Armytek Wizard C2 Pro Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
WIZARD C2 PRO
MULTI FLASHLIGHT
2 ENG USER MANUAL
6 GER BENUTZERANLEITUNG
10 FRA MANUEL D’UTILISATEUR
14 RUS РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
18 FIN KÄYTTÖOHJE
22 SWE ANVÄNDARMANUAL
26 NOR BRUKSANVISNING
30 POL INSTRUKCJA OBSŁUGI REV_00-0001
2 ENG USER MANUAL WIZARD C2 PRO REV_00-0001
Specifications
Headlamp: simple one-hand operation, reliable headmount for
running. Solid body without long wires, weak rubber connectors and
unnecessary boxes. The flashlight is easily installed, removed and 180°
rotatable in the mount. Quick-release rubber ring provides additional
fixation
Every Day Carry light: compact design, convenient side button,
special matt anti-abrasive finish without rough knurling. Strong built-in
magnet and robust steel clip. Constant light without flickering
Bicycle light: made from aircraft-grade aluminium, durable quick-re-
lease mount in the set
Powerful electronics provides impressive light output up to 2500
lumens and record 200 days in Firefly mode
Total protection from water, dirt and dust — flashlight continues to
work even at 10 meters depth
Convenient wide beam of the TIR-optics, protected from scratches by
tempered glass with anti-reflective coating
Innovative technology allows to use any 18650 batteries and
provides full protection against short circuit even in case of contact
between magnetic connector and metal objects
Active real-time temperature control to prevent overheating above
58 °C and warning indication of low battery level
Multicolor temperature and battery state indication for 25 years helps
to find the flashlight in the dark
Robust and water resistant magnetic connector
WIZARD C2 PRO NICHIA
Close to sunlight LED lighting with high CRI >90 and color temperatu-
re of 4500K for near to perfect natural color reproduction
Incredibly powerful for the given color tint light output of 1400 lu-
mens
ENG USER MANUAL
Thank you for choosing the products of Armytek Optoelectronics Inc.
Please read this manual carefully before using the flashlight.
Model Wizard C2 Pro (White) Wizard C2 Pro Nichia (Warm)
LED/Optics Cree XHP50.2/TIR Nichia NV4L144/TIR
Brightness stabilization type FULL (constant light)
Light output 2500 lm 1400 lm
Peak beam intensity 4260 cd 2350 cd
Hotspot : Spill 70°:120°
Beam distance 131 m 97 m
Modes, light output (OTF
lumens) and runtimes
(measured with 18650 Li-Ion
3500 mAh battery until the
light output drops to 10% of
the initial value)
Turbo3 2500 lm/2 h 40 min (650 lm after 30 sec)
Turbo2 1750 lm/2 h 45 min (650 lm after 2 min) 1400 lm/2 h 50 min (460 lm after 1 min)
Turbo1 870 lm/2 h 50 min (650 lm after 9 min) 770 lm/1 h 50 min
Main3 370 lm/5 h 15 min 335 lm/4 h 10 min
Main2 160 lm/12 h 15 min 140 lm/10 h
Main1 45 lm/43 h 27 lm/50 h
Firefly3 6 lm/12 d 5 lm/8 d
Firefly2 1.5 lm/40 d 1.2 lm/40 d
Firefly1 0.15 lm/200 d 0.1 lm/200 d
Strobe3 2500 lm/10 Hz/5 h 45 min (650 lm after 100 sec) 1400 lm/10 Hz/5 h 40 min (460 lm after 2 min)
Strobe2 2500 lm/1Hz/12 h (650 lm after 9 min) 1400 lm/1 Hz/14 h (460 lm after 5 min)
Strobe1 160 lm/1 Hz /55 h 140 lm/1 Hz/50 h
Power source 1x18650 Li-Ion
Length/Body diameter/Head diameter 112 mm/20.4 mm/33 mm
Weight without/with battery 65 g/115 g
Submersion and Impact resistance IP68, 10 m for 2 h. Height up to 10 m
* Light output for flashlights with Warm light is about 7% less, beam distance is about 3% less.
** All the above specifications are test results based on ANSI/NEMA FL1-2009 Standard. The tests are performed using the battery included in the set.
The data may vary due to environment, heat dissipation and other factors.
3WIZARD C2 PRO USER MANUAL ENGREV_00-0001
Set description
Flashlight, 18650 Li-Ion battery, magnetic USB charger, clip, head-
mount, bicycle mount ABM-01, 2 spare O-rings, user manual.
The flashlight and accessories can inconsiderably dier from the
pictures in the manual. The producer reserves the right to change
the package at his own discretion without modifying this manual.
Specifications are subject to change without notice.
Initial Service
TO SET/REPLACE BATTERY
1. Unscrew the tailcap.
2. Place the battery with the positive contact (+) facing the head of the
flashlight.
3. Adjust the tailcap and tighten it as far as it can go.
The flashlight is ready for operation.
HOW TO CONNECT THE MAGNETIC CHARGER
Unscrew the tailcap for 1/4 of a circle and adjust the magnetic charger
to the tailcap.
CHARGER COLOR INDICATION
Charger not plugged in:
Green — device is in waiting mode.
Charger plugged in:
Green blinking — evaluation of battery voltage.
Red blinking — unscrew the tailcap for 1/4 for charging.
Orange blinking — USB power source voltage is too low for correct
continuation of charging or bad contact between charger and battery.
Try cleaning the tailcap and the threads of the flashlight parts or use a
dierent power source.
Red — charging is going on, charging current is 1A.
Orange — USB power source voltage is too low, charging current has
been reduced by half.
Green — charging is finished.
Operation
Before use: Tighten the tailcap.
GENERAL TYPE
Modes: Firefly1, Firefly2, Main modes, Turbo1, Turbo2 or Turbo3 (last
used in Advanced, Turbo2 by default).
In OFF state
1 click: To turn on the last used mode.
Press and hold: To start cycling through Firefly modes. Release to
select. Keeping button pressed will start cycling through Main modes.
In ON state
1 click: To turn o the flashlight.
Press and hold: To start cycling through Main modes from any mode. In
Firefly1 cycling through Main modes starts after cycling through Firefly
modes. Release to select.
2 clicks: To turn on Turbo mode from any mode. The second double click
brings back last used mode.
ADVANCED TYPE
To switch between types of operation unscrew the tailcap to 1/4 while
the flashlight is o, press the button and tighten the tailcap while
keeping the button pressed.
Sections of modes:
[1] – Firefly modes, [2] – Main modes, [3] – Turbo modes,
[4] – Strobe modes
In OFF state:
1 click: To turn on the last used mode.
Press and hold: To turn on Firefly1 mode [Section 1]. Keeping button
pressed will start cycling through modes: Firefly1 - Firefly2 - Firefly3 -
Main1 - Main2 - Main3 - Turbo1.
4 ENG USER MANUAL WIZARD C2 PRO REV_00-0001
In ON state:
1 click: To turn o the flashlight.
Press and hold: To start cycling through the modes of relevant Section.
The same in OFF & ON states:
2 clicks: To turn on Main mode [Section 2]. Another double click will
switch between chosen modes in [Section 1] and [Section 2].
3 clicks: To turn on Turbo mode [Section 3].
4 clicks: To turn on Strobe mode [Section 4].
Automemorizing. After switching o the last used mode is memorized
for quick access at next switching on.
Safe high brightness modes. Turbo modes give maximum brightness
until the temperature of the flashlight and discharge current of the
battery don’t exceed critical values.
Digital Light Stabilization & Safe Soft-Start System allows to in-
crease runtime, get longer lifetime of rechargeable battery and protect
it from overdischarge or overheating.
Active temperature control. When the temperature of the flashlight
becomes close to critical, brightness decreases to safe value, allowing
the flashlight to avoid overheating for a long period of time. In condi-
tions of good air-cooling the flashlight delivers light without stepping
down.
Warning indication shows the battery level and the temperature
inside the flashlight.
Low battery level. When battery level is approximately <25%, the color
LED will show the warning level by flashing orange once in 2 seconds.
With further voltage reduction brightness will start to decrease in steps
for safety of the battery and user. If brightness of the mode (except
Firefly modes and Main1) is approximately <25% from nominal value,
the main LED will flash 2 times. Critical battery level approximately
<10% is indicated by flashing red once a second.
High temperature. When the temperature increases to the warning
level, the color LED flashes orange 3 times once in 2 seconds. At critical
level it flashes red 3 times once in 1 second. Brightness starts to reduce
to safe level.
Lock-out function. Unscrew the tailcap to 1/4 for the protection from
accidental switching on. State Indication will be turned o.
Multicolor State Indication. Short flashes every 4 seconds show the
battery level even in OFF state (untill battery level becomes lower than
the critical one). The indication also helps to find the flashlight in the
dark.
Switching Multicolor State Indication ON/OFF. The indication is
switched o by default in Firefly modes (disabled after 10 seconds of
operation) and in OFF state. To turn it on/o, unscrew the tailcap to 1/4,
press the button and keeping the button pressed tighten and unscrew
the tailcap again. The settings will be memorized even when battery
is changed. Ultra-low current consumption allows color indication to
work for maximum period of time.
Warnings
For eective operation of the flashlight we recommend branded 18650
Li-Ion batteries without PCB (unprotected) no more than 70 mm long.
The flashlight can get hot in Turbo modes, Strobe2 and Strobe3 quickly
and discharge the battery with high current. Don’t leave it without your
attention as very bright light might heat objects and cause fire.
1. Always follow the instructions from this manual and recommenda-
tions on battery usage.
2. Apply only the recommended power sources.
3. Do not reverse battery polarity.
4. Do not modify or recast the flashlight and its components as it will
deprive you of the warranty.
5. Do not allow water or any other liquid to leak into the flashlight.
6. Do not aim a switched-on flashlight at people's or animals' eyes – it
can cause temporary blindness.
7. Do not allow children to use the flashlight without your assistance.
The producer will not be liable for any harm done to the user if it
was caused by improper use of the product.
Care and Storage
It is recommended to clean the threads and O-rings o dirt and old
grease once or twice per year. Remember that reliable protection from
water and dust cannot be provided by worn out sealing. The fouling
as well as lack of lubricant cause fast wear-out of threads and sealing
rings.
To clean the threads do the following:
1. Unscrew the tailcap and remove the sealing ring carefully with a
toothpick (do not use sharp metal things as they can damage the
ring).
2. Wipe the sealing ring thoroughly with a soft cloth (or tissue). Do not
use solvents. If the sealing ring is worn out or damaged replace it by
a new one.
3. Clean the metal threads with a brush using ethanol. Be careful not to
allow the applied liquid to get inside the flashlight or tailcap as it can
cause fails in functionality of the flashlight.
5WIZARD C2 PRO USER MANUAL ENGREV_00-0001
After cleaning lubricate the thread and the sealing ring with polyal-
phaolefin-based silica grease, e.g. Nyogel 760G. The application of
other types of grease is unacceptable. In case of active operation and
exploitation in dusty environments, it is recommended to perform
cleaning and lubricating of the parts as often as required.
WE DO NOT RECOMMEND to leave power sources inside the flash-
light for a long storage period, as batteries (especially non-recharge-
able) can leak for various reasons and damage the inner parts of the
flashlight. If you want to keep your flashlight in a stand-by state with
batteries in, previously install new and high-quality batteries, store
the flashlight in acceptable for batteries operational temperature and
revise the batteries' state at least once a month. If you have noticed any
signs of defects, withdraw the batteries from the flashlight and dispose
of them.
Warranty and Service
Armytek provides free warranty repairs for 10 years (excluding bat-
teries, chargers, switches and connectors, which have 2-year warran-
ty) from the date of purchase if there is a document confirming the
purchase. The warranty does not extend to damage during:
1. Improper usage.
2. Attempts to modify or repair the flashlight by nonqualified
specialists.
3. Long-term application in chlorinated and contaminated liquids or
sea water.
4. Exposure to high temperatures and chemicals (including the liquids
from defected batteries).
5. Usage of low-quality batteries.
Armytek Optoelectronics Inc.
Germany, 10551 Berlin, Jonasstraße 6
+1 (206) 785-9574, service@armytek.com
www.armytek.com
6 GER BENUTZERANLEITUNG WIZARD C2 PRO REV_00-0001
Spezifikation
Stirnband-Lampe: einfache Einhand-Bedienung, zuverlässige Stirn-
bandbefestigung für Jogger. Nicht zerlegbares Gehäuse ohne lange
Kabel, unzuverlässige Gummiverbinder und überflüssige Blöcke. Die
Taschenlampe lässt sich leicht montieren, abnehmen und dreht sich
in der 180°. Halterung Schnell lösbarer Gummiring bietet zusätzliche
Fixierung
Taschenlampe für Ihren Alltag: kompaktes Gehäuse, praktische
Seitentaste, spezielle gebürstete Eloxierung ohne scharfe Rändelung,
starker eingebauter Magnet und zuverlässiger Stahlclip, sowie kons-
tantes Licht ohne Flackern
Fahrradleuchte: aus gehärtetem Aluminium, stabile Schnellwechsel-
halterung im Set
Leistungsstarke Elektronik gewährleistet einen beeindruckenden
Lichtstrom von 2500 Lumen und einen Rekordbetrieb von 200 Tagen
im Glühwürmchen-Modus
Komplett wasser-, schmutz- und staubgeschützt - die Taschenlampe
funktioniert auch in einer Wassertiefe von 10 Metern noch
Komfortable breitstrahlende TIR-Optik, kratzfestes gehärtetes Glas
mit Aufhellungsbeschichtung
Die innovative Technologie ermöglicht die Verwendung jedes
18650-Akkus und bietet selbst bei magnetischem Kontakt mit Me-
tallgegenständen vollständigen Kurzschlussschutz
Aktiver Echtzeitschutz gegen Überhitzung über 58 °C und Warnan-
zeige bei niedrigem Batteriestand
Mehrfarbige Anzeige der hohen Temperatur und des Batteriestatus,
die seit 25 Jahren in Betrieb ist, hilft bei der Ortung der Taschenlampe
im Dunkeln
Zuverlässiger und wasserdichter Magnetanschluss
WIZARD C2 PRO NICHIA
Sonnennahe Licht der Diode mit einem hohen CRI-Koezienten >90
und einer Farbtemperatur von 4500K für eine möglichst natürliche
Farbe
Unglaublich starker für diesen Farbton Lichtstrom bei 1400 Lumen
GER BENUTZERANLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für Armytek Optoelectronics Inc., entschieden haben.
Vor dem Gebrauch sehen Sie sich bitte Anleitung an.
Modellbezeichnung Wizard C2 Pro (White) Wizard C2 Pro Nichia (Warm)
LED/Optik Cree XHP50.2/TIR Nichia NV4L144/TIR
Helligkeitsstabilisierung VOLLES Licht (Dauerlicht)
Lichtstrom 2500 lm 1400 lm
Spitzenlichtstärke 4260 cd 2350 cd
Zentrales Lichtfeld : Seitliche Streuung 70°:120°
Leuchtweite 131 m 97 m
Betriebsarten, Lichtstrom
(OTF-Lumen) und
Funktionsdauer (Zeit ermittelt
mit Akku 18650 Li-Ion
3500 mAh vor dem Abfall
der Helligkeit auf 10% vom
ursprünglichen Wert)
Turbo3 2500 lm/2 h 40 min (650 lm nach 30 sec)
Turbo2 1750 lm/2 h 45 min (650 lm nach 2 min) 1400 lm/2 h 50 min (460 lm nach 1 min)
Turbo1 870 lm/2 h 50 min (650 lm nach 9 min) 770 lm/1 h 50 min
Basis3 370 lm/5 h 15 min 335 lm/4 h 10 min
Basis2 160 lm/12 h 15 min 140 lm/10 h
Basis1 45 lm/43 h 27 lm/50 h
Glühwürmchen3 6 lm/12 Tage 5 lm/8 Tage
Glühwürmchen2 1.5 lm/40 Tage 1.2 lm/40 Tage
Glühwürmchen1 0.15 lm/200 Tage 0.1 lm/200 Tage
Stroboskop3 2500 lm/10 Hz/5 h 45 min (650 lm nach 100 sec) 1400 lm/10 Hz/5 h 40 min (460 lm nach 2 min)
Stroboskop2 2500 lm/1 Hz/12 h (650 lm nach 9 min) 1400 lm/1 Hz/14 h (460 lm nach 5 min)
Stroboskop1 160 lm/1 Hz/55 h 140 lm/1 Hz/50 h
Stromversorgungselemente 1x18650 Li-Ion
Länge/Leuchtenkopf/Leuchtenkörper 112 mm/20.4 mm/33 mm
Gewicht ohne/mit Akku 65 g/115 g
Untertauchen und Schlagfestigkeit IP68, 10 m bis zu 2 h. Sturz aus einer Höhe bis 10 m
* Der Lichtstrahl für Taschenlampen mit warmem Licht ist um etwa 7% geringer, die Lichtreichweite ist um etwa 3% geringer.
** Alle oben genannten Daten stammen aus den Messwerten nach ANSI/NEMA FL1-2009. Tests wurden an einer Batterie im Set durchgeführt.
Die Daten können je nach Umgebungsbedingungen, Wärmeableitung und anderen Faktoren variieren.
7WIZARD C2 PRO BENUTZERANLEITUNG GERREV_00-0001
Lieferumfang
Taschenlampe, Akku 18650 Li-Ion 3500 mAh, Magnetische USB-Auf-
ladung, Stirnbandhalterung, Befestigungsclip, Fahrradbefestigung
ABM-01, 2 Ersatzdichtringe, Benutzeranleitung.
Die Taschenlampe und das Zubehör können leicht von den Abbil-
dungen in dieser Anleitung abweichen. Der Hersteller behält sich
das Recht vor, die Ausstattung nach eigenem Ermessen zu modifi-
zieren, ohne die Anleitung zu ändern. Die Spezifizierung kann ohne
vorherige Ankündigung geändert werden.
Inbetriebnahme
FÜR BATTERIEEINBAU/WECHSEL:
1. Schrauben Sie die hintere Abdeckung ab.
2. Legen Sie die Batterie mit dem positiven Kontakt (+) in Richtung
Taschenlampenkopf ein.
3. Setzen Sie die hintere Abdeckung der Taschenlampe wieder auf und
schrauben Sie diese ein.
Die Taschenlampe ist betriebsbereit.
ANSCHLUSS DER MAGNETISCHEN AUFLADUNG:
Schrauben Sie die hintere Abdeckung der Taschenlampe um 1/4 ab
und schließen Sie das magnetische Ladegerät an der Rückseite der
Taschenlampe an.
FARBDISPLAY DES LADEGERÄTES
Das Ladegerät ist nicht angeschlossen:
Konstant grün — Gerät im Standby-Modus.
Das Ladegerät ist angeschlossen:
Grün blinkend — der Spannungspegel der Batterie wird gerade be-
wertet.
Rot blinkend — schrauben Sie die hintere Abdeckung der Taschen-
lampe um 1/4 ab, um den Ladevorgang zu starten.
Orange blinkend — die Ausgangsspannung der USB-Stromversor-
gung ist zu niedrig, um den Ladevorgang korrekt fortzusetzen, oder
der Kontakt zwischen dem Ladegerät und der Batterie ist mangelhaft.
Versuchen Sie, die hintere Abdeckung und die Gewinde der Taschen-
lampenteile zu reinigen oder eine andere Stromquelle zu verwenden.
Konstant rot - wird geladen, Ladestrom 1A.
Konstant orange - die Ausgangsspannung des USB-Netzteils ist zu
niedrig, der Ladestrom wurde halbiert.
Konstant grün - Aufladung abgeschlossen.
Steuerung
Vorbereitung auf die Arbeit: Schrauben Sie die hintere Lampenabde-
ckung zu.
EINFACHE STEUERUNG
Modi: Glühwürmchen1, Glühwürmchen2, Basis-Modi, Turbo1, Turbo2
oder Turbo3 (zuletzt in erweiterter Steuerung verwendet, Turbo2
standardmäßig).
Inaktivierter Status:
1 Klick: Schalten des zuletzt verwendeten Modus ein.
Gedrückt halten: Einschalten des Wechsels von Glühwürmchen-Modus.
Lassen Sie die Taste los, um auszuwählen. Durch das weitere Festhalten
der Taste beginnt der zyklische Wechsel der Basis-Modi.
Aktivierter Status:
1 Klick: Ausschalten der Lampe.
Gedrückt halten: Übergang von jedem beliebigen Modus zum zykli-
schen Wechsel der Basis-Modi. Vom Modus Glühwürmchen1 beginnt
der Wechsel der Basis-Modi nach dem Wechsel der Glühwürm-
chen-Modi. Lassen Sie die Taste los, um auszuwählen.
2 Klicks: Einschalten des Turbo-Modus aus jedem beliebigen Modus.
Werden Sie erneut zweimal klicken, dann kehren Sie zum zuletzt ver-
wendeten Modus zurück.
8 GER BENUTZERANLEITUNG WIZARD C2 PRO REV_00-0001
ERWEITERTE STEUERUNG
Um zwischen den Steuerungsarten zu wechseln, schrauben Sie die
hintere Abdeckung der ausgeschalteten Lampe um 1/4 ab, drücken
Sie die Taste und ziehen Sie die Abdeckung fest, während Sie die Taste
gedrückt halten.
Modusabschnitte: [1] — Glühwürmchen-Modi, [2] — Basis-Modi,
[3] — Turbo-Modi, [4] — Stroboskop-Modi
Inaktivierter Status:
1 Klick: Schalten des zuletzt verwendeten Modus ein.
Gedrückt halten: Einschalten des Glühwürmchen1-Modus [Abschnitt 1].
Durch das weitere Festhalten der Taste beginnt der zyklische Wechsel
der Modi: Glühwürmchen1 - Glühwürmchen2 - Glühwürmchen3 - Ba-
sis1 - Basis2 - Basis3 - Turbo1.
Aktivierter Status:
1 Klick: Ausschalten der Lampe.
Gedrückt halten: Zyklischer Wechsel der Modi im aktuellen Abschnitt.
Jeder beliebige Status:
2 Klicks: Einschalten des Basis-Modus [Abschnitt 2]. Werden Sie erneut
zweimal klicken, schaltet man zwischen gewählten Modi im [Abschnitt
1] und [Abschnitt 2] um.
3 Klicks: Einschalten des Turbo-Modus [Abschnitt 3].
4 Klicks: Einschalten des Stroboskop-Modus [Abschnitt 4].
Automatische Speicherung. Nach dem Ausschalten speichert die Ta-
schenlampe die zuletzt gewählte Betriebsart für den schnellen Zugri
beim nächsten Einschalten.
Sichere Modi mit hoher Helligkeit. Die Turbo-Modi gewährleisten
eine hohe Helligkeit der Taschenlampe, solange ihre Temperatur und
der Stromverbrauch des Akkus kritische Werte nicht überschreiten.
Das System der digitalen Stabilisierung und des sicheren Soft-
Starts ermöglicht es, die Betriebszeit der Taschenlampe und die
Lebensdauer der Batterie zu verlängern und sie vor übermäßiger Ent-
ladung oder Überhitzung zu schützen.
System der aktiven Termokontrolle. Beim Erreichen der Temperatur
der Taschenlampe von 58 °C wird die Helligkeit auf den sicheren Wert
abgesenkt, so dass die Taschenlampe lange Zeit nicht überhitzt wird.
Bei guter Kühlung funktioniert die Taschenlampe, ohne dass die Hellig-
keit abnimmt.
Die Warnanzeige zeigt den Ladezustand und die Temperatur der
Taschenlampe an.
Niedriger Ladezustand. Wenn der Ladezustand unter ca. 25% liegt,
zeigt eine farbige LED den Warnpegel an, wobei die orangefarbe-
ne LED alle 2 Sekunden einmal blinkt. Fällt die Spannung weiter ab,
beginnt die Helligkeit schrittweise abzunehmen, um die Sicherheit des
Akkus und des Anwenders zu gewährleisten. Wenn die Helligkeit des
Modus (mit Ausnahme der Glühwürmchen-Modi und Basis1) unter
ca. 25% des Nennpegels fällt, blinkt die Basisdiode 2 Mal. Bei einem
kritischen Ladungspegel unter etwa 10% blinkt die Farbdiode einmal
pro Sekunde rot.
Hohe Temperatur. Wenn die Temperatur auf die Warnstufe ansteigt,
blinkt die Farbdiode alle 2 Sekunden 3 Mal orange. Bei kritischen Akku-
werten blinkt die Farbdiode 3-mal pro Sekunde rot. Helligkeit verrin-
gert sich bis zu einem sicheren Wert.
Sperrfunktion. Um zu verhindern, dass die Taschenlampe versehent-
lich eingeschaltet wird, schrauben Sie die hintere Abdeckung um 1/4 ab.
Die Farbstatusanzeige wird ebenfalls deaktiviert.
Farbliche Zustandsanzeige. Kurze Blinkimpulse alle 4 Sekunden zei-
gen den Ladezustand an, auch wenn die Taschenlampe ausgeschaltet
ist (bis der Ladezustand unter den kritischen Wert fällt). Die Anzeige er-
möglicht es Ihnen auch, die Taschenlampe im Dunkeln wiederzufinden.
Ein/Ausschalten der farbigen Statusanzeige. Standardmäßig ist die
Anzeige im Glühwürmchen-Modi (schaltet sich nach 10 Sek. Betrieb
aus) und im ausgeschalteten Zustand aus. Um die hintere Abdeckung
ein-/auszuschalten, schrauben Sie sie um 1/4 ab, drücken Sie den
Knopf und schrauben Sie sie bei gedrückter Taste ein und schrauben
Sie die Abdeckung wieder ab. Modus wird gespeichert, auch wenn die
Batterien gewechselt werden Der ultra-niedrige Stromverbrauch sorgt
für eine maximale Betriebszeit des Farbdisplays.
Warnung
Für einen eektiven Betrieb der Taschenlampe empfehlen wir
18650-Li-Ion-Markenbatterien ohne Schutzplatine mit einer Länge
von nicht mehr als 70 mm.
1. Die vorliegende Bedienanleitung und die Empfehlungen für den Ein-
satz der Stromversorgungs-elemente sind stets einzuhalten.
2. Bitte verwenden Sie ausschließlich die empfohlenen Stromversor-
gungselemente.
3. Beachten Sie die Polung der Anschlüsse.
4. Vermeiden Sie Umbau oder Modifizierung der Taschenlampe oder
ihrer Komponenten, weil dadurch der Garantieanspruch erlischt.
5. Vermeiden Sie das Eindringen von Wasser oder sonstiger Flüssig-
keiten in das Innere der Taschenlampe.
6. Richten Sie niemals den Lichtstrahl der Taschenlampe in die Augen
von Menschen oder Tieren — das kann eine kurzzeitige Erblindung
hervorrufen.
7. Geben Sie niemals die Taschenlampe unbeaufsichtigt in Kinderhand.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden jedweder Art, die der Nut-
zer aufgrund falscher Bedienung erleidet.
9WIZARD C2 PRO BENUTZERANLEITUNG GERREV_00-0001
Wartung und Aufbewahrung
Es wird empfohlen, das Gewinde und die Dichtringe der Taschenlampe
1-2 Mal im Jahr von Schmutz und altem Schmiermittel zu reinigen. Bitte
beachten Sie, dass verschlissene Dichtringe kein guter Schutz der Ta-
schenlampe vor Wasser oder Staub sind. Verschmutzung und fehlendes
Schmiermittel führen zu einem schnellen Verschleiß des Gewindes und
der Dichtungen.
Reinigen des Gewindes:
1. Rückwärtigen Deckel abschrauben und Dichtring entnehmen, in-
dem er vorsichtig mit einem Zahnstocher o. ä. angehoben wird (die
Verwendung von spitzen/scharfen Metallgegenständen kann den
Dichtring beschädigen).
2. Dichtring sorgfältig mit einem weichen Tuch (Papierserviette) ohne
Lösungsmittel zu verwenden abreiben. Sollte der Dichtring ver-
schlissen oder beschädigt sein, muss er gegen einen neuen ausge-
wechselt werden.
3. Metallgewinde sorgfältig mittels einer Bürste und Äthylalkohol
reinigen. Ein Eindringen des Äthylalkohols in der Taschenlampe ist zu
vermeiden, weil das Funktionsstörungen zur Folge haben könnte.
Nach Abschluss der Reinigungsarbeiten muss das Gewinde und der
eingesetzte Dichtungsring neu mit Silikonfett auf der Basis von Polyal-
phaolefinen (PAO) gefettet werden, z.B., Nyogel 760G. Die Verwendung
von anderen Schmierstoen ist nicht zulässig. Bei aktiver Verwendung
oder Einsatz in stark staubhaltigem Milieu wird empfohlen, bei Bedarf
eine Reinigung und Schmierung vorzunehmen.
ES WIRD NICHT EMPFOHLEN, die Stromversorgungselemente
(besonders solche, die nicht wieder aufgeladen werden können) bei
längerer Lagerung in der Taschenlampe zu belassen, da sie auslau-
fen und das Leuchteninnere beschädigen können. Bei Lagerung der
Leuchte im einsatzbereiten Zustand mit eingesetzten Stromzellen
sollten vorsorglich neue und aufgeladene Elemente eingesetzt werden,
unter Beachtung der Lagertemperatur und mindestens monatlicher
Zustandsprüfung. Sobald die Stromelemente Anzeichen für eine Be-
schädigung aufweisen, sollten sie unverzüglich aus der Taschenlampe
genommen und aus dem Verkehr gezogen werden.
Garantie und Service
Eine kostenlose Garantiereparatur gilt 10 Jahre lang (mit Ausnahme
von Batterien, Ladegeräten, Tasten und Anschlüssen, für die eine Ga-
rantie von 2 Jahren gilt) ab Kaufdatum, das durch den Beleg bestätigt
wird. Die Garantie deckt keine Schäden in folgenden Fällen ab:
1. Unvorschriftsmäßige Verwendung.
2. Versuche, die Geräte von einem nicht zertifizierten Handwerker zu
ändern oder reparieren lassen.
3. Längerer Gebrauch in chlorierten und kontaminierten Flüssigkeiten
oder Meerwasser.
4. Hitze- oder Chemikalieneinwirkung, einschließlich der Flüssigkeiten
aus ausgefallenen Batterien.
5. Verwendung der qualitativ mangelhaften Batterien.
Repräsentanz in Deutschland
Deutschland, 10551 Berlin, Jonasstraße 6
+49 (30) 279-983-25, service@armytekstore.de
www.armytekstore.de
10 FRA MANUEL D’UTILISATEUR WIZARD C2 PRO REV_00-0001
Spécifications
Lampe frontale : commande d'une seule main, une fixation de tête
sûre pour la course à pied. Corps massif, sans fils trop longs, ni raccor-
dements en caoutchouc peu fiables, ni d'éléments supplémentaires
inutiles. Cette lampe frontale se fixe, s'enlève et se tourne à 180° de
manière simple. Rapide à retirer, la bague d'étanchéîté en caoutchouc
permet d'obtenir une fiabilité de la fixation supplémentaire
Lampe-torche pour tous les jours : compacte, avec un bouton latéral
pratique, l'anodisation matte à l'aluminium sans moletage pointu,
un aimant puissant intégré et un clip de fixation solide, une lumière
constante sans scintillement
Lampe pour vélo : fabriquée en aluminium trempé, une fixation solide
et facilement amovible fournie
Une électronique puissante garantit un rendu lumineux incroyable de
2500 lumens ainsi que 200 jours de fonctionnement en mode Luciole
Etanchéité à l'eau, à la poussière et aux saletés — la lampe ne cesse
de fonctionner même à 10 mètres de profondeur
Un faisceau large et confortable avec l'optique TIR protégée de
rayures grâce au verre trempé avec un revêtement antireflet
La technologie innovante vous permet d'utiliser tout type de batterie
18650 et assure une protection contre les surcharges et les court-cir-
cuits même en cas de contact du port magnétique avec les pièces
métalliques
Une protection cotre la surchaue de plus de 58 °C en temps réel et
indication anticipée de batterie faible
Un indicateur multi-couleur de surchaue et de l'état de charge de
la batterie qui fonctionne pendant 25 ans et permet de retrouver le
lampe-torche dans le noir
Un connecteur magnétique fiable et étanche
WIZARD C2 PRO NICHIA
Lumière de la diode comparable à celle du jour (soleil de midi) avec un
coecient élevé IRC >90 et une température de couleur 4500K pour
être aussi proche que possible de la lumière naturelle
Un faisceau lumineux très puissant pour cette teinte de lumière allant
jusqu'à 1400 Lumens
FRA MANUEL D’UTILISATEUR
Merci d’avoir choisi le produit Armytek Optoelectronics Inc.
Nous vous prions de prendre connaissance de la notice avant l’utilisation.
Nom du modèle Wizard C2 Pro (White) Wizard C2 Pro Nichia (Warm)
LED/Type d'optique Cree XHP50.2/TIR Nichia NV4L144/TIR
Stabilisation de la luminosité COMPLÈTE (lumière constante)
Flux lumineux 2500 lm 1400 lm
Force maximale de la lumière 4260 cd 2350 cd
Un faisceau focalisé : Un faisceau large 70°:120°
Portée de la lumière 131 m 97 m
Modes, flux lumineux
(lumens OTF) et temps de
fonctionnement (les mesures
ont été faites pour batterie
18650 Li-Ion 3500mAh avant
que la luminosité ne tombe à
10% de la luminosité d'origine)
Turbo3 2500 lm/2 h 40 min (650 lm au bout 30 sec)
Turbo2 1750 lm/2 h 45 min (650 lm au bout 2 min) 1400 lm/2 h 50 min (460 lm au bout 1 min)
Turbo1 870 lm/2 h 50 min (650 lm au bout 9 min) 770 lm/1 h 50 min
Base3 370 lm/5 h 15 min 335 lm/4 h 10 min
Base2 160 lm/12 h 15 min 140 lm/10 h
Base1 45 lm/43 h 27 lm/50 h
Luciole3 6 lm/12 jours 5 lm/8 jours
Luciole2 1.5 lm/40 jours 1.2 lm/40 jours
Luciole1 0.15 lm/200 jours 0.1 lm/200 jours
Strob3 2500 lm/10 Hz/5 h 45 min (650 lm au bout 100 sec) 1400 lm/10 Hz/5 h 40 min (460 lm au bout 2 min)
Strob2 2500 lm/1Hz/12 h (650 lm au bout 9 min) 1400 lm/1 Hz/14 h (460 lm au bout 5 min)
Strob1 160 lm/1 Hz/55 h 140 lm/1 Hz/50 h
Alimentation 1x18650 Li-Ion
La longueur/Ø du corps/Ø de la tête 112 mm/20.4 mm/33 mm
Poids sans/avec batterie 65 g/115 g
Immersion dans l'eau et Résistance aux chocs IP68, 10 m de profondeur pendant 2 h. Chute d'une hauteur allant jusqu’à 10 m
* Le faisceau de lumière émis par les lampes avec une lumière chaude est de 7% plus court, la longueur d'eclairage est approximativement de 3% plus courte.
** Les informations indiquées ci-dessus ont été obtenues suite aux mesures réalisées conformément à la norme ANSI/NEMA FL1-2009. Les tests ont été eectués sur la batterie fournie.
Les données peuvent varier en fonction des conditions climatiques, de la dispersion thermique et d'autres facteurs.
11WIZARD C2 PRO MANUEL D’UTILISATEUR FRAREV_00-0001
Contenu de livraison
Lampe, batterie 18650 Li-Ion 3500 mAh, le chargeur USB magnétique,
le clip de fixation, la fixation de tête, la fixation pour vélo ABM-01,
2 joints toriques de rechange, le manuel d'utilisateur.
La lampe et les accessoires peuvent varier légèrement par rapport
aux images dans le présent manuel. Le fabricant se réserve le droit
de modifier la configuration à sa propre convenance sans apporter
de modifications au manuel. Les spécifications peuvent être modi-
fiées sans avis préalable.
Préparations préalables
POUR INSTALLER/REMPLACER LA BATTERIE :
1. Dévisser le couvercle arrière de la lampe.
2. Insérez la batterie avec le contact positif (+) vers la tête de la lampe.
3. Remettez le couvercle arrière en place et revissez.
La lampe est prête a être utilisée.
LE CHARGEMENT MAGNÉTIQUE :
Dévisser le couvercle arrière de la lampe à 1/4 et connectez le chargeur
magnétique à la partie arrière de la lampe.
INDICATEURS D'ÉTAT DE CHARGEUR
Le chargeur n'est pas connecté :
Vert constant — l'appareil est en mode d'attente.
Le chargeur est connecté :
Vert clignotant — la mesure de niveau de tension dans la batterie est
en cours.
Rouge clignotant — dévissez le couvercle arrière de la lampe à 1/4
pour débuter le chargement.
Orange clignotant — la tension de sortie USB de la batterie est trop
faible pour pouvoir continuer à charger correctement ou présence de
mauvais contact entre le chargeur et la batterie. Essayez de nettoyer
le couvercle arrière et le filetage des parties de la lampe ou essayez
d'utiliser une autre source d'alimentation.
Rouge constant — chargement en cours, courant de chargement 1A.
Orange constant — la tension de sortie USB de batterie est trop
faible, le courant de charge a été diminuée de moitié.
Vert constant — le chargement est terminé.
Mode d’exploitation
Préparation à l’utilisation: Dévissez le couvercle arrière de la lampe.
COMMANDE FACILE
Modes: Luciole1, Luciole2, Modes de Base, Turbo1, Turbo2 ou Turbo3
(dernier utilisé dans la Commande étendue, Turbo2 par defaut).
Etat éteint:
1 clic: Lancement du dernier mode utilisé.
Appui et maintien: Lancement du défilement des Lucioles. Relachez
le bouton pour choisir. Le maintien prolongé déclenche le défilement
cyclique des modes de Base.
Etat allumé:
1 clic: Extinction de la lampe.
Appui et maintien: Passage au défilement cyclique des modes de Base
à partir de tout mode. A partir du mode Luciole1 le défilement des
modes de Base commence après le défilement des Lucioles. Relachez
le bouton pour choisir.
2 clics: Déclenchement du Turbo à partir de tout mode. Double clic
répété – retour vers le dernier mode utilisé.
COMMANDE ETENDUE
Pour changer le type de commande, dévissez de 1/4 le couvercle arrière
de la lampe éteint, appuyez sur le bouton et fermez le couvercle, en
maintenant le bouton appuyé.
Section des modes: [1] – Lucioles, [2] – Modes de Base,
[3] – Modes Turbo, [4] – Stroboscopes
12 FRA MANUEL D’UTILISATEUR WIZARD C2 PRO REV_00-0001
Etat éteint:
1 clic: Lancement du dernier mode utilisé.
Appui et maintien: Allumage de la Luciole1 [Section 1]. Le maintien pro-
longé déclenche le défilement cyclique des modes: Luciole1 - Luciole2
- Luciole3 - Base1 - Base2 - Base3 - Turbo1.
Etat allumé:
1 clic: Extinction de la lampe.
Appui et maintien: Défilement cyclique des modes dans la Section
actuelle.
Tout état:
2 clics: Allumage du mode de Base [Section 2]. Un double clic répété
permet de changer de modes dans la [Section 1] et la [Section 2].
3 clics: Allumage du mode Turbo [Section 3].
4 clics: Allumage du Strob [Section 4].
Automémorisation. Une fois la lampe éteinte, le mode précédemment
utilisé est mémorisé pour pouvoir accéder rapidement à ce dernier en
rallumant la lampe.
Modes sécurisés d’une forte luminosité. Les modes Turbo orent
une forte luminosité de la lampe jusqu’à ce que sa température et le
courant de batterie ne dépassent pas les valeurs critiques.
Le système d’allumage sécurisé (augmentation progressive
d’intensité de lumière) et de stabilisation numérique empêche la
décharge excessive ou la surchaue de la batterie et permet d’aug-
menter la durée de luminescence et la durée de vie de la batterie.
Le système de contrôle actif de la température. A l’approche de 58
°C la température critique de la lampe, la luminosité baisse jusqu’à un
niveau de sécurite permettant à la lampe d’éviter la surchaue. Dans
les conditions de bon refroidissement, la luminosité reste constante.
Indication d’avertissement de la tension et de la température de la
lampe.
Niveau bas de charge de la batterie. Lorsque le niveau de charge
devient environ <25%, la diode de couleur commence à clignoter en
orange une fois toutes les deux secondes. A une nouvelle baisse de
tension démarre la diminution graduelle de luminosité permettant
d’optimiser l’utilisation de la batterie et d’assurer la sécurité de l’utili-
sateur. Si la luminosité du mode (sauf des Lucioles et Base1) chute en
dessous d’environ 25% du niveau normal, la diode principale clignotera
2 fois. À un niveau de charge critique environ <10%, la diode de couleur
clignote en rouge 1 fois par seconde.
Haute température. Lorsque la température monte jusqu’au niveau
d’alarme, la diode clignote 3 fois toutes les deux secondes. Au niveau
critique la diode clignote 3 fois chaque seconde. La luminosité baisse
progressivement jusqu’au niveau de sécurité.
Fonction LOCK. Pour éviter les allumages intempestifs ou accidentels
lors du transport/stockage il faut dévisser le couvercle arrière à 1/4.
L’indication en couleur de charge/décharge de la batterie sera aussi
désactivée.
Indication en couleur de charge/décharge de la batterie. Des cligno-
tements courts toutes les 4 secondes indiquent la tension de la batterie
même lorsque la lampe est éteinte (jusqu’à ce que le niveau de charge
tombe à un niveau critique). En outre, cela permet de repérer la lampe
laissée dans l’obscurité.
Activer/désactiver l’indication en couleur de charge/décharge de
la batterie. Par défaut l’indication en couleur est désactivée dans les
Lucioles (il s’éteint après 10 secondes de fonctionnement) et en état
éteint. Pour activer/désactiver il faut dévisser le couvercle arrière à
1/4, presser bouton et sans le relâcher, visser et dévisser le couvercle.
Létat est mémorisé même après le changement de piles. Une dépense
ultra-faible d’énergie assure un fonctionnement maximal de l’indication
en couleur.
Précautions
Pour un fonctionnement ecace de la lampe, nous recommandons
des batteries originales Li-Ion 18650 sans plaque de protection d'une
longueur maximale de 70 mm.
Dans les modes Turbo, Strob2 et Strob3, le corps de la lampe peut
rapidement chauer ou décharger la batterie par un courant élevé. Il ne
faut pas laisser la lampe sans surveillance, car une puissante lumière
peut chauer les objets roches et provoquer la déflagration.
1. Suivez attentivement cette notice et les recommandations d'utilisa-
tions des batteries.
2. Utilisez des batteries recommandées.
3. Respectez le sens de la polarité (+/-).
4. N'essayez pas de modifier la lampe et/ou ses composants. Une
quelconque modification entraîne l'annulation de la garantie.
5. Ne laissez pas l'eau ou d'autres liquides pénétrer à l'intérieur de la
lampe.
6. Ne dirigez pas le faisceau lumineux directement dans les yeux de
personnes ou d'animaux. L'intensité lumineuse peut abîmer les yeux
et provoquer un aveuglement de courte durée.
7. Toute utilisation de la lampe par les enfants doit s'eectuer sous la
surveillance d'un adulte.
La société décline toute responsabilité quant au risque éventuel de
blessure provenant ou résultant de l'usage incorrect du produit.
13WIZARD C2 PRO MANUEL D’UTILISATEUR FRAREV_00-0001
Entretien et stockage
Il est recommandé de nettoyer les filets et les bagues d'étanchéité de
la lampe 1-2 fois par an. Enlever le salissement et le vieux lubrifiant de
la lampe. N'oubliez pas qu'une résistance fiable à l'eau et à la poussière
ne peut pas être assurée par des bagues usés, et que le salissement et
le manque de lubrifiant entraînent une usure rapide des joints et des
filets.
Pour nettoyer les filets, vous devez:
1. Dévisser le couvercle arrière et retirer avec précaution la bague
d'étenchéité à l'aide d'un cure-dent (l'utilisation d'objets tranchants
métalliques peut endommager l'anneau).
2. Essuyer soigneusement la bague d'étanchéité avec un chion doux
(ou avec une serviette en papier) sans utiliser de solvants. Si la
bague d'étanchéité est usée ou endommagée, elle doit être rempla-
cée par une neuve.
3. Nettoyer soigneusement les filets métalliques avec une brosse
en utilisant de l'alcool éthylique. Cependant, il faut veiller à ce que
l'alcool ne pénètre pas à l'intérieur de la lampe. Cela peut entraîner
son dysfonctionnement.
Une fois le nettoyage terminé, les filets et la bague d'étanchéité
réinstallés doivent être graissés avec de la graisse silicone à base
de polyalphaoléfine, par exemple Nyogel 760G. L'utilisation d'autres
lubrifiants est inadmissible. En cas d'utilisation fréquente ou dans les
endroits saturés de poussière il est recommandé de nettoyer et de
lubrifier suivant les besoins.
IL EST DECONSEILLE de laisser les batteries (surtout les piles non re-
chargeables) dans le compartiment à batteries pendant les périodes de
stockage prolongé, car elles peuvent couler et endommager les pièces
intérieures de la lampe. Si vous maintenez la lampe avec des batteries à
l'état prêt à utiliser, insérez des batteries neuves et rechargées, gardez
la lampe à la température autorisée pour les batteries et vérifiez leur
état au moins une fois par mois. Si vous remarquez des signes d'en-
dommagement des batteries, retirez-les immédiatement de la lampe et
mettez-les hors service.
Garantie et service
La société garantit la réparation gratuite de la lampe pour une durée
de 10 ans à partir de la date d’achat en cas de présence d’un justifi-
catif d’achat (sauf les batteries, chargeurs de batterie, boutons, boîte
de contact à fiches dont la garantie est 2 ans). Sont exclus de cette
garantie:
1. Exploitation non conforme.
2. Les transformations et les modifications non autorisées.
3. Utilisation prolongée dans des liquides chlorés et contaminés ou
dans l'eau de mer.
4. Utilisation à une température élevée ou au contact avec des subs-
tances chimiques, notamment le liquide des piles d’alimentation
défaillantes.
5. L’utilisation de piles de mauvaise qualité.
La representation à EU
Deutschland, 10551 Berlin, Jonasstraße 6
+49 (30) 279-983-25 • service@armytekstore.de
www.armytekstore.de
14 RUS РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ WIZARD C2 PRO REV_00-0001
Спецификация
Налобный фонарь: простое управление одной рукой, надеж-
ное налобное крепление для бега. Цельный корпус без длинных
проводов, ненадежных резиновых соединителей и лишних блоков.
Фонарь легко устанавливается, снимается и вращается в креплении
на 180°. Быстросъемное резиновое кольцо обеспечивает дополни-
тельную фиксацию
Фонарь на каждый день: компактный корпус, удобная боковая
кнопка, специальное матовое анодирование без острой накатки,
сильный встроенный магнит и надежная стальная клипса, постоян-
ный свет без мерцания
Велофонарь: сделан из авиационного алюминия, прочное бы-
стросъемное крепление в комплекте
Мощная электроника обеспечивает впечатляющий световой поток
до 2500 люмен и рекордные 200 дней работы в режиме Светлячок
Полная защита от воды, грязи и пыли — фонарь продолжает
работать даже на глубине 10 метров
Комфортный широкий луч TIR-оптики, защищенной от царапин
закаленным стеклом с просветляющим покрытием
Инновационная технология позволяет использовать любые
аккумуляторы 18650 и обеспечивает полную защиту от короткого
замыкания даже в случае контакта магнитного порта с металли-
ческими предметами
Активная защита от перегрева выше 58 °С в режиме реального
времени и предупредительная индикация низкого заряда батареи
Многоцветная индикация высокой температуры и состояния
батареи, которая работает на протяжении 25 лет, помогает обна-
ружить фонарь в темноте
Надежный и водонепроницаемый магнитный порт
WIZARD C2 PRO NICHIA
Близкий к солнечному свет диода с высоким коэффициентом
CRI>90 и цветовой температурой в 4500К для максимально при-
ближенного к естественному отображения цвета
Невероятно мощный для данного оттенка поток света в 1400
люмен
RUS РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Спасибо, что выбрали продукцию Armytek Optoelectronics Inc.
Пожалуйста, ознакомьтесь с инструкцией перед использованием.
Наименование модели Wizard C2 Pro (White) Wizard C2 Pro Nichia (Warm)
Светодиод/Тип оптики Cree XHP50.2/TIR Nichia NV4L144/TIR
Стабилизация яркости ПОЛНАЯ (постоянный свет)
Световой поток 2500 лм 1400 лм
Пиковая сила света 4260 кд 2350 кд
Центральное пятно : Боковая засветка 70°:120°
Дальность света 131 м 97 м
Режимы, световой поток
(OTF люмен) и время работы
(испытания проводились на
аккумуляторе 18650 Li-Ion
3500 мАч до падения яркости
к 10% от первоначальной)
Турбо3 2500 лм/2 ч 40 мин (650 лм после 30 сек)
Турбо2 1750 лм/2 ч 45 мин (650 лм после 2 мин) 1400 лм/2 ч 50 мин (460 лм после 1 мин)
Турбо1 870 лм/2 ч 50 мин (650 лм после 9 мин) 770 лм/1 ч 50 мин
Базовый3 370 лм/5 ч 15 мин 335 лм/4 ч 10 мин
Базовый2 160 лм/12 ч 15 мин 140 лм/10 ч
Базовый1 45 лм/43 ч 27 лм/50 ч
Светлячок3 6 лм/12 д 5 лм/8 д
Светлячок2 1.5 лм/40 д 1.2 лм/40 д
Светлячок1 0.15 лм/200 д 0.1 лм/200 д
Строб3 2500 лм/10 Гц/5 ч 45 мин (650 лм после 100 сек) 1400 лм/10 Гц/5 ч 40 мин (460 лм после 2 мин)
Строб2 2500 лм/1 Гц/12 ч (650 лм после 9 мин) 1400 лм/1 Гц/14 ч (460 лм после 5 мин)
Строб1 160 лм/1 Гц/55 ч 140 лм/1 Гц/50 ч
Элементы питания 1x18650 Li-Ion
Длина/Диаметр тела/Диаметр головы 112 мм/20.4 мм/33 мм
Вес без/с питанием 65 г/115 г
Погружение и Ударостойкость IP68, 10 м до 2 ч. Падение с высоты до 10 м
* Световой поток для фонарей с теплым светом приблизительно на 7% меньше, дальность света приблизительно на 3% меньше.
** Все приведенные выше данные получены в результате измерений по стандарту ANSI/NEMA FL1-2009. Тесты выполнены на аккумуляторе в комплекте.
Данные могут отличаться в зависимости от условий окружающей среды, рассеивания тепла и других факторов.
15WIZARD C2 PRO РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ RUSREV_00-0001
Комплектация
Фонарь, аккумулятор 18650 Li-Ion, магнитная USB зарядка, клипса,
налобное крепление, велосипедное крепление ABM-01, 2 запасных
уплотнительных кольца, инструкция.
Фонарь и комплектующие могут незначительно отличаться от
изображений в данной инструкции. Производитель оставляет
за собой право изменять комплектацию по своему усмотрению,
не внося изменений в инструкцию. Спецификация может быть
изменена без предварительного уведомления.
Подготовка к работе
ДЛЯ УСТАНОВКИ/ЗАМЕНЫ ЭЛЕМЕНТА ПИТАНИЯ
1. Открутите заднюю крышку фонаря.
2. Вставьте элемент питания положительным контактом (+) к
головной части фонаря.
3. Установите на место заднюю крышку фонаря и закрутите.
Фонарь готов к работе.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ МАГНИТНОЙ ЗАРЯДКИ
Открутить заднюю крышку фонаря на 1/4 и подключить магнитное
зарядное устройство к задней части фонаря.
ЦВЕТНАЯ ИНДИКАЦИЯ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
Зарядное устройство не подключено:
Зеленый постоянный — устройство в режиме ожидания.
Зарядное устройство подключено:
Зеленый мигающий — идет оценка уровня напряжения на акку-
муляторе.
Красный мигающий — открутите заднюю крышку фонаря на 1/4
для начала зарядки.
Оранжевый мигающий — выходное напряжение USB источника
питания слишком низкое для корректного продолжения зарядки
или плохой контакт между зарядным устройством и аккумуля-
тором. Попробуйте очистить заднюю крышку и резьбу частей
фонаря или использовать другой источник питания.
Красный постоянный — идет зарядка, зарядный ток 1А.
Оранжевый постоянный — выходное напряжение USB источника
питания слишком низкое, зарядный ток был снижен наполовину.
Зеленый постоянный — зарядка завершена.
Управление
Подготовка к работе: Закрутите заднюю крышку фонаря до
упора.
ПРОСТОЕ УПРАВЛЕНИЕ
Режимы: Светлячок1, Светлячок2, Базовые режимы, Турбо1,
Турбо2 или Турбо3 (последний использованный в Расширенном,
Турбо2 по умолчанию).
Выключенное состояние:
1 клик: Включение последнего использованного режима.
Нажатие и удержание: Включение перебора Светлячков. Отпустите
кнопку для выбора. Дальнейшее удержание начнет циклический
перебор Базовых режимов.
Включенное состояние:
1 клик: Выключение фонаря.
Нажатие и удержание: Переход к циклическому перебору Базо-
вых режимов из любого режима. Из Светлячок1 перебор Базовых
режимов начинается после перебора Светлячков. Отпустите кнопку
для выбора.
2 клика: Включение Турбо из любого режима. Повторный двойной
клик — возврат в последний использованный режим.
РАСШИРЕННОЕ УПРАВЛЕНИЕ
Для переключения между типами управления открутите заднюю
крышку выключенного фонаря на 1/4, нажмите кнопку и, удержи-
вая ее нажатой, закрутите крышку.
16 RUS РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ WIZARD C2 PRO REV_00-0001
Секции режимов: [1] – Светлячки, [2] – Базовые режимы,
[3] – Турбо режимы, [4] – Стробоскопы
Выключенное состояние:
1 клик: Включение последнего использованного режима.
Нажатие и удержание: Включение Светлячка1 [Cекция 1]. Дальней-
шее удержание начнет циклический перебор режимов: Светлячок1
- Светлячок2 - Светлячок3 - Базовый1 - Базовый2 - Базовый3 -
Турбо1.
Включенное состояние:
1 клик: Выключение фонаря.
Нажатие и удержание: Циклический перебор режимов в актуаль-
ной Секции.
Любое состояние:
2 клика: Включение Базового режима [Cекция 2]. Повторный двой-
ной клик переключает между выбранными режимами в [Секции 1]
и [Секции 2].
3 клика: Включение Турбо режима [Cекция 3].
4 клика: Включение Строба [Cекция 4].
Автозапоминание. После выключения фонаря последний режим
запоминается для быстрого доступа при следующем включении.
Безопасные режимы высокой яркости. Режимы Турбо обеспечи-
вают высокую яркость фонаря до тех пор, пока его температура и
потребляемый от батареи питания ток не превышают критических
значений.
Система цифровой стабилизации и безопасного софт-старта по-
зволяет увеличить время работы фонаря и срок службы аккумуля-
тора, а также защитить его от чрезмерного разряда или перегрева.
Система активного термоконтроля. При приближении темпе-
ратуры фонаря к 58 °C яркость будет снижена до безопасного
значения, позволяющего фонарю не перегреваться длительное
время. В условиях хорошего охлаждения фонарь светит без паде-
ния яркости.
Предупредительная индикация показывает уровень заряда и
температуру фонаря.
Низкий уровень заряда. Когда уровень заряда станет меньше
приблизительно 25%, цветной диод покажет уровень предупреж-
дения оранжевыми вспышками 1 раз в 2 секунды. При дальнейшем
падении напряжения начнется ступенчатое снижение яркости для
обеспечения безопасности аккумулятора и пользователя. Если
яркость режима (кроме режимов Светлячок и Базовый1) упадет
ниже приблизительно 25% от номинального уровня, основной диод
моргнет 2 раза. При критическом уровне заряда меньше приблизи-
тельно 10% цветной диод мигает красным 1 раз в секунду.
Высокая температура. Когда температура увеличивается до
уровня предупреждения, цветной диод мигает оранжевым 3 раза
каждые 2 секунды. При критическом уровне цветной диод мигает
красным 3 раза каждую секунду. Яркость начинает снижаться до
безопасного уровня.
Функция блокировки. Для предотвращения случайного включе-
ния фонаря открутите заднюю крышку на 1/4. Цветная индикация
состояния также будет отключена.
Цветная индикация состояния. Краткие вспышки каждые
4 секунды показывают уровень заряда даже при выключенном
фонаре (пока уровень заряда не упал ниже критического). Индика-
ция также позволяет обнаружить фонарь в темноте.
Включение/отключение цветной индикации состояния. По
умолчанию индикация отключена в режимах Светлячок (отклю-
чается после 10 секунд работы) и в выключенном состоянии. Для
включения/отключения открутите заднюю крышку на 1/4, нажмите
кнопку и, удерживая ее нажатой, закрутите и снова открутите
крышку. Состояние запоминается даже при смене элементов
питания. Ультранизкий расход тока обеспечивает максимальную
продолжительность работы цветной индикации.
Предостережения
Для эффективной работы фонаря рекомендуем фирменные акку-
муляторы 18650 Li-Ion без платы защиты длиной не более 70 мм.
В Турбо режимах, Строб2 и Строб3 тело фонаря может быстро на-
греваться и разряжать батарею высоким током. Нельзя оставлять
фонарь без присмотра, так как мощный свет способен сильно на-
греть близлежащие предметы и даже стать причиной возгорания.
1. Всегда следуйте данной инструкции и рекомендациям по экс-
плуатации элементов питания.
2. Используйте только рекомендованные элементы питания.
3. Не нарушайте полярность элементов питания.
4. Не пытайтесь переделать или модифицировать фонарь или его
компоненты, это лишит вас гарантии на него.
5. Не допускайте попадания воды или других жидкостей внутрь
фонаря.
6. Не направляйте включенный фонарь в глаза людям или живот-
ным — это может вызвать кратковременное ослепление.
7. Не разрешайте детям использовать фонарь без вашей помощи.
Компания не несет ответственности за любой вред, причинен-
ный пользователю в результате неправильной эксплуатации.
17WIZARD C2 PRO РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ RUSREV_00-0001
Уход и хранение
Рекомендуется 1–2 раза в год очищать от грязи и старой смазки
резьбу и уплотнительные кольца фонаря. Помните, что надеж-
ная защита фонаря от воды и пыли не может быть обеспечена
изношенными уплотнителями, а загрязнения и отсутствие смазки
приводят к быстрому износу уплотнителей и резьбы.
Для очистки резьбы необходимо:
1. Открутить заднюю крышку и снять уплотнительное кольцо, ак-
куратно подцепив его зубочисткой (применение металлических
острых предметов может повредить кольцо).
2. Тщательно протереть уплотнительное кольцо мягкой салфеткой
(можно бумажной) без применения растворителей. Если уплот-
нительное кольцо изношено или повреждено, его необходимо
заменить на новое.
3. Металлическую резьбу аккуратно очистить с помощью щетки
с применением этилового спирта. Избегайте попадания спирта
внутрь фонаря, т.к. это может привести к нарушению его функци-
онирования.
По завершении очистки резьбу и установленное на место уплот-
нительное кольцо следует заново смазать силиконовой смазкой
на основе полиальфаолефина (polyalphaolefin), например, Nyogel
760G. Применение других смазок недопустимо. При активной экс-
плуатации или эксплуатации в особо пыльных условиях рекомен-
дуется выполнять очистку и смазку по мере необходимости.
НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ оставлять элементы питания (особенно
неперезаряжаемые) внутри фонаря при длительном хранении,
поскольку они могут протечь и испортить внутренние части
фонаря. Если вы храните фонарь в состоянии готовности с уста-
новленными элементами питания, то предварительно установите
новые и заряженные элементы питания, соблюдайте допустимую
для них температуру хранения и проверяйте их состояние хотя бы
раз в месяц. Если вы заметили какие-либо признаки повреждений
элементов питания, немедленно извлеките их из фонаря и выведи-
те из эксплуатации.
Гарантия и сервис
Бесплатный гарантийный ремонт осуществляется в течение 10 лет
(кроме элементов питания, зарядных устройств, кнопок и соеди-
нительных разъемов, имеющих 2 года гарантии) с даты покупки
при наличии документа, подтверждающего покупку. Гарантия не
распространяется на повреждения при:
1. Использовании не по инструкции.
2. Попытках модификации или ремонта несертифицированным
мастером.
3. Длительном использовании в хлорированных и загрязненных
жидкостях или морской воде.
4. Воздействии высокой температуры или химических веществ, в
т.ч. жидкости из протекших элементов питания.
5. Применении некачественных элементов питания.
Представительство в России
Россия, 129085, Москва, пр.Мира, 95, стр.1, офис 708
8 (800) 100-4715 (по России звонок бесплатный)
[email protected] • www.armytek.ru
18 FIN YTTÖOHJE WIZARD C2 PRO REV_00-0001
Ominaisuudet
Otsalamppu: helppo yhden käden hallinta, luotettava otsakiinnike
juoksuun. Kokonainen runko ilman pitkiä johtoja, epävarmoja kumi-
liittimiä ja ylimääräisiä osia. Lamppu on helppo kiinnittää, irrottaa ja
kääntää 180°. Nopeasti irrotettava kumirengas vahvistaa kiinnityksen.
Valaisin jokapäiväiseen käyttöön: kompakti runko, kätevä sivupain-
kie, erikoismatta anodisointi ilman teräviä särmiä, vahva sisäänraken-
nettu magneetti ja varma teräsklipsi, välkkymätön pysyvä valo
Pyörälamppu: valmistettu karkaistusta alumiinista, vahva nopeasti
irrotettava kiinnike mukana
Tehokas elektroniikka takaa vakuuttavan 2500 lumenin valon ja
ennätyksellisen 200 päivän työajan Tulikärpänen–tilassa.
Täydellinen suoja vedeltä, lialta ja pölyltä – valaisin jatkaa toimintaan-
sa jopa 10 metrin syvyydessä
Laaja käyttäjäystävällinen säde, TIR-optiikka suojattu karkaistulla
naarmusuojatulla lasilla valaistavalla pinnoitteella
Innovaatioteknologian ansiosta voi käyttää kaikkia 18650 -akkuja.
Oikosulkusuoja myös, kun magneettiportti on kosketuksessa metal-
liesineiden knssa
Ylikuumenemisen yli 58 °С aktiivinen reaaliajan suoja ja ennakoiva
alhaisen akun latauksen indikointi
Monivärinen korkean lämpötilan ja akun tilan indikointi, joka toimii
25 vuoden ajan ja auttaa löytämään valaisimen pimeässä
Toimintavarma ja vesitiivis magneettiportti
WIZARD C2 PRO NICHIA
Auringonvalon kaltainen led-valo korkealla kertoimella CRI>90 ja
värilämpötilaltaan 4500K heijastaa luonnollista väriä lähes täysin
Erittäin korkea 1400 lumenin valovirta tälle sävylle
FIN YTTÖOHJE
Kiitos Armytek Optoelectronics Inc., tuotteen valinnasta.
Ennen käytön aloittamista tutustu käyttöohjeeseen.
Malli Wizard C2 Pro (White) Wizard C2 Pro Nichia (Warm)
LED/Optiikka Cree XHP50.2/TIR Nichia NV4L144/TIR
Kirkkauden vakauttaminen TÄYSI (jatkuva valo)
Valovirta 2500 lm 1400 lm
Valokeilan intensiteetti 4260 cd 2350 cd
Avautumiskulma (piste : hajavalo) 70°:120°
Valokeilan pituus 131 m 97 m
Toimintotilat, valovirta (OTF
lumenia) ja toiminta-aika
(kokeet suoritettiin käyttäen
akku 3500 mАh Li-Ion, kunnes
kirkkaus putosi 10% :iin
alkuperäisestä arvosta)
Turbo3 2500 lm/2 t 40 min (650 lm 30 sec jälkeen)
Turbo2 1750 lm/2 t 45 min (650 lm 2 min jälkeen) 1400 lm/2 t 50 min (460 lm 1 min jälkeen)
Turbo1 870 lm/2 t 50 min (650 lm 9 min jälkeen) 770 lm/1 t 50 min
Perus3 370 lm/5 t 15 min 335 lm/4 t 10 min
Perus2 160 lm/12 t 15 min 140 lm/10 t
Perus1 45 lm/43 h 27 lm/50 t
Tulikärpänen3 6 lm/12 päivän 5 lm/8 päivän
Tulikärpänen2 1.5 lm/40 päivän 1.2 lm/40 päivän
Tulikärpänen1 0.15 lm/200 päivän 0.1 lm/200 päivän
Strobo3 2500 lm/10 Hz/5 t 45 min (650 lm 100 sec jälkeen) 1400 lm/10 Hz/5 t 40 min (460 lm 2 min jälkeen)
Strobo2 2500 lm/1Hz/12 t (650 lm 9 min jälkeen) 1400 lm/1 Hz/14 t (460 lm 5 min jälkeen)
Strobo1 160 lm/1 Hz/55 t 140 lm/1 Hz/50 t
Virransyöttö 1x18650 Li-Ion
Pituus/Runko/Valopään läpileikkaus 112 mm/20.4 mm/33 mm
Paino ilman akkua/akun kanssa 65 g/115 g
Upotus ja iskunkestävyys IP68, 10 m asti 2 t asti. Pudotus korkeintaan 10 m
* Valomäärä lämpimällä valolla n. 7% pienempi, kantama n. 3% pienempi.
** Kaikki esitetyt tiedot ovat saatu ANSI/NEMA FL1-2009 -standardin mukaisten mittausten perusteella. Testit suoritettu pakkauksen akulla.
Arvot voivat vaihdella riippuen käyttöoloista, lämmön hajonnasta sekä muista tekijöistä.
19WIZARD C2 PRO KÄYTTÖOHJE FINREV_00-0001
Pakkauksen sisältö
Valaisin, akku 18650 Li-Ion 3500 mAh, magneetti USB-laturi, klip-
si, otsakiinnike, polkupyöräkiinnike ABM-01, 2 varatiivisterengasta,
käyttöohje.
Valaisin ja lisävarusteet voivat hieman erota tämän käyttöohjeen
kuvista. Valmistajalla on oikeus muuttaa pakkauksen sisältöä
oman näkemyksensä mukaan tekemättä muutoksia käyttöohjee-
seen. Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.
yttöönotto
VIRTALÄHTEEN ASENNUS/VAIHTO:
1. Kierrä auki takakorkki.
2. Asenna virtalähde plusnapa (+) kohti valaisimen etupäätä.
3. Asenna korkin kansi paikoille ja kierrä se kiinni.
Valaisin on käyttövalmis.
MAGNEETTILATURIN KYTKENTÄ
Kierrä takakorkin kansi auki 1/4 kierroksen verran ja kytke magneetti-
laturi lampun takaosaan.
LLATURIN VALOINDIKAATTORI
Laturi ei ole kytketty:
Jatkuva vihreä — laturi on odotustilassa.
Laturi on kytketty:
Vilkkuva vihreä — latausasteen arviointi meneillään.
Vilkkuva punainen — kierrä lampun takakansi auki 1/4 kierrosta
latauksen aloittamiseksi.
Vilkkuva oranssi — liian alhainen USB-laturin poistojännite oikean
latauksen jatkamiseksi tai huono laturin ja akun välinen kontakti.
Kokeile puhdistaa takakansi ja takakannen kierre tai käytä toista
virtalähdettä.
Jatkuva punainen — lataus meneillään, latausvirta 1A.
Jatkuva oranssi — USB-laturin poistojännite liian alhainen, latausvir-
taa puolitettu.
Jatkuva vihr— lataus valmis.
yttö
yttöönoton valmistaminen: kierrä lampun takakorkki loppuun asti.
YKSINKERTAINEN KÄYTTÖ
Tilat: Tulikärpänen1, Tulikärpänen2, Perustilat, Turbo1, Turbo2 tai Tur-
bo3 (Laajennetussa viimeksi käytetty, Turbo2 oletus).
Pois päältä -tila:
1 klikkaus: Viimeksi käytetyn tilan päälle kytkentä.
Painallus ja sen pitäminen: Tulikärpästen selauksen kytkentä. Vapauta
painike. Jos pitää sitä edelleen painettuna, Perustilat alkavat vaihtua
peräkkäin.
Päälle kytketty -tila:
1 klikkaus: Lampun sammuttaminen.
Painallus ja sen pitäminen: Siirtyminen Perustilojen selaukseen mistä
tahansa tilasta. Tulikärpänen1:stä Perustilojen selaus alkaa Tulikärpäs-
tilojen vaihdon jälkeen. Vapauta painiketta valinnan vahvistamiseksi.
2 klikkausta: Turbon kytkentä kaikissa tiloissa. Toistuva kaksoisklikkaus
palauttaa viimeiseen käyttötilaan.
LAAJENNETTU KÄYTTÖ
Käyttötilojen vaihtamiseksi kierrä auki pois kytkettynä olevan lampun
takakorkki 1/4 kierrosta, paina painiketta ja kierrä kansi kiinni napin
ollessa painettuna.
yttötilojen alueet: [1] – Tulikärpäset, [2] – Perustilat,
[3] – Тurbotilat, [4] – Strobotskoopit
Pois päältä -tila:
1 klikkaus: Viimeksi käytetyn tilan päälle kytkentä.
Painallus ja sen pitäminen: Tulikärpänen1 kytkentä päälle [Alue 1]. Jos
pitää sitä edelleen painettuna, tilat alkavat vaihtua peräkkäin: Tulikär-
pänen1 - Tulikärpänen2 - Tulikärpänen3 - Perus1 - Perus2 - Perus3
- Turbo1.
20 FIN YTTÖOHJE WIZARD C2 PRO REV_00-0001
Päälle kytketty -tila:
1 klikkaus: Lampun sammuttaminen.
Painallus ja sen pitäminen: Nykyisen alueen tilojen peräkkäinen selaus.
Kaikki tilat:
2 klikkausta: Perustilan päälle kytkentä [Alue 2]. Seuraava kaksoisklik-
kaus vaihtaa valittujen [Alue1:n] ja [Alue2:n] tilojen välillä.
3 klikkausta: Turbotila päälle [Alue 3].
4 klikkausta: Strobotila päälle [Alue 4].
Viimeisen tehotilan muisti. Valaisin muistaa automaattisesti viimeksi
käytössä olleen tehotilan, ja käyttää tätä tehotilaa päälle kytkettäessä.
Suuren kirkkauden turvatilat. Turbotilat nostavat valaisimen kirk-
kautta siihen asti, kun sen lämpötila ja virtalähteen käyttämä virta eivät
ylitä kriittisiä arvoja.
Värivakauden ja turvallisen pehmeän aloituksen järjestelmä
pidentää valaisimen toiminta-aikaa, ja akun käyttöaikaa sekä suojaavat
sitä alhaiselta lataukselta ja ylikuumenemiselta.
Aktiivinen lämpötilan hallinta. Lampun lämpötilan lähestyessä 58 °C
kirkkautta alennetaan turva-arvoon, joka estää lampun ylikuumene-
mista pitkään. Hyvällä jäähdytyksellä valaisin toimii pitkään pudotta-
matta kirkkautta.
Varoittava indikaatio näyttää latauksen asteen ja lampun lämpö-
tilan.
Alhainen lataus. Latauksen laskiessa alle n. 25% oranssi väri varoittaa
vilkkumalla 1 kerran 2 sekunnissa. Jännitteen laskiessa edelleen kirk-
kautta lasketaan asteittain akun ja käyttäjän suojaamiseksi. Jos käyttö-
tilan kirkkaus (Tulikärpäset ja Perus1) laskee alle n. 25% perustasosta,
päädiodi välkkyy 2 kertaa. Latauksen alittaessa kriittisen n. 10% tason
valo välkkyy 1 kerran sekunnissa.
Korkea lämpötila. Lämpötilan noustessa varoitustasolle vilkkuu
oranssi valo 3 kertaa 2 sekunnissa. Kriittisen tason lämpötilassa punai-
nen valo vilkkuu 3 kertaa sekunnissa. Kirkkautta lasketaan turvatasolle.
Kytkennän estotoiminto. Valaisimen sattumanvaraisen päälle kyt-
kennän estämiseksi kierrä takakorkki 1/4 auki. Väri-indikointi sammuu
myös.
Toimintatilan valoindikointi. Lyhyet välähdykset joka 4 sekunti
kertovat valaisimen latauksesta sen ollessa sammutettuna (kunnes
lataus laskee alle kriittisen tason). Indikointi auttaa myös löytämään
valaisimen pimeässä.
Toimintatilan valoindikoinnin päälle- ja poiskytkentä. Oletuksena
indikointi on kytkettynä pois päältä Tulikärpänen-toimintatiloissa
(sammuu 10 sekunnissa) sekä valaisimen ollessa pois kytkettynä.
Päälle/poiskytkentä: kierrä takakorkki 1/4 kierrosta, pitämällä paini-
ketta alas painettuna kierrä korkki kiinni ja sitten taas auki. Kytkentä
jää muistiin jopa virtalähdettä vaihdettaessa. Erittäin alhainen virran
kulutus takaa valoindikoinnin pitkän toiminnan.
Varoitukset
Valaisimen tehokkuuden varmistamiseksi suositellaan alkuperäisten
18650 Li-Ion -akkujen käyttöä ilman suojapiiriä pituudeltaan enintään
70 mm.
Turbotiloissa, Strobo2 ja Strobo3 -tilat lampun runko voi lämmetä no-
peasti ja tyhjentää akkua korkealla jännitteellä. Älä jätä lamppua päällä
valvomatta, sillä voimakas valo voi lämmittää lähellä olevia esineitä ja
aiheuttaa jopa palovaaran.
1. Noudata aina tämän ohjekirjan neuvoja ja suosituksia.
2. Käytä valaisimessa ainoastaan suositeltuja akkuja.
3. Huolehdi aina akkujen oikeasta napaisuudesta.
4. Älä tee muutoksia valaisimeen. Muutosten tekeminen mitätöi
takuun.
5. Estä veden tai muiden nesteiden pääsy valaisimen sisään.
6. Älä ikinä osoita taskulampulla ihmisten tai eläinten silmiin. Valaisi-
men kirkas valo voi silmiin suunnattuna aiheuttaa näkövammoja.
7. Älä anna lasten käyttää valaisinta ilman aikuisen valvontaa.
Valmistaja eivät vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen
virheellisestä käytöstä.
Huolto ja säilytys
Akkupesän kierteet ja tiivisterengas tulisi puhdistaa liasta ja rasvasta
vähintään kaksi kertaa vuodessa. Kulunut tiivisterengas heikentää va-
laisimen veden- ja pölynkestävyyttä. Likaantuminen ja voitelun puute
aiheuttaa kierteiden ja tiivisteen tavallista nopeampaa kulumista.
Näin puhdistat akkupesän kierteet:
1. Kierrä akkupesän korkki auki ja poista tiivisterengas esim. hammas-
tikulla (älä käytä teräviä metalliesineitä, jotta tiiviste ei vahingoitu).
2. Pyyhi tiivisterengas huolellisesti liinalla. Älä käytä liuottimia. Jos
tiivisterengas on kulunut tai rikkoutunut, korvaa se uudella.
3. Puhdista teräskierre huolellisesti harjalla käyttäen etanolia. Vältä
etanolin pääsemistä valaisimen sisään, koska se voi aiheuttaa valai-
simen toimintahäiriöitä.
Puhdistuksen jälkeen voitele kierre ja paikalleen asennettu rengastii-
viste PAO -pohjaisella silikonilla, esim. Nyogel 760G. Muiden voite-
luaineiden käyttö on kielletty.ytettäessä valaisinta tehokkaasti tai
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Armytek Wizard C2 Pro Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi