Bosch BSG1501/01 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
Stampato su carta riciclata
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt på genbrugspapir
Trykket på resirkulert papir
Tryckt på återvunnet papper
Painettu uusiopaperille
Impreso sobre papel reciclable
Imprimido em papel reciclado
Εκτυπωµν σε ανακυκλσιµ αρτ
Geri kazanılmıș ka ˘gıda basılmıștır.
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Újrahasznosított papírra nyomtatva
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl.
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ
ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚.
Tip ˘arit pe hîrtie din materiale reciclabile.
5100 401 957 A
a
Internet:
http://www.
bosch-hausgeraete.de
de Gebrauchsanweisung
en Instructions for use
fr Mode d´emploi
it Instruzioni per l´uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
pt Instruções de serviço
es Instrucciones para el
uso
el Oδηγες ρσεως
tr Kullanma talimatı
ru àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ
ÔÓθÁo‚aÌ˲
hu Használati utasitás
pl Sposób użycia
bg 燘ËÌ Ì‡ ÛÔÓÚpe·a
ro Instrucţioni de folosire
ar
BSG1...
tr
Mikro filtrenin de ˘giștirilmesi
Bu filtreyi ne zaman de ˘giștirmeliyim? Her ka ˘t
filtre paketini de ˘giștirme ișleminde mikro filtre
de ˘giștirilecektir.
Șekil 21
Kapa ˘gı, kilitleme tușunu ok ișareti yönüne
do ˘gru hareket ettirerek çıkarın.
Mikro filtreyi çıkarın.
Yeni mikro filtreyi kapa ˘n tutma tırnakları
üzerine takın. Yazı tarafy görünecektir.
Kapa ˘gı kapatın.
Motor filtresini temizleme
Resim 22
Kapaπ∂ aç∂n∂z.
Ok yönünde bast∂rarak, filtre tutturma
donan∂m∂n∂n kilidi çözülmeli ve aç∂lmal∂d∂r.
Resim 23
Motor koruma filtresi ç∂kar∂lmal∂ ve vurularak
temizlenmelidir
Resim 24
Motor koruma filtresi, filtre tutturma
donan∂m∂na yerleµtirilmelidir
Filtre tutturma donan∂m∂ kapat∂lmal∂ ve yerine
oturtulmal∂d∂r
Kapak kapat∂lmal∂d∂r
Bakım
Temizleme ișleminden önce daima cihazı
kapatın ve fiși prizden çıkarın.
Elektrik süpürgesi ve plastik malzemesinden
üretilmiș olan aksesuar parçaları normal
plastik temizleme malzemesi ile temizlenebilir.
!
Çizen temizleme malzemesi, cam için
kullanılan veya çok amaç temizleme malze
mesi kullanmayın. Elektrik süpürgesini
kesinlikle suyun içine batırman.
Elektrik süpürgesinin toz dolan bölümü
gerekti ˘ginde ikinci bir elektrik süpürgesi veya
kuru toz bezi/ası ile temizlenebilir.
Teknik de ˘gișiklik hak saklıdır.
Opis urządzenia
1 Przestawiana ssawka podłogowa
2 Rura ssąca
3 Rura teleskopowa
4 Przycisk blokady rury teleskopowej
5 Uchwyt węża
6 Regulator powietrza dodatkowego
7Wąż ssący
8 Pokrywa
9Dźwignia zamka
10 Wskaźnik wymiany filtru
11 Papierowy filtr wymienny
12 Filtr silnika
13 Krata otworu wydmuchowego
14 mikrofiltr higieniczny
15 Przewód zasilania
16 Klawisz ZAŁ/WYŁ z elektronicznym
regulatorem siły ssania
17
Uchwyt do przenoszenia odkurzacza
18 Uchwyt do zamocowania ssawki w
czasie przerwy w odkurzaniu
19 Uchwyt do odstawiania odkurzacza
20 ssawka szczelinowa
21 ssawka do tapicerki
22 miotełka do mebli
w zależności od wyposażenia
Części zamienne i akcesoria specjalne
Zawartość:
7 papierowych filtrów wymiennych z zamkiem
1 mikrofiltr higieniczny
Paczka
papierowych
filtrów
wymiennych
BBZ 71AFK
Szczotkowanie i odkurzanie mebli tapicerskich, materaców, siedzeń
samochodowych itp. podczas jednej czynności roboczej.
Szczelnie odpowiednia do usuwania zwierzęcego włosia. Wałek
szczotkowy napędzany jest strumieniem powietrza ssącego z
odkurzacza.
Nie potrzeba podłączać do prądu elektrycznego.
TURBO-
UNIVERSAL
®
-
szczotka do
tapicerki
BBZ 42TB
Szczotkowanie i odkurzanie krótkow
ł
osych dywanów i wyk
ł
adzin dywanowych
wzgl. wszelkich innych wyk
ł
adzin podczas jednej czynno
ś
ci roboczej.
Szczelnie odpowiednia do usuwania zwierzęcego włosia. Wałek
szczotkowy napędzany jest strumieniem powietrza ssącego z
odkurzacza.
Nie potrzeba pod
łą
cza
ć
do pr
ą
du elektrycznego.
TURBO-
UNIVERSAL
®
-
Szczotka do
podłóg
BBZ 28TB
Szczotkowanie i odkurzanie krótkowłosych dywanów i wykładzin
dywanowych wzgl. wszelkich innych wykładzin podczas jednej
czynności roboczej. Prostuje włos dywanu i pielęgnuje go.
Szczelnie odpowiednia do usuwania zwierzęcego włosia.
Nie potrzeba podłączać do prądu elektrycznego.
ACCUMATIC
®
-
szczotka
BBZ 37AB
Filtr wielokrotnego użytku z zamknięciem haftkowym
Filtr tekstylny
(filtr stały)
BBZ 10TFK
Do odkurzania gładkich podłóg
(parkietu, płytek, terakoty, ...)
Ssawka do podłóg
twardych
BBZ 20HD
A
B
C
D
E
F
pl
Proszę otworzyć strony z ilustracjami.
Uruchamianie
Rys. 1
a) Wąż ssący - zwrócony strzałką do góry -
wprowadzić w otr ssący odkurzacza, tak
aby zatrzasnął się.
b)Podczas wyjmowania ścisnąć oba zatrzaski i
wyciągnąć wąż ssący.
Rys. 2
Złączyć uchwyt i rurę ssącą.
Rys. 3
Złączyć ssawkę podłogową i rurę ssącą.
Rys. 4
a) Złączyć rury ssące.
b)Przesuwając przycisk regulacyjny zgodnie z
kierunkiem strzałki, odblokować rurę
teleskopową i nastawićżądaną długość.
Rys. 5
Chwycić przewód zasilania za wtyczkę i
wyciągnąć go na żądaną długość, a wtyczkę
włożyć do gniazdka.
Rys. 6
Odkurzacz włączyć / wyłączyć, przestawiając
przycisk włączania / wyłączania zgodnie z
kierunkiem strzałki.
Rys. 7
a) Nastawianie siły ssania odbywa się poprzez
obracania przycisku włączania / wyłączania.
b)Moc ssania można regulować również
przestawiając regulator powietrza
dodatkowego zgodnie z kierunkiem strzałki.
Otwór powietrza dodatkowego
=> zmniejszyć do poziomu mocy ssania
Otwór powietrza dodatkowego
=> Maksymalna wydajność ssania
Odkurzanie
Rys. 8
Ustawić ssawkę podłogową:
dywany i wykładziny podłogowe =>
gładkie podłogi =>
Rys. 9
Odkurzanie przy pomocy dodatkowych
akcesoriów
(w razie potrzeby nałożyć na uchwyt wzgl.
rurę ssącą).
a) ssawka szczelinowa
do odkurzania szczelin i kątów
b)ssawka do tapicerki
do odkurzania mebli tapicerskich, kotar,
materaców itp.
c) miotełka do mebli
do odkurzania ram okiennych, szaf, paneli itp.
Rys. 10
Podczas krótkich przerw w odkurzaniu można
korzystać z udogodnienia, jakim jest uchwyt
na ssawkę z tyłu odkurzacza. Wystarczy
wsunąć hak na ssawce podłogowej w otwór z
tyłu urządzenia.
Rys. 11 + 12
Podczas odkurzania, np. na schodach, można
przenosić odkurzacz także za oba uchwyty.
Po pracy
Rys. 13
Wyciągnąć wtyczkę z sieci.
Pociągnąć lekko za przewód zasilania i puścić
(przewód zwija się automatycznie)
Rys. 14
W celu odstawienia wzgl. przeniesienia
odkurzacza możesz skorzystać z
udogodnienia, jakim jest uchwytu z tyłu.
Wystarczy ustawić odkurzacz pionowo i
wsunąć hak na ssawce w otwór z tyłu
urządzenia.
Wymiana filtru
Wymiana worka na kurz
Rys. 15
Wskaźnik wymiany filtra na pokrywie zabarwia
się na żółto.
Rys. 16 + 17
Otworzyć pokrywę przestawiając dźwignię
zamka zgodnie z kierunkiem strzałki i zdjąć ją.
Rys. 18
Worek na kurz zamknąć pociągając za klapkę
i wyjąć go.
Rys. 19
Nowy worek na kurz wsunąć do oporu w
mocowanie.
Rys. 20
Zamykając pokrywę należy zwrócić uwagę,
aby oba bolce na pokrywie trafiły w rowki
prowadnicy na spodzie odkurzacza.
Pokrywa zatrzaskuje się głośno po
dociśnięciu jej w kierunku strzałki.
!
Po odkurzaniu z pyłu (np. gipsu, cementu itp.)
oczyścić filtr silnika, ewentualnie wymienić
mikrofiltr.
pl
Proszę zachować instrukcję obsługi.
Przekazując odkurzacz osobie trzeciej należy
załączyć instrukcję obsługi.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Odkurzacz ten przeznaczony jest do
zastosowania w gospodarstwie domowym, a nie
dla celów przemysłowych.
Odkurzacz użytkować wyłącznie w zgodzie z
instrukcją obsługi.
Producent nie odpowiada za ewentualne
szkody, powstałe w wyniku użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem wzgl. na skutek
niewłaściwej obsługi.
W związku z tym proszę koniecznie
przestrzegać poniższych wskazówek!
Odkurzacz może być użytkowany wyłącznie z:
oryginalnymi papierowymi filtrami
wymiennymi;
oryginalnymi częściami zamiennymi,
akcesoriami wzgl. akcesoriami specjalnymi.
Odkurzacz nie nadaje się do:
odkurzania ludzi i zwierząt;
zasysania:
mikroorganizw (np. much, pająw, ...);
substancji szkodliwych dla zdrowia,
przedmiotów ostro zakoñczonych,
gorących wzgl. żarzących się;
substancji wilgotnych wzgl. płynnych;
materiałów i gazów łatwopalnych wzgl.
wybuchowych.
Wskazówki bezpieczeństwa
Odkurzacz ten odpowiada uznanym regułom
techniki i właściwym przepisom
bezpieczeństwa. Potwierdzamy zgodność z
następującymi wytycznymi UE: 89/336/EWG
(znowelizowana wytyczną 91/263/EWG,
92/31/EWG oraz 93/68/EWG), 73/23/EWG
(znowelizowana wytyczną 93/68/EWG).
Odkurzacz podłączać i uruchamiać jedynie
zgodnie z danymi tabliczki znamionowej.
Nigdy nie odkurzać bez papierowych filtrów
wymiennych.
=> Urządzenie może zostać uszkodzone!
Dzieciom pozwalać na korzystanie z
odkurzacza jedynie pod nadzorem.
Należy unikać odkurzania w pobliżu głowy.
=> Istnieje ryzyko zranienia!
Nie używać przewodu zasilania do
przenoszenia / transportu odkurzacza.
W przypadku wielogodzinnej pracy ciągłej należy
całkowicie wyciągnąć przewód zasilający.
Aby odłączyć urządzenie od sieci
elektrycznej, nie ciągnąć za przewód
zasilania, tylko za wtyczkę.
Nie przeciągać przewodu zasilania przez ostre
krawędzie ani go nie zginać.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
czynności konserwacyjnych w obrębie
odkurzacza wyciągnąć wtyczkę z sieci.
Naprawy wzgl. wymiany części odkurzacza
może dokonywać jedynie serwis.
Chronić odkurzacz przed czynnikami
atmosferycznymi, wilgocią i źródłami ciepła.
Wyłączać odkurzacz, gdy nie odkurza się.
Wysłużone urządzenia uczynić natychmiast
niezdatnymi do użytku, a następnie oddać,
zgodnie z przepisami, do utylizacji.
Wskazówki dot. usuwania odpadów
Opakowanie
Opakowanie chroni odkurzacz przed
uszkodzeniem podczas transportu. Składa się
z materiałów przyjaznych dla środowiska i
dlatego też nadaje się do recyklingu.
Niepotrzebne opakowanie należy przekazać
do punktu zbiorczego surowców wtórnych.
Stare urządzenie
Stare urządzenia zawierają niejednokrotnie
wartościowe materiały.
Dlatego też proszę przekazać wysłużone
urządzenie autoryzowanemu sprzedawcy
urządzenia wzgl. do punktu zbiorczego
suroww wtórnych.
O aktualne sposoby usuwania odpadów proszę
pytaæ autoryzowanego sprzedawcę urządzenia
wzgl. urząd gminy.
!
Proszę pamiętać!
Urządzenie podłączać jedynie do gniazdka
wtykowego, zabezpieczonego bezpiecznikiem
o natężeniu przynajmniej 16 A!
Jeśli podczas włączania urządzenia zadziała
bezpiecznik, może to oznaczać, że
jednocześnie podłączone jest do tego
samego obwodu elektrycznego inne
urządzenie elektryczne o dużej mocy
przyłączowej.
Zadziałania bezpiecznika można uniknąć, jeśli
przed włączeniem nastawi się urządzenie na
najniższy stopień mocy, a dopiero potem
wybierze się odpowiednio wyższy.
pl
Wymiana mikrofiltru
Kiedy należy wymieniać? - Po rozpoczęciu
każdej nowej paczki papierowych filtrów
wymiennych.
Rys. 21
Zdjąć pokrywę przestawiając przycisk zamka
zgodnie z kierunkiem strzałki.
Wyjąć mikrofiltr.
Nasunąć nowy mikrofiltr na bolce mocujące
pokrywy - nadruk ma być widoczny.
Zamknąć pokrywę.
Czyszczenie filtru
Rysunek 22
Otworzyć pokrywę.
Poprzez naciśnięcie w kierunku wskazywanym
przez strzałkę odblokować i otworzyć uchwyt filtra.
Rysunek 23
Wyjąć filtr zabezpieczający silnik i wytrzepać
Rysunek 24
Włożyć filtr zabezpieczający silnik w uchwyt filtra
Zamknąć i zatrzasnąć uchwyt filtra
Zamknąć pokrywę
Pielęgnacja
Przed każdym czyszczeniem odkurzacz
wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z sieci.
Odkurzacz i akcesoria z tworzywa sztucznego
pielęgnować dostępnymi w handlu środkami
do czyszczenia tworzyw sztucznych.
!
Nie stosowaćśrodw szorujących, szkła ani
środków czyszczących ogólnego
zastosowania.
Komora na kurz może w razie potrzeby zostać
odkurzona przy użyciu drugiego odkurzacza
wzgl. przy pomocy suchej ścierki do kurzu /
miotełki.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Aszülék leísa
1 átkapcsolható padlószífej
2 szícső
3 teleszpcső
4 reteszelőgomb a teleszkópcsőhöz
5 fogant
6 pótlevegő-szabályozó
7 gégecső
8 fedél
9 fedélnyító
10 szűrőcserjelző
11 cserélhető papírszűrő
12 motorvédő szűrő
13 kifúvórács
14 mikro-higniaszűrő
15 hálózati csatlakozókábel
16 Be-/kikapcsológomb elektronikus
szívóerő-szabályozóval
17 tartófogantyú
18 leállítási segédeszköz
19 tárolási segédeszköz
20 Résszívófej
21 Kárpitszífej
22 Bútorecsekefe
típustól függő eltérések
Pótalkatrészek és megvásánolhatór különleges tartozékok
Tartalma:
7 zárral ellátott cserélhetõ papírszűrő
1 mikro-higiéniaszűrő
Cserélhetõ
papírszűrő-
csomag
BBZ 71AFK
Kárpitozott bútorok, matracok,
autóülések stb. kefélése és porszívózása egy munkamenetben.
Különösen alkalmas állatszőrök felszívására. A kefehengert a porszí
szíárama hajtja.
Nincs szükg villamos készülékcsatlakozóra.
TURBO-
UNIVERSAL
®
-
rpitkefe
BBZ 42TB
Rövid bolyhú szőnyegek és szőnyeg-padlók, ill. mindenféle padlóbur-
kolat kefélése és porszívózása egy munkamenetben.
Különösen alkalmas állatszőrök felszívására. A kefehengert a porszí
szíárama hajtja.
Nincs szükg villamos készülékcsatlakozóra.
TURBO-
UNIVERSAL
®
-
padlókefe
BBZ 28TB
Rövid bolyhú sz
ő
nyegek és sz
ő
nyegpadlók, ill. mindenféle padlóburkolat
kefélése és porszívózása egy munkamenetben. Felállítja és ápolja a sz
ő
nyeg-
bolyhokat.
Különösen alkalmas állatszőrök felszívására.
Nincs szükg villamos készülékcsatlakozóra.
ACCUMATIC
®
-
kefe
BBZ 37AB
Újra alkalmazható szűrő tépőzárral.
Textilszűrő
(tartós szűrő)
BBZ 10TFK
Sima padlók (parketta, csempe, terrakotta, ...)
porszízására
Keménypadló-
szívófej
BBZ 20HD
A
B
C
D
E
F
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin dutiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelser
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
GR Oρι Eγγυσεως
Για την συσκευ αυτ συν  ρι
γγυσεως πυ ει εκδσει η αντιττρσωττα
τυ Oκυ µας στην ρα αγρς της.
Λεπτµρειες στ Θµα αυτ Θα σς
δσει  Kαταστηµατρης, απ τν απν
αγρσατε την συσκευ. Για να τεΘε µως σε
ισ η εγγηση απαιτεται πωσδπτε η
παρυσαση των απδ"εων λιανικς
πωλσεως.
TR Garanti Șartları
Bu cihazin satıșın geekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihan satın andıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Dașma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
RU
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó·
ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚
ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ
cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ
ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczelach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadczn gwarancyjnych wymagane jest
przedlo ´zenie dowodu zakupu.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа,
усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо на
нашаmа фирма в сmранаmа-купувач.
Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени
оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили
уреgа, по всяkо време при запиmване. За
извършване на поправkи в рамkиmе на
гаранционния сроk във всеkи случай е
необхоgимо преgсmавянеmо на kасоваmа
бележkа.
HU Garanciális feltételek
A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú
kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli
meghibásodas esetén a készüléket a
kereskedelem cseréli ki. Ezután vevöszoolgálatunk
gondoskodiz az eirt 15 napon belüli,
lcsönkészülék biztositása esetén 30 napon
belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a
vásárlásnál kapott, szabályosan kitölött
garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden
egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet.
A készülékek csak KERMI és MEEI által
engedélyzett garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de
garanţie acordate de reprezentantul nostru și
conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă
oferă la cerere informaţii amănunţite despre
prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va
trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
AE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Bosch BSG1501/01 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi