Zanussi ZBB7297 Instrukcja obsługi

Kategoria
Lodówki
Typ
Instrukcja obsługi
CS
Návod k použití 2
EN
User manual 16
PL
Instrukcja obsługi 28
RU
Инструкция по
эксплуатации
43
SK
Návod na používanie 59
Chladnička s mrazničkou
Fridge-Freezer
Chłodziarko-zamrażarka
Холодильник-морозильник
Kombinovaná chladnička s mrazničkou
ZBB7297
Obsah
Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Provoz _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Při prvním použití _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
itečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Co dělat, když... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Technické údaje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Poznámky k životnímu prostředí _ _ _ _ _ 15
Zmĕny vyhrazeny
Bezpečnostní informace
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu
spotřebiče si před jeho instalací a prvním
použitím pozorně Přečtěte návod k použi
včetně rad a upozornění. K ochraně před ne‐
žádoucími omyly a nehodami je důležité, aby
se všechny osoby, které budou používat ten‐
to spotřebič, seznámily s jeho provozem a
bezpečnostními funkcemi. Tyto pokyny
uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u spotřebi‐
če i v případě jeho přestěhování na jiné místo
nebo prodeje dalším osobám, aby se tak vši‐
chni uživatelé po celou dobu životnosti
spotřebiče mohli řádně informovat o jeho
používání a bezpečnosti.
Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k
použití, abyste neohrozili své zdraví a maje‐
tek, a uvědomte si, že výrobce neručí za úra‐
zy a poškození způsobené jejich nedodrže‐
ním.
Bezpečnost dětí a hendikepovaných
osob
Tento spotřebič nesmějí používat osoby
(včetně dětí) se sníženými fyzickými, smys‐
lovými nebo duševními schopnostmi, nebo
bez patřičných zkušeností a znalostí, po‐
kud je nesledují osoby odpovědné za jejich
bezpečnost, nebo jim nedávají příslušné
pokyny k použití spotřebiče.
Na děti je třeba dohlédnout, aby si se
spotřebičem nehrály.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Hrozí nebezpečí udušení.
Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáhně‐
te zástrčku ze zásuvky, odřízněte napájecí
kabel (co nejblíže u spotřebiče) a odstraňte
dveře, aby nedošlo k úrazu dětí elektrickým
proudem, nebo se děti nemohly zavřít
uvnitř.
Jestliže je tento spotřebič vybaven magne‐
tickým těsněním dveří a nahrazuje starší
spotřebič s pružinovým zámkem (západ‐
kou) na dveřích nebo víku, nezapomeňte
před likvidací pružinový zámek znehodno‐
tit. Děti se pak nemohou ve spotřebiči
zavřít jako ve smrtelně nebezpečné pasti.
Všeobecné bezpečnostní informace
Pozor Udržujte větrací otvory volně
průchodné.
Tento spotřebič je určen k uchovávání po‐
travin nebo nápojů v běžné domácnosti, jak
je uvedeno v návodu k použití.
K urychlení odmrazování nepoužívejte me‐
chanické nebo jiné pomocné prostředky.
V prostoru chladicích spotřebičů nepouží‐
vejte jiné elektrické přístroje (např. zmrzli‐
nové strojky) než typy schválené k tomuto
účelu výrobcem.
Nepoškozujte okruh chladicí kapaliny.
Chladivo isobutan (R600a), které je obsa‐
ženo v chladicím okruhu spotřebiče, je
přírodní plyn, který je dobře snášen život‐
ním prostředím, ale je hořlavý.
Během přepravy a instalace spotřebiče
dbejte na to, aby nedošlo k poškození žá‐
dné části chladicího okruhu.
Pokud dojde k poškození chladicího okru‐
hu,
nepoužívejte v blízkosti spotřebiče
otevřený oheň a jiné zápalné zdroje;
důkladně vyvětrejte místnost, ve které je
spotřebič umístěný.
2
Změna technických parametrů nebo jaká‐
koli jiná úprava spotřebiče je nebezpečná.
Jakékoli poškození kabelu může způsobit
zkrat, požár nebo úraz elektrickým pro‐
udem.
Upozornění Elektrické díly (napájecí ka‐
bel, zástrčka, kompresor) smí vyměnit
pouze autorizovaný zástupce nebo kvalifiko‐
vaný pracovník servisu.
1. Napájecí kabel se nesmí nastavovat.
2. Zkontrolujte, zda není zástrčka stlačená
nebo poškozená zadní stranou
spotřebiče. Stlačená nebo poškozená
zástrčka se může přehřát a způsobit
požár.
3. Dbejte na to, aby byla zástrčka
spotřebiče dobře přístupná.
4. Netahejte za napájecí kabel.
5. Pokud je síťová zásuvka uvolněná, ne‐
zasunujte do ní zástrčku. Hrozí nebez‐
pečí úrazu elektrickým proudem nebo
požáru.
6. Spotřebič nesmí být spuštěn bez krytu
žárovky
1)
vnitřního osvětlení.
Tento spotřebič je těžký. Při přemísťování
spotřebiče buďte proto opatrní.
Nevytahujte věci z mrazničky, ani se jich
nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mokré ru‐
ce, protože byste si mohli způsobit odřeni‐
ny nebo omrzliny.
Spotřebič nesmí být dlouhodobě vystaven
přímému slunečnímu záření.
Žárovky
2)
použité v tomto spotřebiči jsou
určené pouze pro použití v domácích
spotřebičích. Tyto žárovky nejsou vhodné
pro osvětlení místností.
Denní používání
Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na
plastové části spotřebiče.
Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo teku‐
tiny, protože by mohly vybuchnout.
Potraviny neukládejte přímo na větrací ot‐
vory v zadní stěně.
3)
Zmrazené potraviny se nesmí po roz‐
mrznutí znovu zmrazovat.
Zakoupené zmrazené potraviny skladujte
podle pokynů daného výrobce.
Pokyny výrobce spotřebiče týkající se
uchování potravin je nutné přísně dodržo‐
vat. Řiďte se příslušnými pokyny.
Do mrazicího oddílu nevkládejte nápoje s
vysokým obsahem kysličníku uhličitého ne‐
bo nápoje s bublinkami, protože vytvářejí
tlak na nádobu, a mohou dokonce vybu‐
chnout a poškodit spotřebič.
Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z mra‐
zničky, hrozí nebezpečí popálení.
Čištění a údržba
Před čištěním nebo údržbou vždy spotřebič
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze
sítě. Jestliže nemůžete vytáhnout zástrčku,
přerušte přívod proudu.
Nečistěte spotřebič kovovými předměty.
K odstranění námrazy nepoužívejte ostré
předměty. Použijte plastovou škrabku.
Pravidelně kontrolujte a čistěte odtokový
otvor na rozmrazenou vodu. Je-li zanese‐
ný, uvolněte ho. Jestliže je otvor ucpaný,
rozlije se voda na dno chladničky.
Instalace
Důležité U elektrického připojení se pečlivě
řiďte pokyny uvedenými v příslušných
odstavcích.
Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není
poškozený. Je-li spotřebič poškozený, ne‐
zapojujte ho do sítě. Případné poškození
okamžitě nahlaste prodejci, u kterého jste
spotřebič koupili. V tomto případě si uscho‐
vejte obal.
Doporučujeme vám, abyste se zapojením
spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny,
aby olej mohl natéct zpět do kompresoru.
1) Pokud je spotřebič vybaven krytem žárovky.
2) Pokud je spotřebič vybaven osvětlením.
3) Pokud je spotřebič beznámrazový.
3
Okolo spotřebiče musí být dostatečná cir‐
kulace vzduchu, jinak by se přehříval. K
dosažení dostatečného větrání se řiďte po‐
kyny k instalaci.
Pokud je to možné, měl by spotřebič stát
zadní stranou ke stěně, aby byly jeho hor‐
ké části nepřístupné (kompresor, konden‐
zátor), a nemohli jste o ně zachytit nebo se
spálit.
Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti ra‐
diátorů nebo sporáků.
Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci
spotřebiče přístupná.
Spotřebič připojte výhradně k přívodu pitné
vody.
4)
Servis
Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro za‐
pojení tohoto spotřebiče, smí provádět po‐
uze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s
příslušným oprávněním.
Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte
se na autorizované servisní středisko, které
smí použít výhradně originální náhradní dí‐
ly.
Ochrana životního prostředí
Tento přístroj neobsahuje plyny, které
mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v
chladicím okruhu, ani v izolačních materiá‐
lech. Spotřebič nelikvidujte společně s domá‐
cím odpadem a smetím. Izolační pěna obsa‐
huje hořlavé plyny: spotřebič je nutné zlikvi‐
dovat podle příslušných předpisů, které zís‐
káte na obecním úřadě. Zabraňte poškození
chladicí jednotky, hlavně vzadu v blízkosti vý‐
měníku tepla. Materiály použité u tohoto
spotřebiče označené symbolem
jsou recy‐
klovatelné.
Provoz
Zapnutí
Zasuňte zástrčku do nástěnné zásuvky.
Otočte regulátorem teploty doprava na
střední nastavení.
Vypnutí
Chcete-li spotřebič vypnout, otočte reguláto‐
rem teploty do polohy "O".
Regulace teploty
Teplota se reguluje automaticky.
Chcete-li spotřebič nastavit, postupujte takto:
otočte regulátorem teploty směrem na nižší
nastavení, chcete-li dosáhnout vyšší teplo‐
ty.
otočte regulátorem teploty směrem na vy‐
šší nastavení, chcete-li dosáhnout nižší te‐
ploty.
Nejvhodnější je obvykle střední nastave‐
ní.
Při hledání přesného nastavení mějte na pa‐
měti, že teplota uvnitř spotřebiče závisí na:
teplotě místnosti
četnosti otevření dveří
množství vložených potravin
umístění spotřebiče.
Důležité Jestliže je okolní teplota vysoká,
nebo je spotřebič zcela zaplněný, a spotřebič
je přitom nastavený na nejnižší teplotu, může
běžet nepřetržitě a na zadní stěně se pak
tvoří námraza. V tomto případě je nutné
nastavit vyšší teplotu, aby se spotřebič
automaticky odmrazil, a tím snížil spotřebu
energie.
Při prvním použití
Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte
vnitřek a všechno vnitřní příslušenství vla‐
žnou vodou s trochou neutrálního mycího
prostředku, abyste odstranili typický pach no‐
4) Pokud je spotřebič vybaven vodovodní přípojkou.
4
vého výrobku, a pak vše důkladně utřete do
sucha.
Důležité Nepoužívejte čisticí prostředky nebo
abrazivní prášky, které mohou poškodit po‐
vrch spotřebiče.
Denní používání
Zmrazování čerstvých potravin
Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování čer‐
stvých potravin a dlouhodobé uložení zmra‐
zených a hlubokozmrazených potravin.
Chcete-li zmrazovat čerstvé potraviny, je nut‐
né změnit střední nastavení.
K rychlejšímu zmrazování otočte regulátorem
teploty směrem na vyšší nastavení, abyste
dosáhli maximálního chladu.
Důležité Teplota chladicího oddílu pak může
klesnout pod 0°C. V tomto případě otočte
regulátorem teploty zpět na teplejší
nastavení.
Čerstvé potraviny, které chcete zmrazit, po‐
ložte do horního oddílu.
Skladování zmrazených potravin
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho
dlouhodobé odstávce nechte spotřebič před
vložením potravin běžet nejméně 2 hodiny na
vyšší nastavení.
Jestliže chcete vložit velké množství potravin,
vyjměte ze spotřebiče všechny zásuvky a ko‐
še a položte potraviny na chladicí polici; po‐
traviny se tak lépe zmrazí.
Upozornění Zkontrolujte, zda
nepřekračujete maximální množství
uvedené na boku horní části (je-li to
uvedeno).
Důležité V případě náhodného rozmrazení,
například z důvodu výpadku proudu, a pokud
výpadek proudu trval delší dobu, než je
uvedeno v tabulce technických údajů, je
nutné rozmrazené potraviny rychle
spotřebovat nebo ihned uvařit či upéct a
potom opět zmrazit (po ochlazení).
Rozmrazování
Hlubokozmrazené nebo zmrazené potraviny
je možné před použitím rozmrazit v chladnič‐
ce nebo při pokojové teplotě, podle toho, ko‐
lik máte času.
Malé kousky lze dokonce připravit ještě zmra‐
zené, přímo z mrazničky: čas přípravy bude
ale v tomto případě delší.
Výroba ledových kostek
Spotřebič je vybaven jednou nebo více nád‐
obkami pro výrobu ledových kostek. Naplňte
je vodou, a pak je vložte do mrazničky.
Důležité K vyjmutí nádobek z mrazničky
nepoužívejte kovové nástroje.
Akumulátory chladu
Mraznička obsahuje nejméně jeden akumulá‐
tor chladu, který prodlužuje dobu uchování
potravin v případě výpadku proudu nebo po‐
ruchy.
Přemístitelné police
Na stěnách chlad‐
ničky jsou kolejničky,
do kterých se podle
přání zasunují poli‐
ce.
Držák na lahve
Držák na lahve zavěšený na jednu z vnitřních
polic lze použít k uložení lahví nebo plecho‐
vek.
Tento držák odstraníte tak, že nadzvednete
zadní část police, stisknete ji a vytáhnete
ven.
5
Vysuňte držák z police a vraťte ji na své
místo.
Regulace vlhkosti
Ve skleněné polici jsou štěrbiny (nastavitelné
posuvnou páčkou), které umožňují regulaci
teploty v zásuvce nebo zásuvkách na zeleni‐
nu.
Když jsou větrací štěrbiny zavřené:
přirozená vlhkost potravin v zásuvkách na
ovoce a zeleninu se uchová po delší dobu.
Když jsou větrací štěrbiny otevřené:
dochází k větší cirkulaci vzduchu a tedy ke
snížení vlhkosti vzduchu v zásuvkách na ovo‐
ce a zeleninu.
Umístění dveřních poliček
Dveřní poličky mů‐
žete umístit do různé
výšky a vkládat tak
do nich různě velká
balení potravin.
Pomalu posunujte
polici ve směru ši‐
pek, dokud se neu‐
volní, a pak ji zasuň‐
te do zvolené polo‐
hy.
Chlazení vzduchem
Systém dynamického chlazení vzduchem
(Dynamic Air Cooling - DAC) umožňuje ry‐
chlé zchlazení potravin a udržení rovnoměr‐
nější teploty uvnitř oddílu.
1. Ventilátor může‐
te zapnout tlačít‐
kem (1). Rozsvítí
se zelená kon‐
trolka (2).
2. Nastavte regulá‐
tor teploty do po‐
lohy FAN (venti‐
látor).
2
1
Tento systém umožňuje rychlé zchlazení po‐
travin a udržení rovnoměrnější teploty uvnitř
oddílu.
Důležité Zapněte ventilátor, jestliže okolní
teplota přesahuje 25 °C.
6
Užitečné rady a tipy
Tipy pro úsporu energie
Neotvírejte často dveře, ani je nenechávej‐
te otevřené déle, než je nezbytně nutné.
Jestliže je okolní teplota vysoká, regulátor
teploty je na vyšším nastavení a spotřebič
je zcela zaplněný, může kompresor běžet
nepřetržitě a na výparníku se pak tvoří ná‐
mraza nebo led. V tomto případě je nutné
nastavit regulátor teploty na nižší nastave‐
ní, aby se spotřebič automaticky odmrazil,
a tím snížil spotřebu energie.
Tipy pro chlazení čerstvých potravin
K dosažení nejlepšího výkonu:
do chladničky nevkládejte teplé potraviny
nebo tekutiny, které se odpařují;
potraviny zakrývejte nebo je zabalujte, ze‐
jména mají-li silnou vůni;
potraviny položte tak, aby okolo nich mohl
proudit volně vzduch.
Tipy pro chlazení
Užitečné rady:
Maso (všechny druhy): zabalte do polyetylé‐
nového sáčku a položte na skleněnou polici
nad zásuvku se zeleninou.
Z hlediska bezpečné konzumace takto skla‐
dujte maso pouze jeden nebo dva dny.
Vařená jídla, studená jídla apod.: můžete za‐
krýt a položit na jakoukoli polici.
Ovoce a zelenina: musí být důkladně očiště‐
né, vložte je do speciální zásuvky (nebo zá‐
suvek), které jsou součástí vybavení.
Máslo a sýr: musí být ve speciální vzducho‐
těsné nádobě nebo zabalené do hliníkové fó‐
lie či do polyetylénového sáčku, aby k nim
měl vzduch co nejméně přístup.
Láhve s mlékem: musí být uzavřeny víčkem a
uloženy v držáku na láhve ve dveřích.
Banány, brambory, cibule a česnek smí být v
chladničce pouze tehdy, jsou-li zabalené.
Tipy pro zmrazování potravin
K dosažení dokonalého zmrazovacího proce‐
su dodržujte následující důležité rady:
maximální množství potravin, které je mo‐
žné zmrazit za 24 hodin je uvedeno na ty‐
povém štítku;
zmrazovací postup trvá 24 hodin. V této
době nepřidávejte žádné další potraviny ke
zmrazení;
zmrazujte pouze potraviny prvotřídní kvali‐
ty, čerstvé a dokonale čisté;
připravte potraviny v malých porcích, aby
se mohly rychle a zcela zmrazit, a bylo pak
možné rozmrazit pouze požadované množ‐
ství;
zabalte potraviny do alobalu nebo polyety‐
lénu a přesvědčte se, že jsou balíčky vzdu‐
chotěsné;
čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmí
dotýkat již zmrazených potravin, protože by
zvýšily jejich teplotu;
libové potraviny vydrží uložené déle a v le‐
pším stavu, než tučné; sůl zkracuje délku
bezpečného skladování potravin;
vodové zmrzliny mohou při konzumaci
okamžitě po vyjmutí z mrazicího oddílu
způsobit popáleniny v ústech;
doporučujeme napsat na každý balíček vi‐
ditelně datum uskladnění, abyste mohli
správně dodržet dobu uchování potravin.
Tipy pro skladování zmrazených potravin
K dosažení nejlepšího výkonu zakoupeného
spotřebiče dodržujte následující podmínky:
vždy si při nákupu ověřte, že zakoupené
zmrazené potraviny byly prodejcem správ‐
ně skladované;
zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z
obchodu přineseny v co nejkratším mo‐
žném čase;
neotvírejte často dveře, ani je nenechávej‐
te otevřené déle, než je nezbytně nutné;
již rozmrazené potraviny se rychle kazí a
nesmí se znovu zmrazovat;
nepřekračujte dobu skladování uvedenou
výrobcem na obalu.
7
Čištění a údržba
Pozor Před každou údržbou vytáhněte
zástrčku spotřebiče ze zdroje
elektrického napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v
chladicí jednotce; údržbu a doplňování
smí proto provádět pouze autorizovaný pra‐
covník.
Pravidelné čištění
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
vnitřek a všechno vnitřní příslušenství
omyjte vlažnou vodou s trochou neutrální‐
ho mycího prostředku;
pravidelně kontrolujte těsnění dvířek a ot‐
írejte je, aby bylo čisté, bez usazených ne‐
čistot;
důkladně vše opláchněte a osušte.
Důležité Nehýbejte s žádnými trubkami nebo
kabely uvnitř spotřebiče, netahejte za ně a
nepoškozujte je.
Nikdy nepoužívejte k čištění vnitřku
spotřebiče abrazivní prášky, vysoce
parfémované čisticí prostředky nebo vosková
leštidla, protože mohou poškodit povrch a
zanechat silný pach.
Kondenzátor (černá mřížka) a kompresor na
zadní straně spotřebiče čistěte kartáčem ne‐
bo vysavačem. Tím se zlepší výkon spotřebi‐
če a sníží spotřeba energie.
Důležité Dbejte na to, abyste nepoškodili
chladicí systém.
Řada prostředků na čistění povrchů v kuchyni
obsahuje chemikálie, které mohou poškodit
umělou hmotu použitou v tomto spotřebiči.
Doporučujeme proto čistit povrch spotřebiče
pouze teplou vodou s trochou tekutého mycí‐
ho prostředku na nádobí.
Po čištění znovu připojte spotřebič k elektric‐
ké síti.
Odmrazování chladničky
Během normálního používání se námraza
automaticky odstraňuje z výparníku chladicí‐
ho oddílu při každém zastavení motoru kom‐
presoru. Rozmrazená voda vytéká žlábkem
do speciální nádoby na zadní straně spotřebi‐
če nad motorem kompresoru, kde se od‐
pařuje.
Odtokový otvor pro rozmrazenou vodu, který
se nachází uprostřed žlábku v chladicím od‐
díle, se musí pravidelně čistit, aby voda ne‐
mohla přetéct na uložené potraviny. Použí‐
vejte speciální čisticí nástroj, který najdete již
zasunutý do odtokového otvoru.
Odmrazování mrazničky
Na policích mrazničky a okolo horního oddílu
se vždy bude tvořit určité množství námrazy.
Mrazničku odmrazujte, když vrstva námrazy
dosáhne tloušťky kolem 3 - 5 mm.
Důležité Asi 12 h před rozmrazováním
nastavte regulátor teploty na vyšší nastavení,
aby se vytvořila dostatečná zásoba chladu
pro případ přerušení postupu.
Námrazu odstraníte v následujících krocích:
1. Vypněte spotřebič.
2. Vyjměte všechny zmrazené potraviny, za‐
balte je do několika vrstev novin a dejte je
na chladné místo.
Pozor Nedotýkejte se zmrazených
potravin vlhkýma rukama. Ruce by vám
mohly k potravinám přimrznout.
3. Nechte dveře
otevřené, pla‐
stovou škrabku
vložte do urče‐
ného místa do‐
le uprostřed a
pod ní dejte mi‐
8
sku na rozmra‐
zenou vodu
Chcete-li urychlit odmrazování, postavte
do mrazicího oddílu hrnek s teplou vo‐
dou. Odstraňujte také kusy ledu, které odpad‐
nou ještě před dokončením odmrazení.
4. Po skončení odmrazování vysušte dů‐
kladně vnitřní prostor a škrabku uschovej‐
te pro další použití.
5. Zapněte spotřebič.
6. Po dvou nebo třech hodinách uložte vy‐
jmuté potraviny zpět do oddílu.
Upozornění K odstraňování námrazy z
výparníku nepoužívejte nikdy ostré
kovové nástroje, mohli byste ho poškodit.
K urychlení odmrazování nepoužívejte
mechanické ani jiné pomocné prostředky,
které nejsou doporučeny výrobcem.
Zvýšení teploty zmražených potravin během
odmrazování může zkrátit dobu jejich
skladování.
Vyřazení spotřebiče z provozu
Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou dobu
používat, proveďte následná opatření:
odpojte spotřebič od sítě
vyjměte všechny potraviny
odmrazte
5)
a vyčistěte spotřebič a všechno
příslušenství
nechte dveře pootevřené, abyste zabránili
vzniku nepříjemných pachů.
Pokud necháte spotřebič zapnutý, požádejte
někoho, aby ho občas zkontroloval, zda se
potraviny nekazí, např. z důvodu výpadku
proudu.
Co dělat, když...
Upozornění Před hledáním a
odstraňováním závady vytáhněte
zástrčku ze síťové zásuvky.
Odstraňování závady, které není uvedeno v
tomto návodu, smí provádět pouze
kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s
příslušným oprávněním.
Důležité Během normálního používání
vydává spotřebič různé zvuky (kompresor,
chladicí okruh).
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič nefunguje.
Osvětlení nefunguje.
Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
Zástrčka není zasunutá správ‐
ně do zásuvky.
Zástrčku zasuňte správně do
zásuvky.
Spotřebič je bez proudu. Zá‐
suvka není pod proudem.
Zasuňte do zásuvky zástrčku ji‐
ného elektrického spotřebiče.
Obraťte se na kvalifikovaného
elektrikáře.
Osvětlení nefunguje. Osvětlení je v pohotovostním
režimu.
Zavřete a otevřete dveře.
Vadná žárovka. Viz "Výměna žárovky".
Kompresor funguje
nepřetržitě.
Není správně nastavená te‐
plota.
Nastavte vyšší teplotu.
Dveře nejsou správně
zavřené.
Viz "Zavření dveří".
5) Pokud je to zapotřebí.
9
Problém Možná příčina Řešení
Otvírali jste příliš často dveře. Nenechávejte dveře otevřené
déle, než je nezbytně nutné.
Teplota jídla je příliš vysoká. Nechte jídlo vychladnout na te‐
plotu místnosti, a teprve pak ho
vložte do spotřebiče.
Teplota místnosti je příliš vy‐
soká.
Snižte teplotu místnosti.
Po vnitřní zadní stěně
chladničky stéká voda.
Během automatického odmra‐
zování se na zadní stěně roz‐
mrazuje námraza.
Nejde o závadu.
V chladničce teče voda. Odtokový otvor je ucpaný. Vyčistěte odtokový otvor.
Vložené potraviny brání odto‐
ku vody do odtokového otvo‐
ru.
Přemístěte potraviny tak, aby
se nedotýkaly zadní stěny.
Na podlahu teče voda. Vývod rozmrazené vody neú‐
stí do misky nad kompreso‐
rem.
Vložte vývod rozmrazené vody
do vypařovací misky.
Teplota ve spotřebiči je
příliš nízká.
Není správně nastavená te‐
plota.
Nastavte vyšší teplotu.
Teplota ve spotřebiči je
příliš vysoká.
Není správně nastavená te‐
plota.
Nastavte nižší teplotu.
Dveře nejsou správně
zavřené.
Viz "Zavření dveří".
Teplota jídla je příliš vysoká. Nechte jídlo vychladnout na te‐
plotu místnosti, a teprve pak ho
vložte do spotřebiče.
Vložili jste příliš velké množ‐
ství potravin najednou.
Dávejte do spotřebiče raději
méně potravin.
Ve spotřebiči neobíhá chladný
vzduch.
Vždy zkontrolujte, zda ve
spotřebiči může dobře obíhat
chladný vzduch.
Výměna žárovky
Pozor vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
1. Uvolněte šroub
z krytu žárov‐
ky.
2. Odstraňte kryt
žárovky (viz
obrázek).
3. Použitou žá‐
rovku vyměňte
za novou o
stejném výkonu a určenou pouze pro pou‐
10
žití v domácích spotřebičích (maximální
výkon je uveden na krytu žárovky).
4. Nasaďte nový kryt.
5. Utáhněte šroub krytu žárovky.
6. Zástrčku zasuňte opět do zásuvky.
7. Otevřete dveře. Přesvědčte se, že se
osvětlení rozsvítí.
Zavření dveří
1. Vyčistěte těsnění dveří.
2. Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte se
pokyny v části "Instalace".
3. V případě potřeby vadné těsnění dveří vy‐
měňte. Obraťte se na servisní středisko.
Technické údaje
Rozměry výklenku
Výška 1780 mm
Šířka 560 mm
Hloubka 550 mm
Skladovací čas při poruše 24 h
Napětí 230—240 V
Frekvence 50 Hz
Technické údaje jsou uvedeny na typovém
štítku umístěném na vnitřní levé straně
spotřebiče a na energetickém štítku.
Instalace
Pozor Přečtěte si pečlivě "Bezpečnostní
informace" ještě před instalací k zajištění
bezpečnosti a správného provozu spotřebiče.
Umístění
Tento spotřebič můžete umístit v suché,
dobře větrané místnosti (garáži nebo ve skle‐
pě), chcete-li ale dosahovat optimálního vý‐
konu, instalujte jej tam, kde teplota prostředí
odpovídá klimatické třídě uvedené na typo‐
vém štítku spotřebiče:
Klimatic‐
ká třída
Okolní teplota
SN +10°C až + 32°C
N +16°C až + 32°C
ST +16°C až + 38°C
T +16°C až + 43°C
Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po
ověření, že napětí a frekvence uvedené na
typovém štítku odpovídají napětí v domácí sí‐
ti.
Spotřebič musí být podle zákona uzemněn.
Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto účelu
vybavena příslušným kontaktem. Pokud není
domácí zásuvka uzemněná, poraďte se s od‐
borníkem a připojte spotřebič k samostatné‐
mu uzemnění v souladu s platnými předpisy .
Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v
případě nedodržení výše uvedených pokynů.
Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi
EHS.
Změna směru otvírání dveří
Dveře spotřebiče se otvírají doprava. Chcete-
li, aby se dveře otvíraly doleva, postupujte
takto:
11
Uvolněte horní čep
a vyjměte rozpěr‐
ku.
Odstraňte horní
čep a sejměte hor‐
ní dveře.
Uvolněte střední
závěs.
Vysaďte dolní
dveře.
Uvolněte dolní čep.
Na opačné straně:
Nasaďte dolní čep.
Nasaďte dolní
dveře.
Utáhněte
prostřední závěs.
Nasaďte horní
dveře.
Utáhněte rozpěrku
a utáhněte horní
čep.
Požadavky na větrání
Prostor za spotřebi‐
čem musí umožňo‐
vat dostatečné pro‐
udění vzduchu.
50 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
Instalace spotřebiče
Pozor Zkontrolujte, zda můžete s
napájecím kabelem volně pohybovat.
Postupujte takto:
12
x
x
V případě potřeby
odřízněte samolepicí
těsnicí pásek a
přilepte jej na
spotřebič, jak je zná‐
zorněno na obrázku.
1
2
Zasuňte spotřebič do
výklenku (niky).
Pomalu jej posunujte
ve směru šipek (1),
dokud se horní kryt
mezery nezastaví o
kuchyňskou skříňku.
Posuňte spotřebič ve
směru šipek (2) na
kuchyňskou skříňku
na opačné straně zá‐
věsu.
44mm
4mm
Vyrovnejte spotřebič
ve výklenku (nice).
Ověřte si, že je do‐
držena vzdálenost 44
mm mezi spotřebi‐
čem a předním okra‐
jem skříňky.
Kryt dolního závěsu
(v sáčku s příslušen‐
stvím) je zárukou
správné vzdálenosti
mezi kuchyňskou
skříňkou a spotřebi‐
čem.
Ověřte si, že je do‐
držena vzdálenost 4
mm mezi spotřebi‐
čem a skříňkou.
Otevřete dveře
spotřebiče. Nasaďte
kryt dolního závěsu.
I
I
Připevněte spotřebič
k výklenku 4 šrouby.
13
Odstraňte správnou
část krytu závěsu (E).
Dbejte na to, abyste
odstranili část ozna‐
čenou DX v případě
pravého závěsu, a
část SX v případě le‐
vého závěsu.
B
E
E
C
D
Připevněte kryty (C,
D) k příchytkám a ot‐
vorům závěsu.
Instalujte větrací
mřížku (B).
Připevněte kryty zá‐
věsu (E) k závěsu.
G
H
Připojte spotřebič
bočně k postranní
stěně kuchyňské
skříňky:
1. Uvolněte šrouby
dílu (G) a posuňte
díl (G) až k po‐
stranní stěně
skříňky.
2. Opět utáhněte
šrouby dílu (G).
3. Připevněte díl (H)
k dílu (G).
Ha
Hb
Hc
Hd
Oddělte díly (Ha),
(Hb), (Hc) a (Hd).
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
21 mm
90°
Instalujte díl (Ha) na
vnitřní stranu kuchyň‐
ské skříňky.
Ha
Hc
Nasuňte díl (Hc) na
díl (Ha).
Ha
Hb
8 mm
Otevřete dveře
spotřebiče a dveře
kuchyňské skříňky na
90°.
Do vodicí lišty (Ha)
vložte malý čtvereček
(Hb).
Přiložte k sobě dveře
spotřebiče a skříňky
a vyznačte otvory.
Ha
K
8 mm
Odstraňte držáky a
vyznačte vzdálenost
8 mm od vnějšího
okraje dveří, kam se
připevní hřebík (K).
14
Hb
Opět umístěte na vo‐
dicí lištu malý čtvere‐
ček a připevněte ho
přiloženými šrouby.
Vyrovnejte dveře
spotřebiče a dveře
kuchyňské skříňky
seřízením dílu Hb.
Hb
Hd
Přitiskněte díl (Hd) na
díl (Hb).
Na závěr zkontrolujte, zda:
Jsou všechny šrouby utažené.
Magnetický těsnicí pásek je připevněný
těsně ke skříni.
Důležité Při nízké okolní teplotě (např. v
zimě) se může stát, že se těsnění zmenší.
Těsnění se opět roztáhne zvýšením okolní
teploty.
Poznámky k životnímu prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu,
služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
15
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Operation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
First use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Environmental concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Subject to change without notice
Safety information
In the interest of your safety and to ensure the correct use,
before installing and first using the appliance, read this
user manual carefully, including its hints and warnings.
To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is impor-
tant to ensure that all people using the appliance are thor-
oughly familiar with its operation and safety features. Save
these instructions and make sure that they remain with the
appliance if it is moved or sold, so that everyone using it
through its life will be properly informed on appliance use
and safety.
For the safety of life and property keep the precautions of
these user's instructions as the manufacturer is not re-
sponsible for damages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
This appliance is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowl-
edge, unless they have been given supervision or in-
struction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Keep all packaging well away from children. There is
risk of suffocation.
If you are discarding the appliance pull the plug out of
the socket, cut the connection cable (as close to the
appliance as you can) and remove the door to prevent
playing children to suffer electric shock or to close
themselves into it.
If this appliance featuring magnetic door seals is to re-
place an older appliance having a spring lock (latch)
on the door or lid, be sure to make that spring lock un-
usable before you discard the old appliance. This will
prevent it from becoming a death trap for a child.
General safety
Caution! Keep ventilation openings clear of
obstruction.
The appliance is intended for keeping foodstuff and/or
beverages in a normal household as explained in this
instruction booklet.
Do not use a mechanical device or any artificial means
to speed up the thawing process.
Do not use other electrical appliances (such as ice
cream makers) inside of refrigerating appliances, un-
less they are approved for this purpose by the manu-
facturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
The refrigerant isobutane (R600a) is contained within
the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas
with a high level of environmental compatibility, which
is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appliance,
be certain that none of the components of the refriger-
ant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged:
avoid open flames and sources of ignition
thoroughly ventilate the room in which the appli-
ance is situated
It is dangerous to alter the specifications or modify this
product in any way. Any damage to the cord may cause
a short-circuit, fire and/or electric shock.
Warning! Any electrical component (power cord,
plug, compressor) must be replaced by a certified
service agent or qualified service personnel to avoid haz-
ard.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not squashed or
damaged by the back of the appliance. A squashed
16
or damaged power plug may overheat and cause a
fire.
3. Make sure that you can come to the mains plug of
the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do not insert the
power plug. There is a risk of electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance without the
lamp cover
6)
of interior lighting.
This appliance is heavy. Care should be taken when
moving it.
Do not remove nor touch items from the freezer com-
partment if your hands are damp/wet, as this could
cause skin abrasions or frost/freezer burns.
Avoid prolonged exposure of the appliance to direct
sunlight.
Bulb lamps
7)
used in this appliance are special pur-
pose lamps selected for household appliances use on-
ly. They are not suitable for household room illumina-
tion.
Daily Use
Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.
Do not store flammable gas and liquid in the appliance,
because they may explode.
Do not place food products directly against the air out-
let on the rear wall.
8)
Frozen food must not be re-frozen once it has been
thawed out.
Store pre-packed frozen food in accordance with the
frozen food manufacturer's instructions.
Appliance's manufacturers storage recommendations
should be strictly adhered to. Refer to relevant instruc-
tions.
Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer
compartment as it creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in damage to
the appliance.
Ice lollies can cause frost burns if consumed straight
from the appliance.
Care and cleaning
Before maintenance, switch off the appliance and dis-
connect the mains plug from the mains socket.
Do not clean the appliance with metal objects.
Do not use sharp objects to remove frost from the ap-
pliance. Use a plastic scraper.
Regularly examine the drain in the refrigerator for de-
frosted water. If necessary, clean the drain. If the drain
is blocked, water will collect in the bottom of the appli-
ance.
Installation
Important! For electrical connection carefully follow the
instructions given in specific paragraphs.
Unpack the appliance and check if there are damages
on it. Do not connect the appliance if it is damaged.
Report possible damages immediately to the place you
bought it. In that case retain packing.
It is advisable to wait at least four hours before con-
necting the appliance to allow the oil to flow back in
the compressor.
Adequate air circulation should be around the appli-
ance, lacking this leads to overheating. To achieve suf-
ficient ventilation follow the instructions relevant to in-
stallation.
Wherever possible the back of the product should be
against a wall to avoid touching or catching warm parts
(compressor, condenser) to prevent possible burn.
The appliance must not be located close to radiators or
cookers.
Make sure that the mains plug is accessible after the
installation of the appliance.
Connect to potable water supply only.
9)
Service
Any electrical work required to do the servicing of the
appliance should be carried out by a qualified electri-
cian or competent person.
This product must be serviced by an authorized Service
Centre, and only genuine spare parts must be used.
6) If the lamp cover is foreseen.
7) If the lamp is foreseen.
8) If the appliance is Frost Free.
9) If a water connection is foreseen.
17
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could
damage the ozone layer, in either its refrigerant cir-
cuit or insulation materials. The appliance shall not be
discarded together with the urban refuse and rubbish. The
insulation foam contains flammable gases: the appliance
shall be disposed according to the applicable regulations
to obtain from your local authorities. Avoid damaging the
cooling unit, especially at the rear near the heat exchang-
er. The materials used on this appliance marked by the
symbol
are recyclable.
Operation
Switching on
Insert the plug into the wall socket.
Turn the Temperature regulator clockwise to a medium
setting.
Switching off
To turn off the appliance, turn the Temperature regulator
to the "O" position.
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated.
To operate the appliance, proceed as follows:
turn the Temperature regulator toward lower settings to
obtain the minimum coldness.
turn the Temperature regulator toward higher settings
to obtain the maximum coldness.
A medium setting is generally the most suitable.
However, the exact setting should be chosen keeping in
mind that the temperature inside the appliance depends
on:
room temperature
how often the door is opened
the quantity of food stored
the location of the appliance.
Important! If the ambient temperature is high or the
appliance is fully loaded, and the appliance is set to the
lowest temperatures, it may run continuously causing
frost to form on the rear wall. In this case the dial must be
set to a higher temperature to allow automatic defrosting
and therefore reduced energy consumption.
First use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the inte-
rior and all internal accessories with lukewarm water and
some neutral soap so as to remove the typical smell of a
brand-new product, then dry thoroughly.
Important! Do not use detergents or abrasive powders, as
these will damage the finish.
Daily use
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food
and storing frozen and deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh foods it is not necessary to change the me-
dium setting.
However, for a faster freezing operation, turn the tempera-
ture regulator toward higher settings to obtain the maxi-
mum coldness.
Important! In this condition, the refrigerator compartment
temperature might drop below 0°C. If this occurs reset the
temperature regulator to a warmer setting.
Place the fresh food to be frozen on the top compartment.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before
putting the products in the compartment let the appliance
run at least 2 hours on the higher settings.
If large quantities of food are to be stored, remove all
drawers and baskets from appliance and place food on
cooling shelves to obtain the best performance.
Warning! Make sure that foods do not exceed the
load limit stated on the side of the upper section
(where applicable)
18
Important! In the event of accidental defrosting, for
example due to a power failure, if the power has been off
for longer that the value shown in the technical
characteristics chart under "rising time", the defrosted
food must be consumed quickly or cooked immediately
and then re-frozen (after cooling).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be
thawed in the refrigerator compartment or at room temper-
ature, depending on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly
from the freezer: in this case, cooking will take longer.
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays for the
production of ice-cubes. Fill these trays with water, then
put them in the freezer compartment.
Important! Do not use metallic instruments to remove the
trays from the freezer.
Cold accumulators
The freezer contains at least one cold accumulator which
increases storage time in the event of a power cut or
breakdown.
Movable shelves
The walls of the refrigera-
tor are equipped with a
series of runners so that
the shelves can be posi-
tioned as desired.
Bottle holder
The bottle holder hooked onto one of the internal shelves
can be used to store bottles or cans.
To remove this holder, lift the back of the shelf, press and
pull it out.
Slide the holder out and refit the shelf.
Humidity control
The glass shelf incorporates a device with slits (adjustable
by means of a sliding lever), which makes it possible to
regulate the temperature in the vegetable drawer(s).
When the ventilation slots are closed:
the natural moisture content of the food in the fruit and
vegetable compartments is preserved for longer.
When the ventilation slots are opened:
more air circulation results in a lower air moisture content
in the fruit and vegetable compartments.
Positioning the door shelves
To permit storage of food
packages of various sizes,
the door shelves can be
placed at different heights.
Gradually pull the shelf in
the direction of the arrows
until it comes free, then
reposition as required.
Air cooling
The Dynamic Air Cooling (DAC) fan let food cool quickly
and a more uniform temperature in the compartment.
19
1. You can switch on the
fan by pressing the
switch (1). The green
light (2) comes on.
2. Adjust the Tempera-
ture regulator to the
FAN position.
2
1
This device allows for rapid cooling of foods and a more
uniform temperature in the compartment.
Important! Switch on the fan when the ambient
temperature exceeds 25°C.
Helpful hints and tips
Hints for energy saving
Do not open the door frequently or leave it open longer
than absolutely necessary.
If the ambient temperature is high and the Temperature
Regulator is set to low temperature and the appliance is
fully loaded, the compressor may run continuously,
causing frost or ice on the evaporator. If this happens,
set the Temperature Regulator toward warmer settings
to allow automatic defrosting and so a saving in elec-
tricity consumption.
Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
do not store warm food or evaporating liquids in the
refrigerator
do cover or wrap the food, particularly if it has a strong
flavour
position food so that air can circulate freely around it
Hints for refrigeration
Useful hints:
Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the
glass shelf above the vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or two days at the
most.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered
and may be placed on any shelf.
Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned
and placed in the special drawer(s) provided.
Butter and cheese: these should be placed in special air-
tight containers or wrapped in aluminium foil or polythene
bags to exclude as much air as possible.
Milk bottles: these should have a cap and should be stor-
ed in the bottle rack on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must
not be kept in the refrigerator.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here
are some important hints:
the maximum quantity of food which can be frozen in
24 hrs. is shown on the rating plate;
the freezing process takes 24 hours. No further food to
be frozen should be added during this period;
only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned,
foodstuffs;
prepare food in small portions to enable it to be rapidly
and completely frozen and to make it possible subse-
quently to thaw only the quantity required;
wrap up the food in aluminium foil or polythene and
make sure that the packages are airtight;
do not allow fresh, unfrozen food to touch food which
is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of
the latter;
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Zanussi ZBB7297 Instrukcja obsługi

Kategoria
Lodówki
Typ
Instrukcja obsługi