Jane Muum Pro 2 Baby Stroller Instrukcja obsługi

Kategoria
Wózki
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

JANÉ, S.A. - Pol. Industrial Riera de Caldes
C/Mercaders, 34 - 08184 Palau Solità i Plegamans
(BARCELONA) SPAIN
Telf. +34 93 703 18 00
www.janeworld.com
IM 2407,01
>75% recycled paper
>75% papier recyclé
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Instrucciones
IMPORTANTE - LEER DETENIDAMENTE Y
MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
Es importante que cualquier persona que vaya a
utilizar este cochecito entienda las instrucciones.
- Este producto cumple con la normativa
EN 1888-2:2018.
-
Esta silla de paseo es adecuada para niños a partir
del nacimiento y hasta 22 kg o 4 años (lo que se
alcance primero).
- Para niños de más de 6 meses y hasta 15Kg, la
inclinación del respaldo solo podrá ser erguido o
tumbado, en ningún caso posiciones intermedias.
- Para niños de más de 15Kg, únicamente podrá
utilizar el asiento en la dirección de la marcha.
En este caso, la inclinación del respaldo solo podrá
ser erguido o tumbado, en ningún caso posiciones
intermedias.
- Se recomienda el uso en la posición más
reclinada desde nacimiento hasta los 6 meses.
- Esta silla ha sido diseñada para un único niño, no
utilizarlo con más niños a la vez.
- La masa máxima permitida de la cestilla porta-
objetos nunca puede superar lo indicado en la
cestilla (4 kg).
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
Bedienungsanleitung
WICHTIG - BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR
SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN.
Es ist wichtig, dass jeder, der diesen Buggy benutzen
will, die Anleitung versteht.
- Dieses Produkt wurde gemäß EN 1888-2:2018
geprüft und zertifiziert.
- Dieser Kinderwagen ist für Kinder ab Geburt bis
zu einem Gewicht von 22 kg oder 4 Jahren
geeignet (je nachdem, was zuerst erreicht wird).
- Für Kinder über 6 Monate und bis zu 15 kg,
Rückenlehnenneigung nur aufrecht oder liegend
sein, niemals in Zwischenpositionen.
- Für Kinder über 15 kg darf der Sitz nur in Fahrt-
richtung verwendet werden. In diesem Fall kann
die Rückenlehnenneigung nur aufrecht oder
liegend sein, niemals in Zwischenpositionen.
- Es wird empfohlen, ab Geburt bis zum Alter von
6 Monaten die am weitesten zurückgelehnte
Position zu verwenden.
- Dieser Kinderwagen wurde für ein einziges Kind
entworfen. Er darf nicht mit mehreren Kindern
gleichzeitig verwendet werden.
- Das zugelassene Höchstgewicht des Tragekorbs
für Gegenstände darf nie das dort angegebene
Gewicht (4 kg) übersteigen.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ
Instructions
IMPORTANT - A LIRE ATTENTIVEMENT ET À
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Il est important que toute personne utilisant cette
poussette comprenne le mode d’emploi.
-
Ce produit a été testé et approuvé conformémen
t
à la norme EN 1888-2 :2018.
-
Ce siège convient aux enfants dès la naissance et
jusqu’à 22 kg ou 4 ans (ce que l’enfant atteindra avant).
- Pour les enfants de plus de 6 mois et jusqu’à 15Kg,
l’inclinaison du dossier ne peut être que debout ou
couché, jamais dans des positions intermédiaires.
- Pour les enfants de plus de 15 kg, le siège ne peut
être utilisé qu’en position face à la route. Dans
ce cas, l’inclinaison du dossier ne peut être que
debout ou couché, jamais dans des positions
intermédiaires.
- Il est recommandé d’utiliser la position la plus
inclinée de la naissance à 6 mois.
-
Cette poussette a été conçue pour un seul enfant.
Elle ne doit pas être utilisée avec plus d’un enfant
à la fois.
- La charge maximum du panier ne doit jamais
dépasser la valeur indiquée sur le panier (4 kg).
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Instructions
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE.
It is important that any person intending to use this
stroller understands the instructions.
- This product conforms and has been certified to
standard EN 1888-2:2018.
- This pushchair is suitable for use with children
from birth up to 22 kg or 4 years (whichever the
child reaches first).
- For children over 6 months and up to 15Kg, the
backrest inclination can only be upright or lying
down, never in intermediate positions.
- For children over 15 kg, the seat can only be
used in forward-facing position. In this case, the
backrest inclination can only be upright or lying
down, never in intermediate positions.
- The most reclined position is recommended from
birth up to 6 months.
- This pushchair has been designed to carry one child
at a time, do not use it to carry more than one child.
- Do not exceed the maximum weight indicated on
the basket (4 kg).
ADVERTENCIA!
- No dejar nunca al niño desatendido.
- Asegurarse de que todos los dispositivos de
cierre están engranados antes del uso.
- Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se
mantiene alejado durante el desplegado y el
plegado de este producto.
- No permita que el niño juegue con este producto.
- Usar siempre el sistema de retención.
- Comprobar que los dispositivos de sujeción del
capazo, del asiento o de la silla de coche están
correctamente engranados antes del uso.
- Este producto no es adecuado para correr o
patinar.
PRECAUCIÓN
- Nunca permita que el niño se ponga de pie en el
reposapiés o estribo.
- Nunca levante el chasis mientras esté ocupado. La
seguridad de su hijo puede estar en riesgo.
- No utilice el vehículo en escalones, escaleras o
escaleras mecánicas; ya que puede ser peligroso
para su hijo.
- Siempre descienda o suba los bordillos en las
ruedas traseras, no incline el cochecito hacia
adelante.
-
Active siempre el freno de la silla antes de colocar
o retirar al niño/a de la silla.
- Nunca deje el cochecito sin aplicar el freno de
estacionamiento. Evite el estacionamiento cuesta
arriba o cuesta abajo.
WARNUNG!
- Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt.
- Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle
Verriegelungen eingerastet sind.
- Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim
Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens
außer Reichweite ist, um Verletzungen zu
vermeiden.
- Lassen Sie das Kind nicht mit dem Produkt spielen.
- Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.
- Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass
der Kinderwagenaufsatz oder der Sitzeinheit oder
die Befestigungselemente des Autositzes korrekt
eingerastet sind.
- Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten
geeignet.
ACHTUNG
- Erlauben Sie nie, dass sich Ihr Kind auf die
Fußstütze oder den Bügel stellt.
- Heben Sie das Fahrgestell niemals an, während
es besetzt ist. Die Sicherheit Ihres Kindes kann
gefährdet sein.
- Benutzen Sie das Fahrzeug nicht auf Stufen,
Treppen oder Rolltreppen; dies kann für Ihr Kind
gefährlich sein.
- Fahren Sie Bordsteinkanten immer mit den Hinter-
rädern hinunter oder hinauf, kippen Sie den Buggy
nicht nach vorne.
-
Betätigen Sie immer die Bremse des Kinderwagens,
bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen oder
herausnehmen.
- Verlassen Sie den Buggy niemals, ohne die
Feststellbremse anzuziehen. Vermeiden Sie das
Parken bergauf oder bergab.
AVERTISSEMENTS!
- Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
- Assurez-vous que tous les dispositifs de
verrouillage sont bien enclenchés avant toute
utilisation.
- Pour éviter toute blessure, maintenir l’enfant à
l’écart lors du dépliage et du pliage du produit.
- Ne pas laisser un enfant jouer avec ce produit.
- Toujours utiliser le système de retenue.
-
Vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle,
du siège ou du siège-auto sont correctement
enclenchés avant utilisation.
- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging
ou des promenades en rollers.
PRÉCAUTIONS
- Ne laissez jamais votre enfant se mettre debout
sur le repose-pied.
- Ne jamais soulever le châssis lorsqu’il est occupé.
La sécurité de votre enfant peut être compromise.
- Ne pas utiliser le véhicule sur les marches, les
escaliers ou les escaliers mécaniques, car cela
peut être dangereux pour votre enfant.
-
Toujours descendre ou monter les trottoirs sur les
roues arrière, ne pas faire basculer la poussette
vers l’avant.
- Veillez à toujours enclencher le frein de la
poussette avant d’installer ou sortir votre enfant
de la poussette.
-
Ne jamais laisser la poussette sans serrer le frein.
Éviter de la garer en montée ou en descente
.
- Toute charge accrochée au guidon, à l’arrière du
dossier et/
ou sur les côtés provoquera un
déséquilibre de la poussette.
WARNING!
- Never leave the child unattended.
- Ensure that all the locking devices are engaged
before use.
- To avoid injury ensure that the child is kept away
when unfolding and folding this product.
- Do not let the child play with this product.
- Always use the restraint system.
- Check that the fastening devices for the hood,
the seat or
the car seat are correctly engaged
before using the product.
- This product is not suitable for running or skating.
CAUTION
-
Never let the child stand up on the footrest or the
footboard.
- Never lift/carry the chassis while occupied. Your
child’s safety may be at risk.
- Do not use the vehicle on steps, stairs or escala-
tors; as it may be dangerous to your child.
-
Always descend/mount kerbs on the back wheels,
do not tip the stroller forward.
- Always put the brake on when getting children in
or out of the pushchair.
- Never leave the stroller without first engaging
the parking device. Avoid uphill or downhill parking.
- Any load attached to the handlebar and/or back
of the backrest and/or the sides of the pushchair
will aect its stability.
- Cualquier carga fijada al manillar y/o a la parte
trasera del
respaldo y/o a los laterales de la silla
afecta a la estabilidad
de ésta.
- No deben utilizarse accesorios no aprobados por
JANÉ.
- Solo deben utilizarse los repuestos suministrados
o recomendados por JANÉ.
- Para los portabebés usados con un chasis, esta
silla no reemplaza una cuna o cama. Si el niño
necesita dormir, debería colocarse en un capazo,
una cuna o una cama adecuados.
-
Por motivos de seguridad, no se debe utilizar en
pendientes
con una inclinación superior a 12º, esto
podría comprometer la estabilidad del cochecito.
MANTENIMIENTO
- No exponga el tapizado al sol durante largos períodos.
-
Lave las partes de plástico con agua templada y jabón, secando
posteriormente todos los componentes concienzudamente.
- El tapizado puede desmontarse para ser lavado. (Consulte
siempre la etiqueta de instrucciones de lavado).
- Compruebe regularmente los frenos, arneses y fijaciones que
pudieran sufrir algún daño por el uso.
- Tanto para su seguridad como para la buena conservación de
este producto, es importante que haga una revisión periódica
en cualquiera de nuestros talleres oficiales.
- Jede am Lenker und/oder auf der Rückseite der
Rückenlehne und/ oder an den Seiten des Kinder-
wagens befestigte Last beeinträchtigt seine
Stabilität.
- Es dürfen keine von JANÉ nicht genehmigten
Zubehörteile verwendet werden.
- Es dürfen nur von JANÉ gelieferte oder
empfohlene Ersatzteile verwendet werden.
- Für die mit einem Fahrgestell verwendeten Baby-
tragen ersetzt dieser Kinderwagen weder eine
Wiege noch ein Bett. Wenn Ihr Kind schlafen muss,
sollte es in eine passende Babyschale, Wiege oder
Bett gelegt werden.
- Aus Sicherheitsgründen darf sie bei Gefälle mit
mehr als 12 Prozent Neigung nicht verwendet
werden, weil dies die Stabilität des Buggys
beeinträchtigen könnte.
PFLEGE
- Polstereinlage nicht übermäßig lange einer direkten
Sonneneinstrahlung aussetzen.
- Plastikteile mit lauwarmem Wasser und Seife reinigen.
Anschließend alle Bauteile sorgfältig trocknen.
- Der Bezug kann zum Waschen abgenommen werden. (Schauen
Sie immer in der Waschanleitung nach).
- Überprüfen Sie regelmäßig die Bremsen, die Hosenträgergurte
und die Befestigungen, die aufgrund der Benutzung Schäden
erleiden können.
- Sowohl zu Ihrer Sicherheit als auch zur guten Konservierung des
Produktes ist es wichtig, eine regelmäßige Überprüfung in einer
unserer oziellen Werkstätten vornehmen zu lassen.
-
N’utilisez jamais d’accessoires qui n’ont pas été
homologués
par JANÉ.
- Seules les pièces de rechange fournies ou
recommandées par JANÉ doivent être utilisées.
-
En cas d’utilisation d’une coque avec le châssis, la
poussette
ne devra pas être utilisée pour faire
dormir l’enfant. Si besoin, installez votre enfant
dans une nacelle, un berceau ou un lit approprié.
- Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser sur
une pente avec une inclinaison supérieure à 12º,
ceci pourrait compromettre la stabilité de la
poussette.
MAINTENANCE
- Ne pas exposer le revêtement au soleil pendant
de longues périodes.
- Laver les parties en plastique avec de l’eau tiède
et du savon, en séchant ensuite tous les compo-
sants consciencieusement.
- Avant de ranger l’habillage de pluie dans la
housse, laissez-le sécher complètement !
- La housse peut être démontée pour être lavée.
(Consultez toujours l’étiquette de lavage).
- Vérifiez régulièrement les freins, harnais et
fixations pouvant s’abîmer à l’usage.
- Pour votre sécurité comme pour la bonne
conservation de ce produit, il est très important
que vous eectuiez un contrôle périodique dans
un de nos ateliers.
- Do not use accessories that have not been
approved by JANÉ.
- Only use replacement parts supplied or
recommended by JANÉ.
- For baby carriers used with a chassis, this
pushchair is not a substitute for a cot or a bed.
If the child needs to sleep, you should put him in a
suitable carrycot, cot or bed.
-
For safety reasons, do not use on slopes with
more than
a 12º grade, as steeper slopes could
compromise the pushchair’s stability.
MAINTENANCE
- Do not expose the cover to sunlight for long periods.
- Wash the plastic parts with warm water and soap and carefully
dry all the components after.
- The upholstery can be taken o for washing. (Always check the
care label for the washing instructions).
- Regularly check the brakes, harnesses and fastening elements
that may suer wear and tear through use.
- For your safety and the good conservation of this product, it is
important to bring it to one of our ocial workshops for regular
inspections.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
-
Este artículo dispone de garantía contra defectos de fabricación
según lo estipulado en las Directivas y/o Normativas legales
vigentes sobre garantías de bienes de consumo aplicables a la
Unión Europea y propias del país de comercialización.
- Es imprescindible presentar la factura o tique de compra para
poder tramitar la garantía a través del vendedor del artículo o,
en su defecto, a través del fabricante.
- La garantía excluye anomalías o averías producidas por un uso
inadecuado, por incumplimiento de las normas de seguridad e
instrucciones de uso y mantenimiento proporcionadas, o a causa
del desgaste por uso y manejo normal periódico del artículo.
- La etiqueta que contiene el número de serie de su modelo no
debe ser arrancada bajo ningún concepto ya que contiene
información relevante para la garantía.
REGISTRA TU PRODUCTO
- Para obtener la máxima seguridad y atención sobre su nuevo
JANÉ, es muy importante que registre su nuevo producto en
nuestra página web www.janeworld. com. El registro le permitirá
informarse, si es necesario, de la evolución y mantenimiento de su
producto. También, siempre que lo desee, le podremos informar
de nuevos modelos o noticias que consideremos pueden ser de
su interés.
SEPARACIÓN DE RESIDUOS
- Con el fin de proteger el medio ambiente, te rogamos deposites
cualquier residuo de tu silla de paseo JANÉ en el contenidor
correspondiente.
INFORMATIONEN ZUR GARANTIE
- Für diesen Artikel wird eine Garantie gegen Herstellungsfehler
gewährt, wie sie in den für die Europäische Union geltenden
Richtlinien und/oder gesetzlichen Vorschriften über Garantien
für Verbrauchsgüter sowie in denen des Landes, in dem er
vermarktet wird, festgelegt ist.
- Für die Abwicklung der Garantie über den Verkäufer des
Artikels oder andernfalls über den Hersteller ist die Vorlage der
Rechnung oder des Kaufbelegs unbedingt erforderlich.
- Die Garantie schließt Anomalien oder Fehler aus, die durch
unsachgemäßen Gebrauch, Nichtbeachtung der Sicherheits-
vorschriften und der mitgelieferten Gebrauchs- und Wartungs-
anweisungen oder durch Abnutzung bei normalem Gebrauch
und regelmäßiger Handhabung des Artikels entstehen.
- Das Etikett mit der Seriennummer Ihres Modells darf auf keinen
Fall abgerissen werden, da es garantierelevante Informationen
enthält.
REGISTRIEREN SIE IHR PRODUKT
- Um maximale Sicherheit und Betreuung für Ihren neuen JANÉ zu
erreichen, ist es sehr wichtig, dass Sie Ihr neues Produkt auf
unserer Website www.janeworld.com registrieren es finden,
ausfüllen. Die Registrierung wird Ihnen ermöglichen, falls
notwendig, sich über die Entwicklung und Pege Ihres Produktes
zu informieren. Ebenso können wir Sie, wenn Sie es wünschen,
über die neuesten Modelle oder Nachrichten, die unserer
Ansicht nach für Sie von Interesse sind, informieren.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
- Um unsere Umwelt zu schützen, bitten wir Sie, die Verpackung
Ihres JANÉ Produktes sowie die Einzelkomponenten Ihres
Produktes am Ende seiner Nutzung umweltgerecht zu entsorgen.
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
-
Cet article est garanti contre tous défauts de fabrication comme
le prévoient les directives et/ou dispositions légales en vigueur,
en matière de garanties de biens de consommation, et applica-
bles à l’Union européennes et propres au pays de commercia-
lisation.
- La présentation de la facture ou du ticket de caisse est indis-
pensable pour faire valoir la garantie auprès du vendeur de
l’article ou à défaut du fabricant.
- La garantie ne couvre pas les anomalies ou les pannes provo-
quées par un mauvais usage, par le non-respect des recom-
mandations de sécurité et du mode d’emploi et d’entretien
fournis ou résultant de l’usure et de l’utilisation normale et
régulière de l’article.
- Létiquette sur laquelle le numéro de série du modèle figure ne
doit être en aucun cas arrachée car elle contient des informa-
tions importantes pour la garantie.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
- Afin de bénéficier d’une sécurité optimale et d’un meilleur
service, il est essentiel que vous enregistriez votre nouveau
JANÉ sur notre site www.janeworld.com. Lenregistrement vous
permettra de vous informer, si nécessaire, sur l’évolution et
l’entretien de votre produit. De même, si vous le souhaitez, nous
pourrons vous informer sur les nouveaux modèles et les
informations pouvant vous intéresser.
TRI DES DECHETS
- Afin de préserver l’environnement, nous vous conseillons de
trier les emballages de votre poussette JANÉ. A la fin de la
durée de vie de votre produit, trier les éléments correctement.
INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE
- This item is guaranteed against manufacturing defects as
stipulated in the legal Directives and/or regulations in force on
guarantees for consumer goods applicable to the European
Union and those of the country in which it is marketed.
-
It is essential to present the purchase invoice or receipt in order
to process the guarantee through the seller of the item or,
failing that, through the manufacturer.
- The guarantee excludes anomalies or faults caused by misuse,
non-compliance with the safety regulations and instructions for
use and maintenance provided, or due to wear and tear caused
by normal use and regular handling of the item.
- The label containing the serial number of your model must not
be torn o under any circumstances as it contains information
relevant to the guarantee.
REGISTER YOUR PRODUCT
- For maximum safety and care for your new JANÉ item, it is very
important that you register your new product on our website
www.janeworld.com. This registration means we can inform you,
if necessary, of the evolution and maintenance of your product.
Additionally, if you would like, we can also inform you about new
models or news that we think may be useful for you.
WASTE SEPARATION
- To help protect the environment, we kindly ask you to separate
the packaging waste from your JANÉ pushchair/ buggy and at
the end of its useful life to separate the components and
dispose it properly.
Español Deutsch
Français
English
EN 1888-2:2018
max 22 kg
WARNINGS
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
PORTUGUÊS
POLSKI
ČESKÝ
IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA
SICUREZZA
Istruzioni
IMPORTANTE – LEGGERE ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO.
È importante che chiunque utilizzi questo passeggino
comprenda le istruzioni.
- Questo prodotto è omologato e conforme allo
standard di sicurezza EN 1888-2:2018.
- Questo passeggino è adatto a bambini dalla
nascita fino a 22 Kg o 4 anni di età (la soglia che si
raggiunge per prima).
- Per i bambini dai 6 mesi in su e no a 15Kg,
l’inclinazione dello schienale può essere solo
eretta o sdraiata, mai in posizioni intermedie.
- Per i bambini di peso superiore a 15 kg, il
seggiolino può essere utilizzato solo in posizione
rivolta in avanti. In questo caso l’inclinazione
dello schienale può essere solo eretta o sdraiata,
mai in posizioni intermedie.
- Si raccomanda l’uso nella posizione più reclinata
dalla nascita fino ai 6 mesi.
- Questo passeggino è stato progettato per un
solo bambino; non utilizzarlo per più di un bambino
alla volta.
- Il peso massimo consentito per il cestino non deve
superare quello indicato sul cestino stesso (4 kg).
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DE
SEGURANÇA
Instruções
IMPORTANTE – LEIA CUIDADOSAMENTE E
GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
É importante que quem vai usar este carrinho entenda
as instruções.
- Este produto foi homologade de acordo com a
norma EN 1888-2:2018.
- Esta cadeira de passeio é adequada para
crianças a partir do nascimento e até 22 kg ou
4 anos (o que ocorrer primeiro).
- Para crianças com mais de 6 meses e até 15 kg,
o encosto só pode ser inclinado na vertical ou
deitado, nunca em posições intermédias.
- Para crianças com mais de 15 kg, a cadeira só
pode ser utilizada na posição virada para a frente.
Neste caso, a inclinação do encosto só pode ser
na vertical ou deitado, nunca em posições
intermediárias.
- Recomenda-se o uso na posição mais reclinada a
partir do nascimento e até aos 6 meses.
- Esta cadeira foi desenhada para uma só criança e
não deve ser utilizada por mais crianças de cada vez.
-
A massa máxima permitida da cesta porta-objetos
nunca pode superar o indicado na cesta (4 kg).
ATTENZIONE!
- Non lasciare mai il bambino incustodito.
- Prima dell’ uso assicurarsi che tutti i meccanismi
di bloccaggio siano correttamente agganciati.
- Per evitare lesioni o ferimenti assicurarsi che il
bambino sia a debita distanza durante le
operazioni di apertura e chiusura del prodotto.
- Non lasciare che il bambino giochi con questo
prodotto.
- Utilizzare sempre il sistema di ritenuta.
- Prima dell’ uso controllare che i meccanismi di
aggancio della seduta, della navicella o del
seggiolino auto siano correttamente agganciati.
- Questo prodotto non è adatto per correre o
pattinare.
AVVERTENZA
- Non permettere mai al bambino di mettersi in
piedi sul poggiapiedi.
- Non sollevare mai il telaio quando il bambino è
seduto. La sicurezza del bambino può essere
compromessa.
- Non utilizzare il veicolo su scale, scalini o scale
mobili. Può essere pericoloso per il bambino.
- Per salire o scendere dai cordoli usa sempre le
ruote posteriori; non inclinare mai il passeggino in
avanti.
- Attivare sempre il freno del passeggino prima di
mettere o ritirare il bambino dal passeggino.
-
Non allontanarti mai dal passeggino prima di aver
inserito il freno di stazionamento. Evita di lasciare
il passeggino parcheggiato su superfici in pendenza.
- Qualunque carico fissato al manubrio e/o alla
parte posteriore dello schienale e/o ai lati del
passeggino ne compromette la stabilità.
AVISOS
- Nunca deixe a criança abandonada.
-
Verifique se todos os pontos de encaixe estão bem
fixos antes de usar o produto.
- Para evitar ferimento assegure-se que o seu filho
está afastado, do produto, enquanto o abre e fecha.
-
Não deixe que o seu filho brinque com este produto.
-
Utilize sempre o cinto de segurança a partir do
momento em que o seu filho se consiga sentar sem
ajuda.
- Verifique se alcofa, o assento reversível ou o
assento auto estão correctamente encaixados
antes de usar o produto.
- Não é conveniente utilizar este produto aquando
da realização de patinagem ou corrida.
CUIDADO
- Nunca permita que a criança se ponha de pé no
apoio para os pés ou estribo.
-
Nunca levante o chassi enquanto estiver ocupado.
A segurança do seu filho pode estar em risco.
- Não utilize o veículo em degraus, escadas ou
escadas rolantes; já que pode ser perigoso para
o seu filho.
- Desça e suba sempre os passeios nas rodas
traseiras, não incline o carrinho para a frente.
- Ative sempre o travão da cadeira antes de
colocar ou retirar as crianças da cadeira.
- Nunca deixe o carrinho sem aplicar o travão
de estacionamento. Evite o estacionamento em
inclinações.
-
Qualquer carga fixada ao guiador e/ou à parte
traseira
do encosto e/ou aos lados da cadeira
afeta a estabilidade desta.
- Non utilizzare accessori non approvati da JANÉ.
- Utilizzare solo pezzi di ricambio forniti o
raccomandati da JANÉ.
- Per i portabebè usati con un telaio: questo
passeggino non sostituisce una culla o un lettino.
Se il bambino ha bisogno di dormire, utilizzare un
portabebè, una culla o un lettino adeguati.
-
Per ragioni di sicurezza, non utilizzare su superfici
con un’inclinazione superiore ai 12°, perché la
stabilità del passeggino potrebbe venire
compromessa.
MANUTENZIONE
- Non esporre il rivestimento ai raggi solari per lunghi intervalli.
- Lavare le parti di plastica con acqua insaponata, poi asciugare
scrupolosamente tutti i componenti.
- Il rivestimento si può smontare per lavarlo (consultare sempre
l’etichetta con le istruzioni di lavaggio).
- Controllare regolarmente i freni, le cinture e le chiusure che
possano subire un deterioramento dovuto all’uso.
- È importante sottoporre il prodotto a una revisione periodica in
uno qualunque dei nostri centri uciali, sia per la sua sicurezza
che per la buona conservazione del prodotto stesso.
- Não devem ser utilizados acessórios não apro-
vados pela JANÉ.
- Apenas devem ser utilizados os substitutos
fornecidos ou recomendados pela JANÉ.
- Para os porta-bebés usados com um chassis, esta
cadeira não substitui um berço ou cama. Se a
criança necessitar de dormir, deve ser colocada
numa alcofa, num berço ou numa cama
adequados.
- Por motivos de segurança, não se deve utilizar
em inclinações superiores a 12º, pois isto poderá
comprometer a estabilidade do carrinho.
MANUTENÇÃO
- Não deixe o forro exposto ao sol durante períodos prolongados.
- Lave as partes em plástico com água tépida e sabão e seque
bem todos os componentes.
- O estofado pode ser desmontado para ser lavado. (Consulte
sempre a etiqueta de instruções de lavagem).
- Verifique regularmente os travões, arneses e fixações que
possam sofrer algum dano pelo uso.
- Tanto para sua segurança como para a boa conservação destes
produto, é importante que faça uma revisão periódica em
qualquer uma das nossas oficinas oficiais.
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
- Questo articolo dispone di una garanzia contro i difetti di
fabbricazione secondo quanto stabilito nelle Direttive e/o
Normative legali vigenti sulle garanzie dei beni di consumo
applicabili nell’Unione Europea e del paese di commercializza-
zione.
- È obbligatorio presentare la fattura o lo scontrino di acquisto
per poter far valere la garanzia tramite il venditore dell’articolo
o tramite il fabbricante.
- La garanzia esclude anomalie o avarie dovute a un uso
inadeguato, alla mancata osservazione delle norme di sicurezza
e delle istruzioni d’uso e manutenzione fornite o a causa
dell’usura o utilizzo normale periodico dell’articolo.
- Letichetta che contiene il numero di serie del suo modello non
deve essere eliminata per nessuno motivo, dato che contiene
informazioni rilevanti per la garanzia.
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO
- Per ottenere la massima sicurezza e assistenza riguardo
il suo
nuovo JANÉ, è importante registrare il prodotto
sul nostro sito
web www.janeworld.com. La registrazione le consentirà di essere
informato, se è necessario, riguardo l’evoluzione e la manuten-
zione del suo prodotto. Inoltre, sempre se lo desidera, la potremo
informare sui nuovi modelli o altre novità che riteniamo
di suo
interesse.
SMALTIMENTO
- Avendo a cuore la tutela dell’ambiente vi preghiamo di smaltire
in modo dierenziato l’imballaggio e i diversi componenti del
prodotto al termine della durata di vita del vostro passeggino
JANÉ.
INFORMAÇÃO SOBRE GARANTIA
- Este artigo possui garantia contra defeitos de fabrico,
conforme o estipulado nas Diretivas e/ou Regulamentos legais
em vigor sobre garantias de bens de consumo aplicáveis na
União Europeia e específicas do país de comercialização.
- É imprescindível a apresentação da fatura ou recibo de compra
para o processamento da garantia através do vendedor do
artigo ou, na sua falta, através do fabricante.
- A garantia exclui anomalias ou avarias causadas por uma
utilização indevida, por incumprimento das normas de
segurança e instruções de utilização e manutenção propor-
cionadas, ou por desgaste devido ao uso e manuseio normal e
regular do artigo.
- A etiqueta que contém o número de série do seu modelo não
deve ser arrancada sob nenhuma circunstância, já que contém
informação relevante para a garantia.
REGISTE O SEU PRODUTO
- Para obter a máxima segurança e atenção sobre o seu novo
JANÉ, é muito importante que registe o seu novo produto no
nosso site www.janeworld.com. O registo permite informar-se,
se necessário, sobre a evolução e manutenção do seu produto.
Também, sempre que pretenda, podemos enviarlhe informação
sobre os novos modelos ou noticias que consideremos possam
ser do seu interesse.
SEPARAÇÃO DE LIXO
- No sentido de respeitar o ambiente, recomendamos-lhe que
separe a embalagem do seu carrinho JANÉ e a deposite no lixo
(contentor azul para embalagens de cartão) e no fim de vida do
carrinho, separe cada componente e deposite-os nos lugares
apropriados.
Italiano
Português
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE
Bezpieczeństwa
WAŻNE - PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ
NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE.
Wszystkie osoby, które będą używać tego wózka,
muszą rozumieć instrukcje.
- Produkt jest zgodny z normą EN 1888-2:2018.
- Ten wózek jest przeznaczony dla dzieci od
urodzenia do 22 kg lub 4 lat (w zależności od tego,
co nastąpi wcześniej).
- W przypadku dzieci powyżej 6 miesięcy i do
15 kg, przypadku nachylenie oparcia może być
tylko w pozycji pionowej lub leżącej, nigdy w
pozycjach pośrednich.
- W przypadku dzieci o wadze powyżej 15 kg
fotelika można używać wyłącznie przodem do
kierunku jazdy. W takim przypadku nachylenie
oparcia może być tylko w pozycji pionowej lub
leżącej, nigdy w pozycjach pośrednich.
- Zaleca się używanie w najbardziej odchylonej
pozycji w przypadku dzieci od urodzenia do
ukończenia 6 miesiąca życia.
-
Ten wózek jest przeznaczony tylko dla jednego
dziecka.
Nie powinien być stosowany przez więcej
niż jedno dziecko jednocześnie.
- Maksymalny dozwolony ciężar kosza na przedmioty
nie może przekraczać ciężaru
wskazanego na koszu
(4 kg).
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Návod k obsluze
DŮLEŽITÉ - POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A
USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ.
Je důležité, aby kdokoliv, kdo bude používat tento
kočárek, dobře rozuměl instrukcím.
- Tento výrobek splňuje bezpečnostní standard
EN 1888-2:2018.
- Tato sedačka je vhodná pro děti od narození do
22 kg, nebo 4 let (první dosažená hodnota).
- U dětí nad 6 měsíců a do 15Kg, případě může
být sklon opěradla pouze vzpřímený nebo vleže,
nikdy ne v mezipolohách
- Pro děti nad 15 kg lze sedačku používat pouze
v poloze po směru jízdy. V tomto případě může
být sklon opěradla pouze vzpřímený nebo vleže,
nikdy ne v mezipolohách.
-
Doporučujeme používat v co nejskloněnější poloze
od narození do 6 měsíců.
- Tento kočárek je určen pro jedno dítě, nedávejte
do něj více dětí.
- Maximální nosnost košíku nesmí nikdy překročit
hmotnost uvedenou na košíku (4 kg).
OSTRZEŻENIE
- Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.
- Upewnij się przed użyciem, czy wszystkie
urządzenia blokujące są włączone.
- Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, czy dziecko jest
odsunięte kiedy rozkłada się lub składa niniejszy
wyrób.
- Nie pozwalaj dziecku bawić się tym wyrobem.
- Zawsze używaj systemu zapięć.
- Sprawdź, czy urządzenia mocujące gondolę lub
siedzisko lub fotelik samochodowy są prawidłowo
załączone przed użyciem.
- Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania
ani jazdy na rolkach.
OSTROŻNOŚĆ
-
Nie dopuszczać, aby dziecko stawało na podnóżku
lub stopniu.
- Nigdy nie podnosić ramy, kiedy w wózku znajduje
się dziecko. Może wpłynąć to na bezpieczeństwo
dziecka.
- Nie używać wózka na schodach lub ruchomych
schodach, gdyż może być to niebezpieczne dla
dziecka.
-
Aby sprowadzić wózek z krawężnika, opuszczać go
na tylnych kołach. Nie pochylać wózka do przodu.
- Nigdy nie pozostawiać wózka, nie uruchomiwszy
hamulca postojowego. Unikać stawiania wózka pod
górkę lub z górki.
- Należy włączyć hamulec przed umieszczeniem
dziecka w wózku lub jego wyciągnięciem.
UPOZORNĚNÍ
- Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
-
Před použitím si ověřte, že jsou všechny zajišťovací
prvky zaklesnuty.
- Při skládání a rozkládání tohoto výrobku zajistěte,
aby dítě nebylo v kočárku ani poblíž a nemohlo
dojít k poranění dítěte.
- Tento výrobek není hračka. Nedovolte dítěti, aby
si s tímto výrobkem hrálo.
- Vždy používejte zádržný systém.
- Před použitím zkontrolujte, zda jsou připevňovací
zařízení lůžka nebo sedačky nebo autosedačky
správně zaklesnuta.
- Tento výrobek není vhodný pro běhání nebo jízdu
na bruslích.
POZOR
- Nikdy nedovolte, aby se dítě postavilo na opěrku
nebo třmen.
- Nikdy nezdvihejte konstrukci, pokud je dítě v
kočárku. Může dojít k ohrožení bezpečnosti vašeho
dítěte.
- Kočárek nepoužívejte na schodech nebo eskaláto-
rech, mohlo by to být pro vaše dítě nebezpečné.
- Sjíždějte nebo vyjíždějte z chodníku vždy po
zadních kolečkách, nenaklánějte kočár dopředu.
- Aktivujte vždy brzdu kočárku předtím, než ji
umístíte na řídítka nebo vyndáte dítě ze sedačky.
- Nikdy nenechávejte kočárek stát bez zatažené
parkovací brzdy. Nestavte kočárek v kopci, ani z
kopce dolů.
-
Ciężary zawieszone na rączce i/lub z tyłu oparcia
i/lub z boku wózka wpływają na jego stabilność.
-
Nie stosować akcesoriów niezatwierdzonych przez
JANÉ.
- Należy korzystać wyłącznie z części zamiennych
dostarczonych lub zalecanych przez JANÉ.
- W przypadku fotelików samochodowych
stosowanych wraz ze stelażem ten wózek nie
zastępuje łóżeczka lub łóżka. Jeżeli dziecko chce
spać, należy ułożyć je w odpowiedniej gondoli,
łóżeczku lub łóżku.
- Ze względów bezpieczeństwa nie należy używać
w przypadku powierzchni z nachyleniem przekra-
czającym 12º, gdyż może to negatywnie wpłynąć
na stabilność wózka.
UTRZYMANIE
- Tapicerki nie należy wystawiać na zbyt długie działanie promieni
słonecznych.
-
Wszystkie plastikowe części należy myć letnią wodą z neutralnym
mydłem, po czym dokładnie wysuszyć.
- Tapicerkę można zdjąć w celu wyprania. (Zawsze należy zapoznać
się z instrukcjami dotyczącymi prania
umieszczonymi na etykiecie).
- Aby wyprać tapicerkę, można ją ściągnąć. Regularnie sprawdzać
hamulce, zamocowania i paski, które mogą zostać uszkodzone
podczas używania.
- W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania produktu w
odpowiednim stanie, należy go poddawać okresowym
przeglądom w dowolnym warsztacie JANÉ.
- Jakákoliv zátěž umístěná na řídítka a/nebo na
zadní část opěrky a/nebo postranní části kočárku
ovlivňuje jeho stabilitu.
- Není možné používat doplňky neschválené JANÉ.
- Používejte pouze náhradní díly dodané nebo
doporučené JANÉ.
- U nosítek s podvozkem tato korbička nenahrazuje
kolébku nebo postýlku. Pokud dítě potřebuje spát,
je třeba jej umístit do hlubokého kočárku, kolébky
nebo postýlky určené k tomuto účelu.
- Z bezpečnostních důvodů nelze používat v
kopcích se sklonem vyšším než 12º, mohlo by dojít
k narušení stability kočárku.
ÚDRŽBA
- Potah nevystavujte dlouhodobě účinkům přímého slunečního
záření. Umělohmotné díly omývejte vlažnou vodou s mýdlem a
potom je důkladně osušte.
- Potah lze sejmout a vyprat.
- Čalounění lze sundat a vyprat. (Vždy se podívejte na štítek
ohledně praní).
- Kontrolujte pravidelně brzdy, pásy a upevňovací díly, zda se
následkem používání nepoškodily.
-
Z hlediska bezpečnosti a dobrého stavu vašeho výrobku
je
důležité, abyste prováděli jeho pravidelnou kontrolu v síti našich
servisních středisek.
INFORMACJE DOTYCZĄCE GWARANCJI
- Ten produkt jest objęty gwarancją na wady fabryczne zgodnie
z postanowieniami Dyrektyw unijnych lub/i obowiązujących
przepisów prawnych dot. gwarancji w zakresie dób
konsumpcyjnych mających zastosowanie w Unii Europejskiej
oraz przepisów w kraju sprzedaży.
-
W celu egzekwowania gwarancji za pośrednictwem sprzedawcy
lub, w przypadku jego braku, za pośrednictwem producenta,
należy okazać fakturę lub paragon.
- Gwarancja nie obejmuje szkód powstałych w wyniku nieod-
powiedniego użytkowania, niestosowania się do zasad
bezpieczeństwa oraz instrukcji użytkowania i konserwacji,
opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Gwarancja nie obejmuje
wnież części podlegających normalnemu zużyciu, wynikającemu
ze zwykłej eksploatacji.
- Pod żadnym pozorem nie należy zdejmować etykiety zawierają-
cej numer seryjny modelu, ponieważ zawiera ona ważne infor-
macyjne na cele gwarancyjne.
ZAREJESTRUJ SWÓJ PRODUKT
- Aby zapewnić bezpieczeństwa korzystania z produktu i
skorzystać z usług obsługi klienta JANÉ, należy zarejestrować
nowy produkt na stronie internetowej www.janeworld.com. Po
rejestracji będą Państwo mogli śledzić nowości związane z
Państwa produktem oraz, w razie konieczności, zapoznać się z
instrukcją jego konserwacji. Ponadto, za Państwa zgodą, będziemy
mogli informować Państwa o nowych modelach i innych
nowościach, które mogłyby Państwa zainteresować.
SEGREGACJA ODPADÓW
- Aby pomóc chronić środowisko, prosimy o odpowiednią
segregację odpadów stanowiących opakowanie, a na koniec
okresu eksploatacji rozdzielenie poszczególnych elementów i
utylizowanie ich zgodnie z lokalnymi przepisami.
INFORMACE O ZÁRUCE
- Na tento výrobek se vztahuje záruka na výrobní vady v souladu
s ustanovením Směrnic a/nebo platných zákonných norem v
oblasti záruk na spotřební zboží aplikovaných Evropskou unií a
zemí, kde se výrobek prodává.
- Pro uplatnění záruky u prodejce případně výrobce je třeba
předložit fakturu nebo pokladní účtenku.
- Záruka se nevztahuje na anomálie nebo poruchy způsobené
nevhodným používáním, nedodržením bezpečnostních norem a
uživatelských či údržbových instrukcí, nebo na běžné opotřebení
výrobku.
- V žádném případě nesmí být odstraněn štítek s uvedeným
sériovým číslem modelu, neboť jsou na něm uvedeny důležité
informace potřebné pro uplatnění záruky.
ZAREGISTRUJTE SVŮJ VÝROBEK
- Abyste zajistili maximální bezpečnost a péči o nový kočárek
JANÉ, je velmi důležité zaregistrovat nový výrobek na našem
webu www.janeworld.com. Evidence vám umožní se v případě
potřeby informovat o vývoji a údržbě vašeho výrobku. A budete
-li
mít zájem, můžeme vás také informovat o nových modelech a
sdělovat novinky, které budeme pokládat za předmět vašeho
zájmu.
TŘÍDĚNÍ ODPADU
- Z důvodu ochrany životního prostředí, Vás žádáme aby jste
oddělili balící materiál kočárku JANÉ Zapp a na konci životnosti
kočárku oddělili jeho jednotlivé součásti a řádně je zlikvidovali.
Polski
Česky
Català
INFORMACIÓ IMPORTANT DE SEGURETAT
Instruccions
IMPORTANT - LLEGIR ATENTAMENT I
CONSERVEU-LES PER A FUTURES CONSULTES.
És important que qualsevol persona que hagi d'utilitzar
aquest cotxet entengui les instruccions.
- Aquest producte ha estat aprovat d'acord amb la norma EN
1888-2:2018.
- Aquest cotxet és apte per a nens a partir del naixement i
fins a 22 kg o 4 anys (el que el nen arribi primer).
- Per a nens de més de 6 mesos i fins a 15 kg, la inclinació
del respatller només podrà ser vertical o estirada, mai en
posicions intermèdies.
- Per a nens de més de 15 kg, únicament podrà fer servir
el seient en la direcció de la marxa. En aquest cas, la
inclinació del respatller només pot ser vertical o
estirada, mai en posicions intermèdies.
- Es recomana fer servir la posició més reclinada des del
naixement fins als 6 mesos.
- Aquest cotxet ha estat dissenyat per portar un nen, no el
feu servir amb més nens alhora.
- No superar el pes màxim indicat a la cistella (4 kg).
ADVERTIMENT!
- No deixeu mai el nen desatès.
- Assegureu-vos que tots els dispositius de bloqueig
estiguin engranats abans d'utilitzar-los.
- Per evitar lesions, assegureu-vos que el nen estigui
allunyat durant el desplegat i el plegat d'aquest producte.
- No deixeu que el nen jugui amb aquest producte.
- Feu servir sempre el sistema de retenció.
- Comproveu que els dispositius de subjecció del cabàs, del
seient o de la cadira de cotxe estiguin correctament
enganxats abans de fer servir el producte.
- Aquest producte no és apte per córrer o patinar.
PRECAUCIÓ
- No permeteu que el nen es posi dret sobre el
reposapeus.
- No aixequi mai el xassís mentre estigui ocupat. La
seguretat del vostre fill pot estar en risc.
- No faci servir el vehicle en esglaons, escales o escales
mecàniques; ja que pot ser perillós per al
vostre fill.
- Baixeu sempre les voreres amb les rodes posteriors, no
inclineu el cotxet cap endavant.
- Activi sempre el fre d’estacionament abans de col·locar o
treure el nen del cotxet.
ADVERTIMENT!
- No deixeu mai el nen desatès.
- Assegureu-vos que tots els dispositius de bloqueig
estiguin engranats abans d'utilitzar-los.
- Per evitar lesions, assegureu-vos que el nen estigui
allunyat durant el desplegat i el plegat d'aquest
producte.
- No deixeu que el nen jugui amb aquest producte.
- Feu servir sempre el sistema de retenció.
- Comproveu que els dispositius de subjecció del
cabàs, del seient o de la cadira de cotxe estiguin
correctament enganxats abans de fer servir el
producte.
- Aquest producte no és apte per córrer o patinar.
PRECAUCIÓ
- No permeteu que el nen es posi dret sobre el
reposapeus.
- No aixequi mai el xassís mentre estigui ocupat. La
seguretat del vostre fill pot estar en risc.
- No faci servir el vehicle en esglaons, escales o
escales mecàniques; ja que pot ser perillós per al
vostre fill.
- Baixeu sempre les voreres amb les rodes posteriors,
no inclineu el cotxet cap endavant.
- Activi sempre el fre d’estacionament abans de
col·locar o treure el nen del cotxet.
- Qualsevol càrrega fixada al manillar i/o a la part
posterior del respatller i/o als laterals del cotxet,
afecta la seva estabilitat.
- No fer servir accessoris que no hagin estat
aprovats per JANÉ.
- Fer servir només els recanvis subministrats o
recomanats per JANÉ.
- Per als portabebès usats amb xassís, aquest
cotxet no és un substitut d'un bressol o d’un llit.
Si el nen necessita dormir, l’heu de posar en un
cabàs, un bressol o un llit adequats.
-
Per motius de seguretat, no faci servir el cotxet en
pendents de més de 12º, ja que pendents més
pronunciades podrien comprometre l'estabilitat
del cotxet.
MANTENIMIENT
- No exposar l'entapissat al sol durant llargs períodes.
-
Renti les peces de plàstic amb aigua tèbia i sabó, assecant
posteriorment amb cura tots els components després.
- L'entapissat es pot desmuntar per rentar-lo. (Comproveu
sempre l'etiqueta d’instruccions de rentat).
- Revisi fixacions els frens, arnesos i fixacions que puguin
patir desgast pel seu ús.
- Per la teva seguretat i la bona conservació d'aquest producte,
és important que faci una revisió periòdica a un dels nostres
tallers oficials.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Jane Muum Pro 2 Baby Stroller Instrukcja obsługi

Kategoria
Wózki
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla