Zanussi DW683 Instrukcja obsługi

Kategoria
Zmywarki
Typ
Instrukcja obsługi
INTRUCTION BOOK - NÁVOD K POUÎITÍ -INSTRUKCJA U˚YTKOWANIA - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DISHWASHER 1-8 GB
MYÈKA NÁDOBæ 9-16 CZ
ZMYWARKA 17-24 PL
MOSOGATÓGÉP 25-32 HU
DW 683
1
5
Dimensions Width 60 cm
Height with worktop 85 cm
Height without worktop 82 cm
Max depth. 60 cm
Max depth with open door 115.2 cm
Electrical connection Voltage 230 V - 50 Hz
Motor rating during wash 200 W
Power of heating element 2100 W
Overall power 2300 W
Water supply pressure Minimum 50 kPa (0.5 bar)
Maximum 800 kPa (8 bar)
Capacity 12 place settings
Technical specifications
This appliance complies with the following E.E.C. Directives:
- 73/23 of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications;
- 89/336 of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications.
The control panel
1. On/Off push button
2. Programme guide
3. Door handle
4. Programme marker
5. Programme selector dial
6. Programme sequence indicator
As the programme progresses, the programme
selector dial turns, to show the phase in the
wash programme the appliance has reached.
Prewash/RInse and hold
Wash
Cold rinse
Hot rinse
Drying
15298251/0
152982 51/0 5-05-2000 16:50 Pagina 1
2
Installation
This appliance is heavy.Care should be taken when
moving it.
It is dangerous to alter the specifications or attempt
to modify this product in any way.
Care must be taken to ensure that the appliance
does not stand on the electrical supply cable.
Any electrical work required to install this appliance
should be carried out by a qualified electrician or
competent person.
Any plumbing work required to install this appliance
should be carried out by a qualified plumber or
competent person.
The sides of the dishwasher must never be drilled
to prevent damage to hydraulic components.
Child Safety
This appliance is designed to be operated by adults.
Children should not be allowed to tamper with the
controls or play with the product.
Keep all packaging well away from children.
Keep all detergents in a safe place out of children's
reach.
During Use
Items that are contaminated by petrol, paint, steel
or iron debris, corrosive, acidic or alkaline
chemicals must not be washed in this dishwasher.
Under no circumstances should you open the door
whilst the appliance is in operation.Always turn off
the appliance before opening the door.
Only use detergent specifically designed for use in
dishwashers.
Long bladed knives stored in an upright position are
a potential hazard.
Long and/or sharp items of cutlery such as carving
knives must be positioned horizontally in the upper
basket.
When finishing loading or unloading close the
door, as an open door can be a hazard.
Do not sit or stand on the open door.
Isolate the appliance from the power supply and
turn off the water supply after use.
Care should be taken when cleaning the bottom
door seal and hinge area as any exposed metal
edges may cut if care is not taken.
This product should be serviced by an
authorised Service engineer, and only genuine
spare parts should be used.
Under no circumstances should you attempt to
repair the machine yourself. Repairs carried out
by inexperienced persons may cause injury or
serious malfunctioning. Contact your local
Service Force Centre.
Always insist on genuine spare parts.
Conservation
In the interest of the environment:
Materials marked with the symbol are
recyclable.
Check with your local Council or Environmental
Health Office to see if there are facilities in your
area for re-cycling this appliance.
When the appliance is to be scrapped, cut off
the power supply cable and make the door
closing device unusable to prevent young
children from being trapped inside.
Help to keep your country tidy - use authorised
disposal sites for your old appliance.
Important safety information
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future
reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house
and leave the appliance, always ensure that the book is left with the appliance in order that the new
owner can get to know the functioning of the appliance and the relevant safety information.
This information has been provided in the interest of your safety.You MUST read it carefully before
installing or using the appliance.
152982 51/0 5-05-2000 16:50 Pagina 2
3
Installation
Remove all packaging before positioning the machine.
Any electrical and plumbing work required to install this appliance should be carried out by a qualified
electrician and plumber or competent person.
If possible, position the machine next to a water tap and a drain.
Levelling
Good levelling is essential for correct closure and sealing of the door.
When the appliance is correctly levelled, the door will not catch on the levelling
spacers on either side of the cabinet.
If the door does not close correctly, loosen or tighten the adjustable feet until the
machine is perfectly level.
Fitting under a counter
(kitchen worktop or sink)
By removing the machine’s worktop, you can install it
under a close fitting sink unit or a pre-existing top,
providing the dimensions of the recess correspond to
those shown in the figure.
Proceed as follows:
Remove the machine’s worktop by unscrewing the two
rear retaining screws, pull from the front and slide out the
rear slots, lifting the worktop.
Insert the machine after adjusting height and levelling with the adjustable feet.
When inserting the machine, ensure that the water inlet and drain hoses are not kinked or squashed.
Water supply connections
This dishwasher must be plumbed into a cold water supply.
The water pressure must be within the limits given in the technical specifications.
Your local Water Authority will advise you on the average mains pressure in your area.
The dishwasher features fill and drain hoses which can be turned either to the left or the right to suit the installation.
The locknut must be correctly fitted to avoid water leaks.
Avoid bends or kinks in the hose which could prevent or slow down the water supply.
Water outlet hose connection
Ensure the hose is not bent or squashed as this could prevent or slow down the discharge of water.
If you use a drain hose extension it must be no longer than 2 metres.The drain hose can be connected in the
following ways:
Electrical connection
Before plugging the appliance into the wall socket, make sure that:
1. The mains voltage corresponds to the voltage given in the "Technical specifications".
2. The meter, fuses, mains power supply and wall socket can all take the maximum load required.
Make sure that the socket and plug are compatible without having to use any type of adaptor. If necessary,
have the domestic wiring system socket replaced.
Attention! Safety standards require the appliance to be earthed.
The manufacture accepts no liability for failure to observe the above safety precautions.
min 30 cm
max 100 cm
min 4 cm
Ø 21
Ø 18
CS17
2
31
max 100 cm
min 30 cm
max 100 cm
max 100 cm
+ 2 m max
CS10
Ø 18
Ø 21
IN26
820
570 - 600
600
IN05
152982 51/0 5-05-2000 16:51 Pagina 3
4
Before use
Before using your dishwasher for the first time:
1. Ensure that the electrical and water connections comply with the installation instructions
2. Remove all packaging from inside the appliance
4. Pour 1 litre of water inside the salt container and then fill with salt
5. Fill the rinse aid dispenser.
Filling with salt (specifically designed for use in dishwashers)
The dishwasher is equipped with a water softener designed to remove minerals and salts from the water
supply, which would have a detrimental or adverse effect on the operation of the appliance.The higher the
content of these salts, the harder your water is.If your water is already soft (lower than 8° F or 4°dH) there is
no need to use salt.Your local Water Authority can advise you on the hardness of the water in your area.
Only fill with salt just before starting one of the complete washing programmes.This will prevent any
grains of salt or salty water, which may have been spilled, remaining on the bottom of the machine for
any period of time, which may cause corrosion.
The salt container will require topping up periodically ( every 40 cycles). Do not worry if water over flows from
the unit when filling with salt, this is quite normal.
Rinse aid
Rinse aid is automatically added during the last rinse, ensuring thorough rinsing, and spot and streak free
drying.The dispenser, which is positioned inside the door, holds about 110 ml of rinse aid, which is sufficient
for 16 - 40 dishwashing programmes, depending upon the dosage setting.
Filling with rinse aid
1. Open the container by turning the lid (A) anticlockwise.
2. Add the rinse aid until the container is completely
full.The indicator (B) will be completely dark.
3. Top up the rinse aid when the indicator (B) becomes
clear.
Ensure that the lid is closed after every refill.
Do not put liquid detergent in the rinse aid compartment.
Clean up any rinse aid spilt during filling with an absorbent
cloth to avoid excess foaming during the next wash.
Adjusting the dose
According to the finish and drying results obtained, adjust the dose of rinse aid by
means of the 6 position selector (C) (position 1 minimum dosage, position 6
maximum dosage).
Start from position 3.
Gradually increase the dose if there are drops of water or lime spots on the dishes
after washing.Reduce it if there are sticky whitish streaks on the dishes.
1 litre
1,5 kg
BR01
A
m
a
x
6
5
4
3
2
1
B
BR03
BR02
C
m
a
x
6
5
4
3
2
1
152982 51/0 5-05-2000 16:51 Pagina 4
5
Loading your appliance
Before placing dishes in the machine, remove any scraps of food, to avoid clogging the filters and consequently
reducing the performance.
Avoid contact between the dishes as far as possible.
Arrange saucepans, cups and glasses etc. upside-down.
Tilt items with convex or concave surfaces so that the water drains off easily.
Do not load very small items which can fall through
the baskets.
The lower basket
The lower basket is designed to take saucepans, lids,
plates, salad bowls, cutlery etc.
Serving dishes and large lids should be arranged around
the edge of the basket, ensuring that the spray arms can
turn freely.
The cutlery basket
Long bladed knives stored in an upright position are a potential hazard. Long and/or sharp items of
cutlery such as carving knives must be positioned horizontally in the upper
basket.Take care when loading or unloading sharp items such as knives.
Cutlery should be placed in the removable cutlery basket with the handles facing
downwards.
If the handles protrude from the bottom of the basket, obstructing the lower spray
arm, load the cutlery with the handles facing upwards.
Mix spoons with other cutlery to prevent them from sticking together.
Silver cutlery tends to go black if mixed with steel cutlery. Place it in the cutlery basket
separate from the others.
The upper basket
The upper basket is designed for plates (dessert plates, saucers, dinner plates of up
to 24 cm in diameter), salad bowls, cups and glasses.
Arrange items on and underneath the fold-down cup racks so that water can reach all
surfaces.
Light items (plastic bowls etc.) should be loaded in the upper basket and arranged so
they do not move.
Before closing the door, ensure that the spray arms can rotate freely.
After loading your machine always close the door, as an open door can be a hazard.
Items not suitable for dishwashers
The following items should not be washed in the dishwasher (unless they are
sold as dishwasher proof):
- Cutlery with wooden or horn handles or glued parts
- bronze cutlery
- saucepans with wooden handles
- aluminium ware
- crystal ware
- leaded glass
- plastic items
- antique or fine decorated china
Certain types of decoration can discolour when washed in a dishwasher.
Crystal-ware and plastic objects, if not guaranteed dishwasher proof should be washed by hand.
Certain types of glass can also become opaque after being washed several times in a dishwasher.
A chemical reaction can occur between silver cutlery and stainless steel cutlery. As a precaution, do not wash together.
Iron and cast iron objects can rust and stain other items.
Aluminium tends to go black, copper, pewter and brass tend to stain.
If in doubt check with manufacturer of the item.
When buying new dishes, ensure that they are dishwasher proof.
UI67
UI27
UI41
US33
152982 51/0 5-05-2000 16:51 Pagina 5
Use of detergent
Only use detergents specifically designed for use in dishwashers.
Per l’utilizzo di detersivo in polvere procedere come segue:
If using powder detergents proceed as follows:
1. Open the dispenser lid by pulling the catch D (Fig.A).
2. Add the detergent.according to the recommendations in
the programme chart.
3. Always close the lid.
4. The programmes with prewash require a small extra
amount of detergent to be poured over the lid of the
dispenser (Fig.B).
If using detergent in tablets proceed as follows:
1. For all programmes; place 1 tablet inside the
detergent dispenser.
2. Always close the lid.
3. For all programmes with prewash; place a portion
of a further tablet on the lid of the detergent
dispenser.
Insufficient quantities of detergent will produce poor washing results, whereas an excessive amount of
detergent will not improve washing results and is also wasteful.
Using no more than the correct amount also contributes to reducing pollution.
6
D
MIN
MAX
DE17
Min = 15 g
Max = 30 g
DE02
Fig. A Fig B
Before starting any test it is necessary to fill completely with salt the salt container and with rinse aid the
rinse aid dispenser.
Test standard: EN50242
Reference programme: Normal 65°C with prewash.
Rinse aid selector: position 5.
Detergent dosage: 25 gr in the dispenser, 5 gr on the dispenser lid.
Hints for test centres
Programme
Degree of soil
and
type of load
Starting position
of the programme
selector
Required
pushbuttons
Recommended quantity
of detergent
in the
dispenser
on the
dispenser
lid
Cycle
description
*
Normal 65°C
with prewash
Rinse and
Hold
Cold prewash
Main wash up to 65°C
2 cold rinses
1 hot rinse
Drying
Main wash up to 65°C
2 cold rinses
1 hot rinse
Drying
1 cold rinse, (to avoid
food scraps from sticking
together).
Normal soil.
Crockery and cutlery
Light soil.
Crockery and
party crockery
Normal 65°C
without
prewash
Any.
Partial load (to be
completed later in the
day).
A
C
On/Off
B
25 g 5 g
30 g /
//
Washing programmes
On/Off
On/Off
152982 51/0 5-05-2000 16:51 Pagina 6
7
Maintenance and cleaning
Internal cleaning
Ensure that the seals around the door, the detergent and rinse aid dispensers are cleaned regularly with a damp cloth.
We recommend every 3 months to run a 65°C wash programme without dishes using detergent.
Cleaning the central filter
(After each wash)
Scraps of food may accumulate in the drain filter (A) and
should be removed by rinsing the filter under running water.
To remove the drain filter simply pull it out by the handle.
Once cleaned, refit the filter by pushing it back to its
original position until it engages.
Cleaning the large filter (Every week)
The dishwasher must not be used without filters. Incorrect repositioning and fitting of the filters will
produce poor washing results. Cleaning the filters is vital to ensure correct operation of the machine.
External cleaning
Clean the external surfaces of the machine and control panel with a damp soft cloth.If necessary use only
neutral detergents. Never use abrasive products, scouring pads or solvent (acetone, trichloroethylene etc....).
Prolonged periods of non-operation
If you are not using the machine for any period of time you are advised to:
1. Unplug the appliance and then turn off the water.
2. Fill the rinse aid dispenser.
3. Leave the door ajar to prevent the formation of any unpleasant smells.
4. Leave the inside of the machine clean.
Frost precautions
Avoid placing the machine in a location where the temperature is below 0°C.If this is unavoidable, empty the
machine, close the appliance door, disconnect the water inlet pipe and empty it.
Moving the machine
If you have to move the machine (moving house etc....):
1. Unplug it.
2. Turn the water tap off.
3. Remove the water inlet and discharge hoses.
4. Pull the machine out together with the hoses.
Avoid over tilting the machine during transportation.
A
MA04
MA19
C
90°
B
MA05
MA20
MA18
MA21
152982 51/0 5-05-2000 16:51 Pagina 7
8
Something not working
Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be solved easily without
calling out an engineer.Before contacting your local Service Force Centre, please carry out the checks listed below.
The machine will not start
The door has not been properly closed.
The plug is not properly inserted in the power socket.
There is a power failure.
The machine does not fill with water
Ensure the water tap is open.
Ensure the mains water supply has not been cut off.
The inlet hose may be squashed or bent. Reposition the hose.
The inlet hose may be blocked. Switch off the water supply and clean the filter.
The dishwasher will not drain
The drain hose may be squashed or bent. Reposition the hose.
The sink may be blocked. Clear any blockages.
The filters are blocked
Clean the filters (refer to "Maintenance and cleaning").
The machine is noisy
Dishes are rattling against each other.
The spray arms are knocking against the dishes.
The door is difficult to close
The dishwasher is not level, or not properly built-in.
Visible lime deposits or white film on the dishes
Check that there is salt and that the salt cap is tight.
The dishes are not quite dry
The rinse aid has run out or too little is being used.
The dishes are not clean (poor wash)
The baskets are too full.
The dishes have not been arranged properly.
The spray arms do not rotate.
The spray arms are clogged.
The filters are clogged.
The filters are not in the correct position.
Not enough detergent has been used or it is unsuitable.
The salt container cap is not properly closed.
If after all these checks, the problem persists, contact your local Service Force Centre, quoting the
model and serial number.
This information can be found on the rating plate located on the right hand side of the dishwasher door.
This product should be serviced by an authorised Service engineer, and only genuine spare parts
should be used.
Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself.
Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning.
Contact your local Service Force Centre.Always insist on genuine spare parts.
152982 51/0 5-05-2000 16:51 Pagina 8
NÁVOD K POUÎITÍ
MYÈKA NÁDOBæ
DW 683
9
ROZMĚRY Šířka 60 cm
Výška s pracovní plochou 85 cm
Výška bez pracovní plochy 82 cm
Max. hloubka 60 cm
Max. hloubka s otevřenými dveřmi 115.2 cm
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ Napětí 230 V - 50 Hz
VÝKON MOTORU BĚHEM MYTÍ 200 W
VÝKON TOPNÉHO TÉLESA 2100 W
CELKOVÝ VÝKON 2300 W
TLAK PŘÍVODNÍ VODY Minimální 50 kPa (0.5 bar)
Maximální 800 kPa (8 bar)
STANDARDNÍ POČET SOUPRAV (NORMA IEC) 12
Technická specifikace
Tento spotřebič odpovídá následujícím direktivám EEC:
- 73/23/EEC z 19.2.73 - Direktiva ohledně nízkého napětí ve znění pozdějších předpisů;
- 89/336/EEC ze 3.5.89 - Direktiva o elektromagnetické kompatibilitě ve znění pozdějších předpisů.
Ovládací panel
1. Tlačítko hlavního vypínače
2. Průvodce programy
3. Dveřní držadlo
4. Značka nastavení programu
5. Kotouč voliče programů
6. Indikace fází programu
Jak program probíhá, kotouč voliče programů se
otáčí a ukazuje právě tu fázi mycího programu,
kterou spotřebič dosáhl.
Předmytí / předoplachování
Mytí
Studené oplachování
Lešticí oplachován
Sušení horkým vzduchem
152982 51/0 5-05-2000 16:51 Pagina 9
10
Instalace
Tento spotřebič je těžký. Přemis»ování spotřebiče
vyžaduje opatrnost.
Je nebezpečné měnit nebo se pokoušet o jakoukoli
změnu technických vlastností spotřebiče.
Věnujte pozornost tomu, aby spotřebič nestál na
přívodním kabelu.
Jakékoli elektroinstalační práce, nutné pro instalaci
spotřebiče, by měl provádět pouze kvalifikovaný
elektrikář, nebo oprávněná osoba.
Jakékoli vodoinstalatérské práce, nutné pro
instalaci spotřebiče, by měl provádět pouze
kvalifikovaný instalatér nebo oprávněná osoba.
Stěny myčky nádobí se nesmějí nikdy provrtávat,
aby nedošlo k poškození hydraulických součástí.
Bezpečnost dětí
Tento spotřebič mohou používat jen dospělé osoby.
Dětem nesmí být dovoleno, aby se dotýkaly
ovládacích prvků nebo si s výrobkem hrály.
Všechen obalový materiál odstraňte důsledně z
dosahu dětí.
Uchovávejte všechny mycí prostředky na
bezpečném místě mimo dosah dětí.
Během použití
Kusy, které nesou stopy benzinu, barev, ocelového
nebo železného odpadu či chemikálií na bázi kyselin
nebo louhů, se v této myčce nádobí nesmí mýt.
Za žádných okolností byste neměli otevírat dveře,
dokud myčka běží. Vždy před otevíráním dveří
nejprve spotřebič vypněte.
Používejte jen mycí prostředky speciálně
navržené pro použití v myčkách nádobí.
Když je plnění nebo vyprazdňování spotřebiče
skončeno, nezapomeňte zavřít dveře, protože
nedostatečně zavřené dveře jsou nebezpečné.
Neseïte ani nestůjte na otevřených dveřích.
Po použití spotřebiče zavřete vodovodní ventil.
Je třeba věnovat péči čištění těsnění na spodní
části dveří a v oblasti pantů, protože při
neopatrném čištění jakákoli vyčnívající část
může způsobit pořezání.
Tomuto výrobku by měl poskytovat servis
jen oprávněný technik servisního střediska a
měl by používat jen originální náhradní díly.
Za žádných okolností byste se neměli pokoušet
spotřebič opravovat sami. Opravy prováděné
nekvalifikovanou osobou mohou způsobit
poranění nebo vážné poškození spotřebiče.
Kontaktujte oprávněné servisní středisko. Vždy
trvejte na originálních náhradních dílech.
Uchovávání
V zájmu životního prostředí:
Materiály označené tímto trojúhelníčkem
jsou recyklovatelné.
U místních úřadů nebo orgánů ochrany
životního prostředí si zjistěte, zda je ve vaší
oblasti nějaké sběrné zařízení pro recyklaci
tohoto spotřebiče.
Když se spotřebič vyřadí a je třeba ho dát
do odpadu, odřízněte přívodní kabel a
vyřaïte z funkce uzavírací mechanismus
dveří, aby se spotřebič ani náhodou nestal
smrtící pastí pro děti.
Pomáhejte svoji zemi udržovat uklizenou -
pro vyhození svých starých spotřebičů
používejte k tomu určená sběrná místa.
Důležité bezpečnostní pokyny
Je velice důležité, aby tato příručka byla uživateli vždy po ruce, když potřebuje informace. V případě
prodeje spotřebiče nebo jeho převodu na jiného vlastníka, nebo když se přestěhujete bez spotřebiče,
vždy zajistěte, aby příručka byla předána se spotřebičem, aby se nový vlastník mohl obeznámit s jeho
funkcemi a příslušnými bezpečnostními pokyny.
Tato upozornění jsou vydávána v zájmu bezpečnosti. Musíte si je před instalací nebo používáním
spotřebiče řádně prostudovat.
152982 51/0 5-05-2000 16:51 Pagina 10
11
Pokyny pro instalaci
Před postavením spotřebiče odstraňte veškerý obalový materiál.
Jakékoli elektromontážní práce, nutné k instalaci tohoto spotřebiče, musí provádět kvalifikovaný
elektrikář nebo jiná kompetentní osoba. Jakékoli vodoinstalatérské práce, nutné k instalaci tohoto
spotřebiče, musí provádět kvalifikovaný instalatér nebo jiná kompetentní osoba.
Jestli je to možné, postavte myčku v blízkosti vodovodního ventilu a odpadu.
Vyvážení myčky
Správné vyvážení myčky má zásadní význam pro správné zavírání a utěsnění dveří.
Je-li spotřebič správně vyvážen, dveře nebudou na žádné z obou stran skříně
zachytávat o vyrovnávací podložky.
Nejdou-li dveře správně zavřít, uvolňujte nebo utahujte nastavitelné nožky tak
dlouho, dokud není spotřebič zcela v rovnováze.
Umístění pod desku
(kuchyňskou nebo dřezovou desku)
Po odstranění pracovní plochy spotřebiče je možné
spotřebič nainstalovat pod dřezovou desku nebo již
existující pracovní plochu za předpokladu, že rozměry
výřezu odpovídají rozměrům uvedeným na obrázku.
Postupujte následovně:
Odšroubováním zadních dvou šroubů uvolněte pracovní
plochu spotřebiče, tahem zpředu ji zvedejte a vysouvejte
ze zadních drážek tak, až ji vyjmete ven.
Po nastavení výšky a vyrovnání spotřebiče pomocí nastavitelných nožek spotřebič zasuňte do výřezu.
Přitom se ujistěte, že přívodní a vypouštěcí hadice jsou volné a nejsou přimáčknuté ani nijak zalomené.
Připojení přívodu vody
Tato myčka nádobí musí být připojena k přívodu studené vody.
Tlak vody musí být v mezích uvedenych v technické specifikaci. Průměrný tlak ve vodovodní síti ve vaší
oblasti vám sdělí příslušná vodárenská společnost.
Tato myčka má přívodní a vypouštěcí hadici, které se mohou vyvést na levou nebo pravou stranu myčky, aby
se snáze prováděla instalace. Musí se řádně utáhnout pojistná matice, aby nekapala voda.
Dbejte, aby na hadici nebyly zalomení ani smyčky, protože by se znemožnil nebo zeslabil přívod vody.
Připojení odtoku vody
Ujistěte se, že hadice není zalomená nebo přimáčknutá, protože by to znemožnilo nebo zpomalilo vypouštění
vody. Jestliže používáte prodloužení vypouštěcí hadice, takové prodloužení nesmí být delší než 2m. Konec
vypouštěcí hadice se může připojit několika způsoby:
Elektrické připojení
Před zapojením spotřebiče do zásuvky se ujistěte, že:
1. Napětí domovní elektrické instalace odpovídá napětí uvedeném v Technické specifikaci spotřebiče.
2. Elektroměr, jištění, hlavní přívod a použitá zásuvka jsou dostatečně dimensovány pro maximální celkový
výkon myčky. Přesvědčte se, že zásuvka a zástrčka jsou slučitelné bez použití jakéhokoli adaptéru.
V případě nutnosti si nechte odborně upravit příslušný zásuvkový okruh.
Bezpečnostní předpisy vyžadují, aby spotřebič měl zajištěnou předepsanou ochranu před
nebezpečným dotykovým napětím.
Výrobce nepřejímá žádnou zodpovědnost za nedodržení výše uvedených bezpečnostních opatření.
min 30 cm
max 100 cm
min 4 cm
Ø 21
Ø 18
CS17
2
31
max 100 cm
min 30 cm
max 100 cm
max 100 cm
+ 2 m max
CS10
Ø 18
Ø 21
IN26
820
570 - 600
600
IN05
152982 51/0 5-05-2000 16:51 Pagina 11
12
Před použitím
Před prvním použitím myčky nádobí:
1. se ujistěte, že elektrické připojení spotřebiče a připojení vody jsou v souladu s pokyny pro instalaci,
2. ze spotřebiče odstraňte veškeré obaly,
3. nastavte změkčovač vody,
4. naplňte zásobník soli,
5. naplňte zásobník lešticího oplachovače.
Doplňování soli (speciálně navržené pro použití v myčkách nádobí)
Tato myčka je vybavena změkčovačem vody pro odstranění minerálů a solí z přiváděné vody, které by měly
škodlivý nebo nepříznivý účinek na provoz spotřebiče. Čím vyšší je obsah těchto solí ve vodě, tím je voda
tvrdší. Jestliže je vaše voda měkká (měkčí než 8˚ F nebo 4˚ dH), není nutné používat sůl. Tuto hodnotu můžete
zjistit u místní vodárenské společnosti, která vám dodává vodu.
Sůl doplňujte těsně před spouštěním celých mycích programů (ne před programem předoplach). Tím
se zabrání tomu, aby potřísnění solí nebo slanou vodou mohlo zůstat na spodku spotřebiče neurčitou
dobu a způsobovat korozi.
Zásobník soli bude potřebovat pravidelné doplňování (každých 40 mycích programů). Neobávejte se, kdyby
při plnění zásobníku solí voda přetekla, to je normální.
Lešticí oplachovač
Přísada pro oplachování se přidává automaticky během posledního oplachování, aby se tak zajistilo sušení
bez skvrn a šmouh. Dávkovač, který je umístěn uvnitř dveří, pojme asi 110 ml lešticího oplachovače. Toto
množství vystačí pro proběhnutí 16 až 40 mycích programů, podle nastavení dávkování.
Plnění lešticího oplachovače:
1. Otočením víčka (A) proti směru otáčení
hodinových ručiček otevřete zásobník.
2. Doplňte lešticí oplachovač tak, až je zásobník
zcela plný (asi 110 ml). Indikátor (B) bude zcela
tmavý.
3. Lešticí oplachovač doplňujte, když je
indikátor (B) průhledný.
Po každém doplňování se ujistěte, že víčko je uzavřeno.
Do zásobníku pro lešticí oplachovač nenalévejte tekuté mycí prostředky. Savou látkou očistěte jakékoli stopy
po lešticím oplachovači, které se mohly nedopatřením vylít během plnění, aby při příštím mytí nedocházelo k
pěnění.
Nastavování dávky
Podle konečných výsledků dosažených po sušení si nastavte dávky přísady pro
oplachování pomocí 6polohového voliče (C). Poloha 1 odpovídá minimální dávce,
poloha 6 maximální dávce. (Začněte od polohy 3). Jestliže po mytí jsou na nádobí
kapky vody nebo vápenaté skvrny, dávku postupně zvyšujte. Naopak snižujte,
jestliže na nádobí zůstávají přilnavé bílé šmouhy.
1 litre
1,5 kg
BR01
A
m
a
x
6
5
4
3
2
1
B
BR03
BR02
C
m
a
x
6
5
4
3
2
1
152982 51/0 5-05-2000 16:51 Pagina 12
13
Plnění spotřebiče
Před vkládáním nádobí do myčky odstraňte z nádobí všechny zbytky jídla, aby nedocházelo k ucpání filtrů a
následně snížené funkci mytí.
Vyhýbejte se vzájemného styku nádobí, co nejvíce je to možné.
Uspořádejte kastroly, poháry a sklenice atd. dnem vzhůru. Nakloňte kusy s povrchy klenutými ven i dovnitř
tak, aby voda mohla snadno stékat.
Nevkládejte dovnitř příliš malé předměty, které by mohly košem propadnout.
Spodní koš
Spodní koš je navržen pro kastroly, pokličky, talíře (až do
27 cm v průměru), salátové mísy, příbory atp.
Servírovací talíře a velké pokličky by se měly ukládat
kolem okraje koše, aby bylo zajištěno, že se horní
sprchovací rameno může volně otáčet.
Koš na příbory
Nože s dlouhou čepelí, vložené dovnitř ve vzpřímené poloze, jsou potenciálně velice nebezpečné.
Dlouhé a/nebo ostré příbory, jako jsou krájecí nože, musí byt položeny do horního koše vodorovně.
Dbejte zvláštní opatrnosti, když vkládáte nebo vyjímáte ostré předměty, jako jsou nože.
Příbory by se měly ukládat do vyjímatelného košíku na příbory s držadly natočenými
dolů. Jestliže držadla ze dna koše vyčnívají a vadí spodnímu sprchovacímu rameni,
natočte držadla vzhůru.
Aby se lžíce nepřilepily k sobě, prokládejte je ostatními příbory.
Stříbrné příbory smíchané s ocelovými příbory mají sklon ke zčernání. Proto je
vkládejte do košíku pro příbory odděleně od jiných.
Horní koš
Horní koš je navržen pro talíře (dezertní talíře, talířky, jídelní talíře do průměru až 24
cm, salátové mísy, poháry a sklenice; sklenice sdlouhou nožkou se mohou stavět
dnem vzhůru do zvednutých roštů na poháry.
Lehké kusy (mísy z umělé hmoty, a jiné) by se měly ukládat do horního koše a
uspořádat tak, aby se nepohybovaly.
Před zavřením dveří se ujistěte, že se obě sprchovací ramena mohou volně otáčet.
Po naplnění spotřebiče vždy zavřete dveře, protože otevřené dveře jsou
Kusy nevhodné pro mytí v myčce
Následující nádobí by se nemělo v myčce nádobí mýt (pokud není prodáváno
jako vhodné pro mytí v myčce):
- příbory s držadly ze dřeva nebo rohoviny nebo slepované,
- bronzové příbory,
- kastroly s dřevěnými držadly,
- hliníkové nádobí,
- křiš»álové předměty,
- olovnaté sklo,
- předměty z umělé hmoty,
- starožitný nebo jemně dekorovaný porcelán.
Určité druhy dekoru by mohly mytím v myčce ztratit barvu.
Křiš»álové předměty a předměty z umělé hmoty, pokud nejsou zaručeně určeny pro mytí v myčce, by se měly
mýt v ruce.
Určité druhy skla mohou po několikerém mytí v myčce ztratit průhlednost.
Mezi stříbrnými příbory a nerezovými ocelovými příbory může nastat chemická reakce. Proto je nemyjte
společně.
Železné a litinové předměty mohou rezavět a rzí poskvrnit jiné předměty.
Hliník má tendenci černat, měï, cín a mosaz mají sklon ke vzniku skvrn.
Když kupujete nové nádobí, ujistěte se, že je vhodné pro mytí v myčce.
UI67
UI27
UI41
US33
152982 51/0 5-05-2000 16:51 Pagina 13
Použití mycích prostředků
Používejte jen mycí prostředky speciálně určené pro použití v myčkách nádobí.
Když je třeba doplnit do myčky mycí prostředky, postupujte následovně:
Jestliže používáte mycí prostředky v prášku,
postupujte tímto způsobem:
1. Zatažením za západku (D) otevřete víčko dávkovače.
2. Doplňte mycí prostředek podle doporučení na tabulce
programů.
3. Vždy zavřete víčko.
4. Jestliže program obsahuje předmytí, přidejte
potřebný prostředek na víčko dávkovače.
Jestliže používáte mycí prostředky v tabletách,
postupujte tímto způsobem:
1. Pro všechny programy: vložte 1 tabletu do dávkovače mycího prostředku.
2. Vždy zavřete víčko.
3. Pro všechny programy s předmytím: umístěte kus další tablety na víčko dávkovače mycího prostředku.
Nedostatečné množství mycího prostředku bude mít za následek špatné výsledky mytí, zatímco
nadměrné množství výsledky nezlepší a je jen plýtváním. Když použijete právě tolik, kolik je třeba,
napomůžete také snížení znečištění životního prostředí.
14
D
MIN
MAX
DE17
Min = 15 g
Max = 30 g
DE02
Před provedením jakéhokoli testu je nutné úplně naplnit solí zásobník soli a lešticím oplachovačem zásobník
pro lešticí oplachovač.
*
Testovací program podle EN 50242
Program: Normální 65˚C s předmytím;
Doporučené nastavení pro oplachovací prostředek: 5
Standardní místní nastavení: 12
Doporučené množství mycího prostředku: 25 g v dávkovači 5 g na víčku dávkovače.
Rady pro zkušebny
Programy Umývání
Normální 65˚C
bez předmytí
Program
Stupeň zašpinění/
druh nádobí
Normálně
znečištěné.
Nádobí, příbory,
hrnce a pánve
Lehce
znečištěné.
Nádobí a příbory
Libovolné.
Částečná náplň
(doplněná později
během dne).
Výchozí poloha
programo-vého
voliče
Stisknutá
tlačítka
Popis cyklu
Doporučené množství
mycího prostředku
V dávko-vači
Na víčku
dávko-vače
*
Normální 65˚C s
předmytím
Oplachování a
přerušení
A
B
C
25 g 5 g
30 g /
//
Studené předmytí
Hlavní mytí až 65˚C
2 studená opláchnutí
1 teplé opláchnutí až 65˚C
Sušení teplým vzduchem
Hlavní mytí až 65˚C
2 studená opláchnutí
1 teplé opláchnutí až 65˚C
Sušení teplým vzduchem
1 studené opláchnutí
(k odstranění zbytků potravin
z nádobí)
Zapnuto/
Vypnuto
Zapnuto/
Vypnuto
Zapnuto/
Vypnuto
152982 51/0 5-05-2000 16:51 Pagina 14
15
Údržba a čištění
Vnitřní čištění
Ujistěte se, že těsnění kolem dveří, dávkovače lešticího oplachovače a mycích prostředků jsou pravidelně
čištěny vlhkým hadrem. Doporučujeme každé 3 měsíce nechat proběhnout mycí program při 65˚C bez nádobí
a s použitím mycího prostředku.
Čištění centrálního filtru
(Po každém mytí)
V odtokovém filtru (A) se časem mohou nashromáždit
zbytky jídla a je třeba je odstranit propláchnutím filtru
pod tekoucí vodou.
Když chcete vyjmout odtokový filtr:
prostě ho vytáhněte za držadlo ven.
Jakmile je filtr vyčištěn, nasaïte ho zpět zatlačením do
jeho původní polohy, až zapadne.
Čištění velkého filtru (Každé dva týdny)
Myčka se nesmí používat bez filtrů. Nesprávná poloha a usazení filtrů bude mít za následek slabé
výsledky mytí. Čištění filtrů je životně důležité pro zajištění správné funkce myčky.
Vnější čištění
Vnější povrch myčky a ovládacího panelu čistěte měkkým vlhkým hadrem. Jestliže je to nutné, použijte nějaký
neutrální saponát. Nikdy nepoužívejte abrasivní výrobky, čisticí houbičky nebo ředidla (aceton, trichloretylén,
apod.).
Prodloužené období nečinnosti
Jestliže myčku nebudete nějakou dobu používat, doporučujeme:
1. Odpojit spotřebič ze zásuvky a pak zavřít vodovodní ventil.
2. Doplnit dávkovač oplachovací přísady.
3. Nechat dveře myčky mírně pootevřené, aby nedošlo k vytvoření nepříjemného zápachu.
4. Vnitřek myčky zanechejte v čistém stavu.
Ochrana před mrazem
Vyhýbejte se umístění spotřebiče do míst, kde je teplota pod 0˚C. Jestliže je to nevyhnutelné, tak myčku
vyprázdněte, zavřete dveře myčky, odpojte přívod vody do myčky a nechte z něj vytéci vodu.
Stěhování spotřebiče
Jestliže musíte myčku přemístit, (například se přestěhujete, atd.):
1. Odpojte ji ze zásuvky.
2. Zavřete vodovodní ventil.
3. Odmontujte přívod vody a nechte vytéci vodu.
4. Myčku stěhujte spolu s hadicemi.
Dávejte pozor, aby se myčka během přepravy nepřeklopila.
A
MA04
MA19
C
90°
B
MA05
MA20
MA18
MA21
152982 51/0 5-05-2000 16:51 Pagina 15
16
Když něco nefunguje správně
Určité problémy vznikají v důsledku nedostatku běžné údržby nebo prohlídek. Ty by se mohly řešit bez volání
technika. Před kontaktováním vašeho místního servisního střediska, prosím, proveïte kontrolu podle níže
uvedeného seznamu.
Spotřebič nelze spustit
Dveře nejsou řádně zavřeny.
Zástrčka není řádně zapojena do zásuvky.
Zkontrolujte příslušné pojistky (jistič).
Zásuvka není pod napětím.
Myčka se nenaplní vodou
Ujistěte se, že vodovodní ventil je otevřen.
Ujistěte se, že hlavní přívod vody není odpojen.
Přívodní hadice může být přimáčknutá nebo ohnutá. Opravte polohu hadice.
Přívodní hadice může být ucpaná. Zavřete vodovodní ventil a vyčistěte filtr.
Filtry jsou zanesené
Vyčistěte filtry (viz část "Údržba a čištění").
Sprchovací ramena se neotáčejí. Ujistěte se, že nádobí je v myčce správně uspořádáno.
Myčka nevypouští vodu
Vypouštěcí hadice může být přimáčknutá nebo ohnutá. Opravte polohu hadice.
Odpad může být zanesený. Odstraňte všechny překážky volného odtoku.
Prodloužení vypouštěcí hadice není správné. Dodržte pokyny k připojení na odpad.
Na konci vypouštěcí hadice není žádné odvzdušnění.
Myčka je hlučná
Nádobí se chvěje a dotýká navzájem (viz část "Plnění spotřebiče).
Sprchovací ramena narážejí na nádobí.
Dveře se těžko zavírají
Myčka není vodorovně vyrovnána, nebo není správně provedena vestavba.
Nádobí není čisté (je špatně umyté)
Koše jsou příliš plné.
Nádobí není řádně uspořádáno.
Sprchovací ramena se neotáčejí.
Sprchovací ramena jsou zanesena
Filtry jsou zanesené.
Filtry nejsou ve správné poloze.
Nebylo použito dost mycího prostředku nebo je nevhodný.
Mycí prostředek je starý nebo časem ztvrdl.
Víčko zásobníku soli není správně uzavřeno.
Viditelné vápenaté usazeniny nebo bílý povlak na nádobí
Zkontrolujte, zda je dost soli a víčko u soli je utažené.
Nádobí není zcela suché
Nádobí bylo ponecháno v myčce příliš dlouho.
Jestliže po všech těchto kontrolách problém přetrvává, kontaktujte své místní servisní středisko a uveïte
model a sériové číslo spotřebiče. Tuto informaci naleznete na typovém štítku, umístěném po pravé straně
dveří myčky
Servis tohoto výrobku by měl poskytovat autorizovaný servisní technik a měly by se používat jen
originální náhradní díly. Za žádných okolností byste se neměli pokoušet opravovat spotřebič sami.
Opravy prováděné nezkušenou osobou mohou způsobit poranění nebo vážné poruchy funkce.
Kontaktujte své místní servisní středisko.
Vždy trvejte na originálních náhradních dílech.
152982 51/0 5-05-2000 16:51 Pagina 16
INSTRUKCJA U˚YTKOWANIA
ZMYWARKA
DW 683
17
5 WYMIARY SzerokoúÊ 60 cm
WysokoúÊ z blatem 85 cm
WysokoúÊ bez blatu 82 cm
G≥ÍbokoúÊ max. 60 cm
G≥ÍbokoúÊ max. przy otwartych drzwiach 115.2 cm
ZASILANIE ELEKTRYCZNE NapiÍcie 230 V - 50 Hz
MOC POMPY MYJ•CEJ 200 W
MOC GRZA£KI 2100 W
MOC CA£KOWITA 2300 W
CISNIENIE WODY ZASILAJ•CEJ Minimum 50 kPa (0.5 bar)
Maksimum 800 kPa (8 bar)
POJEMNOå∆ (IEC STANDARD)LICZBA KOMPLET”W NACZY— 12
DDaannee tteecchhnniicczznnee
UUrrzzππddzzeenniiee ssppeenniiaa nnaassttÍÍppuujjππccee ddyyrreekkttyywwyy EE..EE..CC::
-- 7733//2233 zz 1199..22..7733 oo nniisskkiicchh nnaappiiÍÍcciiaacchh ((wwrraazz zzee zzmmiiaannaammii))
-- 8899//333366 zz 33..55..8899 ((kkoommppaattyybbiillnnooúúÊÊ eelleekkttrroommaaggnneettyycczznnaa)) wwrraazz zzee zzmmiiaannaammii..
PPaanneell sstteerruujjππccyy
1.
PPrrzzyycciisskk wwππcczzoonnyy//wwyyππcczzoonnyy ((OONN//OOFFFF))
2.
OOppiiss pprrooggrraammÛÛww
3.
UUcchhwwyytt ddrrzzwwii
4.
OOzznnaacczzeenniiee pprrooggrraammÛÛww
5.
PPrrooggrraammaattoorr
6.
WWsskkaaüünniikk pprrzzeebbiieegguu pprrooggrraammuu
W czasie trwania programu wskaünik obraca siÍ i
wskazuje realizowany aktualnie etap.
Zmywanie wstÍpne / p≥ukanie
Zmywanie
Zimne p≥ukanie
Gorπce p≥ukanie
Suszenie gorπcym powietrzem
152982 51/0 5-05-2000 16:51 Pagina 17
18
IInnssttaallaaccjjaa
Urzπdzenie jest ciÍøkie. Podczas przenoszenia
naleøy zachowaÊ szczegÛlnπ ostroønoúÊ.
Nie wolno dokonywaÊ øadnych zmian lub
modyfikacji urzπdzenia.
Naleøy zwrÛciÊ uwagÍ, aby zmywarka nie sta≥a na
przewodzie zasilajπcym.
Wszelkie prace elektryczne zwiπzane z instalacjπ
zmywarki muszπ byÊ dokonane przez
wykwalifikowanego technika.
Wszelkie prace hydrauliczne zwiπzane z instalacjπ
zmywarki muszπ byÊ dokonane przez
wykwalifikowanego technika.
W øadnym przypadku nie wierciÊ otworÛw z tej
strony zmywarki, by nie uszkodziÊ hydraulicznych
komponentÛw.
BBeezzppiieecczzeeÒÒssttwwoo ddzziieeccii
Urzπdzenie powinno byÊ obs≥ugiwane przez osoby
doros≥e. Dzieciom nie naleøy zezwalaÊ na zabawÍ
przy zmywarce, ani manipulowanie elementami
sterujπcymi.
Elementy opakowania naleøy przechowywaÊ w
miejscach niedostÍpnych dla dzieci.
Wszystkie detergenty powinny byÊ przechowywane
w miejscach niedostÍpnych dla dzieci.
PPooddcczzaass uuøøyyttkkoowwaanniiaa
W zmywarce nie wolno zmywaÊ naczyÒ
zawierajπcych czπsteczki benzyny, farb, a takøe
substancje kwasowe, alkaliczne, mogπce
powodowaÊ korozjÍ.
Podczas pracy urzπdzenia nie naleøy otwieraÊ
drzwi. Przed otwarciem drzwi naleøy zawsze
wy≥πczyÊ zmywarkÍ.
Do zmywania naleøy stosowaÊ jedynie úrodki
przeznaczone do zmywarek domowych.
Po w≥oøeniu i/lub wyjÍciu naczyÒ naleøy zamknπÊ
drzwi. Wystajπce ostre przedmioty mogπ zagraøaÊ
bezpieczeÒstwu uøytkownika.
Nie naleøy stawaÊ lub siadaÊ na otwartych
drzwiach zmywarki.
Po zakoÒczeniu pracy urzπdzenia naleøy je
od≥πczyÊ od zasilania elektrycznego i zakrÍciÊ
zawÛr wodny.
SzczegÛlnπ ostroønoúÊ naleøy zachowaÊ
podczas czyszczenia uszczelki drzwi oraz
powierzchni przy zawiasach, gdyø metalowe
krawÍdzie mogπ stwarzaÊ ryzyko
niebezpieczeÒstwa dla uøytkownika.
Naprawy mogπ byÊ dokonywane wy≥πcznie
przez personel autoryzowanych serwisÛw. Do
napraw stosuje siÍ oryginalne czÍúci
zamienne.
Nie wolno naprawiaÊ urzπdzenia we w≥asnym
zakresie. PrÛby naprawiania zmywarki przez
osoby nieuprawnione stwarzajπ ryzyko
niebezpieczeÒstwa dla uøytkownika oraz mogπ
spowodowaÊ uszkodzenie zmywarki.
KKoonnsseerrwwaaccjjaa
WW cceelluu oocchhrroonnyy úúrrooddoowwiisskkaa
:
Materia≥y oznaczone symbolem nadajπ siÍ
do powtÛrnego przetworzenia.
W przypadku z≥omowania zmywarki naleøy
odciπÊ przewÛd zasilania elektrycznego i
zablokowaÊ zamek drzwi tak, aby do úrodka
urzπdzenia nie mog≥y siÍ dostaÊ dzieci.
PomÛø utrzymaÊ swÛj kraj w czystoúci ñ
przekaø zuøyte urzπdzenie do odpowiedniego
punktu skupu surowcÛw wtÛrnych.
WWsskkaazzÛÛwwkkii ddoottyycczzππccee bbeezzppiieecczzeeÒÒssttwwaa
PPrrzzeedd pprrzzyyssttππppiieenniieemm ddoo ppooddππcczzeenniiaa ii eekkssppllooaattaaccjjii uurrzzππddzzeenniiaa pprroossiimmyy oo zzaappoozznnaanniiee ssiiÍÍ zz iinnssttrruukkccjjππ oobbssuuggii..
DDzziiÍÍkkii zznnaajjoommooúúccii zzaassaadd uuøøyyttkkoowwaanniiaa uurrzzππddzzeenniiaa bbÍÍddππ PPaaÒÒssttwwoo mmooggllii ww ppeennii wwyykkoorrzzyyssttaaÊÊ jjeeggoo mmooøølliiwwooúúccii
tteecchhnniicczznnee.. NNiinniieejjsszzaa iinnssttrruukkccjjaa zzaawwiieerraa wwiieellee pprrzzyyddaattnnyycchh wwsskkaazzÛÛwweekk ddoottyycczzππccyycchh ddzziiaaaanniiaa zzmmyywwaarrkkii.. WW
pprrzzyyppaaddkkuu ooddssttππppiieenniiaa zzmmyywwaarrkkii iinnnneemmuu uuøøyyttkkoowwnniikkoowwii nnaalleeøøyy ppaammiiÍÍttaaÊÊ rrÛÛwwnniieeøø oo pprrzzeekkaazzaanniiuu iinnssttrruukkccjjii
oobbssuuggii..
PPrrzzeedd iinnssttaallaaccjjππ ii rroozzppoocczzÍÍcciieemm uuøøyywwaanniiaa zzmmyywwaarrkkii pprroossiimmyy oo pprrzzeecczzyyttaanniiee iinnssttrruukkccjjii oorraazz ssttoossoowwaanniiee
ppoonniiøøsszzyycchh wwsskkaazzÛÛwweekk ddoottyycczzππccyycchh bbeezzppiieecczznneejj oobbssuuggii uurrzzππddzzeenniiaa
.
152982 51/0 5-05-2000 16:51 Pagina 18
19
WWsskkaazzÛÛwwkkii ddoottyycczzππccee iinnssttaallaaccjjii
PPrrzzeedd uussttaawwiieenniieemm uurrzzππddzzeenniiaa nnaalleeøøyy zzddjjππÊÊ wwsszzyyssttkkiiee eelleemmeennttyy ooppaakkoowwaanniiaa.. WWsszzyyssttkkiiee pprraaccee
eelleekkttrryycczznnee//hhyyddaauulliicczznnee ZZwwiiππzzaannee zz iinnssttaallaaccjjππ zzmmyywwaarrkkii mmuusszzππ bbyyÊÊ wwyykkoonnaannee pprrzzeezz uupprraawwnniioonneeggoo tteecchhnniikkaa..
ZmywarkÍ naleøy ustawiÊ w pobliøu odp≥ywu wody i zaworu wodnego.
PPoozziioommoowwaanniiee
Prawid≥owe wypoziomowanie zmywarki jest istotne dla ≥atwego zamykania i
otwierania drzwi oraz ich szczelnoúci. Kiedy urzπdzenie jest wypoziomowane
prawid≥owo drzwi nie zahaczajπ o podk≥adki poziomujπce ani o boki szafki.
Jeøeli drzwi nie zamykajπ siÍ prawid≥owo naleøy luzowaÊ lub dokrÍcaÊ nÛøki
zmywarki aø osiπgniÍty zostanie w≥aúciwy poziom.
IInnssttaalloowwaanniiee ppoodd kkuucchheennnnyymm bbllaatteemm uuøøyyttkkoowwyymm
((lluubb zzlleewwoozzmmyywwaakkiieemm))
Po zdjÍciu blatu zmywarki moøna jπ zainstalowaÊ
bezpoúrednio pod zlewozmywakiem lub istniejπcym blatem
uøytkowym, jeøeli wymiary wnÍki sπ zgodnie z wymiarami
podanymi na rysunku.
NNaalleeøøyy wwyykkoonnaaÊÊ nnaassttÍÍppuujjππccee cczzyynnnnooúúccii::
ZdjπÊ blat urzπdzenia odkrÍcajπc dwa wkrÍty
zabezpieczajπce, wysunπÊ do przodu. Po ustawieniu
wysokoúci oraz wypoziomowaniu zmywarki wsunπÊ jπ do
wnÍki. Naleøy zwrÛciÊ uwagÍ, aby wπø odp≥ywowy,
dop≥ywowy oraz przewÛd zasilajπcy nie zosta≥y za≥amane lub uszkodzone podczas wsuwania zmywarki do wnÍki.
PPooddππcczzeenniiee wwÍÍøøaa ddooppyywwoowweeggoo
Po≥πczenie z zasilaniem zimnπ wodπ musi byÊ zaplombowane.
Naleøy przestrzegaÊ parametrÛw dotyczπcych ciúnienia wody, zawartych w danych technicznych. Informacje
dotyczπce úredniego ciúnienia wody na danym terenie moøna uzyskaÊ w miejscowym Zak≥adzie WodociπgÛw.
ZarÛwno wπø odp≥ywowy, jak i dop≥ywowy moøe byÊ przekrÍcany w lewπ lub prawπ stronÍ, tak aby u≥atwiÊ
instalacjÍ zmywarki. NakrÍtka wÍøa dop≥ywowego musi zostaÊ dok≥adnie dokrÍcona ñ w przeciwnym razie
moøe wyciekaÊ woda. Naleøy unikaÊ zaginania lub za≥amywania siÍ wÍøa dop≥ywowego, gdyø moøe wtedy
nastπpiÊ odciÍcie dop≥ywu wody lub znaczne ograniczenie szybkoúci jej przep≥ywu.
PPooddππcczzeenniiee wwÍÍøøaa ooddppyywwoowweeggoo
Naleøy unikaÊ zagiÍÊ i za≥amaÒ wÍøa odp≥ywowego, poniewaø w takich przypadkach moøe nastπpiÊ odciÍcie
odp≥ywu wody lub jego znaczne ograniczenie.
W przypadku przed≥uøenia wÍøa odp≥ywowego naleøy pamiÍtaÊ o tym, øe przed≥uøenie wÍøa nie moøe byÊ
d≥uøsze niø 2 m. Koniec wÍøa odp≥ywowego moøe byÊ pod≥πczony w nastÍpujπcy sposÛb:
PPooddππcczzeenniiee ddoo zzaassiillaanniiaa eelleekkttrryycczznneeggoo
Przed pod≥πczeniem wtyczki przewodu zasilajπcego do gniazdka naleøy upewniÊ siÍ, czy:
11..
NapiÍcie sieci zasilajπcej odpowiada wartoúciom podanym w danych technicznych.
22..
Licznik, bezpieczniki, zasilanie elektryczne i gniazdko sieciowe sπ przystosowane do obciπøenia jeszcze
jednym urzπdzeniem elektrycznym. Naleøy upewniÊ siÍ, czy gniazdko sieciowe i wtyczka przewodu
zasilajπcego mogπ ze sobπ wspÛ≥pracowaÊ bez koniecznoúci stosowania elementÛw poúrednich.
ZZmmyywwaarrkkaa mmuussii bbyyÊÊ uuzziieemmiioonnaa zzggooddnniiee zz pprrzzeeppiissaammii bbeezzppiieecczzeeÒÒssttwwaa..
PPrroodduucceenntt nniiee ooddppoowwiiaaddaa zzaa sszzkkooddyy ssppoowwooddoowwaannee nniieepprrzzeessttrrzzeeggaanniieemm ppoowwyyøøsszzyycchh pprrzzeeppiissÛÛww bbeezzppiieecczzeeÒÒssttwwaa..
min 30 cm
max 100 cm
min 4 cm
Ø 21
Ø 18
CS17
2
31
max 100 cm
min 30 cm
max 100 cm
max 100 cm
+ 2 m max
CS10
Ø 18
Ø 21
IN26
820
570 - 600
600
IN05
152982 51/0 5-05-2000 16:51 Pagina 19
20
PPrrzzeedd uuøøyycciieemm
Przed uøyciem zmywarki po raz pierwszy naleøy:
11..
sprawdziÊ, czy instalacja elektryczna i hydrauliczna jest zgodna z parametrami zawartymi w niniejszej
instrukcji obs≥ugi
22..
wyjπÊ z wnÍtrza wszystkie elementy opakowania
33..
ustawiÊ zmiÍkczacz wody
44..
uzupe≥niÊ sÛl
55..
uzupe≥niÊ p≥yn nab≥yszczajπcy.
DDoossyyppyywwaanniiee ssoollii
((ssppeeccjjaallnnee ssoollee ddoo zzmmyywwaarreekk))
Zmywarka jest wyposaøona w zmiÍkczacz wody, ktÛry redukuje iloúÊ wapnia i minera≥Ûw znajdujπcych siÍ w
wodzie zasilajπcej urzπdzenie. Im wyøsza zawartoúÊ tych sk≥adnikÛw, tym woda jest twardsza.
TwardoúÊ wody mierzy siÍ w dwÛch rÛwnowaønych skalach: niemieckiej i francuskiej.
Jeúli woda jest miÍkka (poniøej 8∞ F lub 4∞ dH), wÛwczas nie ma potrzeby dodawania soli. Informacje
dotyczπce twardoúci wody moøna uzyskaÊ w miejscowym Zak≥adzie WodociπgÛw.
NNaalleeøøyy uuøøyywwaaÊÊ ttyyllkkoo ssoollii ssppeeccjjaallnniiee pprrzzeezznnaacczzoonneejj ddoo ssttoossoowwaanniiaa ww zzmmyywwaarrkkaacchh ddoommoowwyycchh.. IInnnnee rrooddzzaajjee ssoollii
zzaawwiieerraajjππ dduuøøππ iillooúúÊÊ rrÛÛøønnyycchh ssuubbssttaannccjjii,, kkttÛÛrree mmooggππ zzmmnniieejjsszzyyÊÊ sskkuutteecczznnooúúÊÊ,, aa nnaawweett uusszzkkooddzziiÊÊ zzmmiiÍÍkkcczzaacczz..
Pojemnik naleøy regularnie nape≥niaÊ solπ (co 40 cykli). Jest zjawiskiem normalnym, jeúli podczas
nasypywania soli z pojemnika wyp≥ynie woda.
åårrooddeekk nnaabbyysszzcczzaajjππccyy
P≥yn nab≥yszczajπcy jest dodawany automatycznie podczas ostatniego p≥ukania. Nadaje naczyniom po≥ysk
oraz u≥atwia ich wysychanie. Dozownik, ktÛry znajduje siÍ na wewnÍtrznej stronie drzwi moøe pomieúciÊ ok.
110 ml p≥ynu nab≥yszczajπcego. IloúÊ ta wystarcza na 16 do 40 programÛw zmywania, w zaleønoúci od
ustawionego dozowania.
DDoolleewwaanniiee ppyynnuu nnaabbyysszzcczzaajjππcceeggoo::
1. OtworzyÊ zasobnik obracajπc pokrywkÍ (A) w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazÛwek zegara.
22..
Wype≥niÊ ca≥y zasobnik p≥ynem (ok. 110 ml), aø
wskaünik (B) ca≥kowicie úciemnieje.
33..
P≥yn naleøy uzupe≥niÊ, jeøeli wskaünik (B) stanie siÍ
jasny.
NNaalleeøøyy ppaammiiÍÍttaaÊÊ oo zzaammkknniiÍÍcciiuu ppookkrryywwkkii zzaassoobbnniikkaa ppoo
kkaaøøddyymm nnaappeenniieenniiuu
Do zasobnika nie naleøy wlewaÊ p≥ynnych úrodkÛw
myjπcych. Po nape≥nieniu naleøy usunπÊ resztki
rozlanego p≥ynu szmatkπ dobrze wch≥aniajπcπ ciecze, aby
zapobiec wytworzeniu siÍ nadmiernej piany podczas nastÍpnego zmywania.
RReegguullaaccjjaa ddoozzoowwaanniiaa úúrrooddkkaa nnaabbyysszzcczzaajjππcceeggoo
W celu uzyskania dobrych efektÛw zmywania i suszenia naleøy wyregulowaÊ
dozowanie p≥ynu nab≥yszczajπcego za pomocπ szeúciostopniowego selektora (C).
Pozycja 1 oznacza dozowanie minimalne, a pozycja 6 ñ maksymalne (ustawienie
poczπtkoweñ3). RegulacjÍ naleøy przeprowadziÊ stopniowo. Jeøeli po zmywaniu na
naczyniach pozostajπ krople wody lub úlady wapnia naleøy zwiÍkszyÊ dozowanie o
jednπ pozycjÍ, aø do uzyskania idealnego po≥ysku. Jeøeli na naczyniach pozostajπ
lepkie, bia≥e smugi, naleøy zmniejszyÊ dozowanie o jednπ pozycjÍ.
1 litre
1,5 kg
BR01
A
m
a
x
6
5
4
3
2
1
B
BR03
BR02
C
m
a
x
6
5
4
3
2
1
152982 51/0 5-05-2000 16:51 Pagina 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Zanussi DW683 Instrukcja obsługi

Kategoria
Zmywarki
Typ
Instrukcja obsługi