļoti cietas
sastāvdaļas, piemēram, kaulus un augļus ar kauliņiem. Taču
ierīce ir piemērota, lai smalcinātu tādas sastāvdaļas kā
Parmezāna siers vai šokolāde.
Kāpēc ierīce pēkšņi
pārstāj strādāt?
Atsevišķas cietas sastāvdaļas, iespējams, ir nobloķējušas
asmeņu bloku. Atlaidiet ieslēgšanas/izslēgšanas vai turbo
pogu un atvienojiet ierīci no tīkla. Pēc tam atvienojiet
motora bloku un izņemiet sastāvdaļas, kas bloķē asmeņus.
Zīdaiņu pārtikas recepte
Sastāvdaļas:
- 50 g vārītu kartupeļu
- 50 g vārītas vistas
- 50 g vārītu kāršu pupiņu
- 100 ml piena
Gatavojiet 60 sekundes. Ja jūs apstrādājat vairāk kā vienu porciju, ļaujiet ierīcei atdzist
pēc katras produktu porcijas.
Piezīme. Neizmantojiet rokas blenderi cietu produktu apstrādei (piem., ledus gabaliņu).
Padomi: - Kuļot olu baltumus, labākam rezultātam izmantojiet lielo trauku.
- Kuļot putukrējumu, izmantojiet krūku, lai izvairītos no šļakstīšanās.
Piezīmes: - Neapstrādājiet vairāk kā vienu porciju bez pārtraukuma.
- Neizmantojiet putotāju, lai sagatavotu mīklu vai kēksa maisījumu.
Ievērībai! Esiet ļoti uzmanīgi, pārvietojot smalcinātāja asmeni, jo tas ir ļoti ass. Esiet
īpaši uzmanīgi, izņemot asmeni no dzirnaviņu trauka, iztukšojot dzirnaviņu trauku un
tīrīšanas laikā.
Piezīmes: - Ja sastāvdaļas pielīp pie smalcinātāja trauka malām, izslēdziet smalcinātāju.
Pēc tam noņemiet produktus ar lāpstiņu vai, pievienojot nedaudz
šķidruma.
- Vienmēr ļaujiet ierīcei atdzist pēc gaļas smalcināšanas.
- Lai iegūtu vislabākos rezultātus, apstrādājot liellopu gaļu, lūdzu,
izmantojiet atdzesētus liellopu gaļas gabaliņus.
4203_064_6072_2_DFU leaflet_A6_v2.indd 2 1/23/14 10:02 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HR1621/00 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach