Philips HD8643.01 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Quick Instruction Guide
READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Type HD8642 / HD8643
EnglishPolskiMagyarČeštinaSlovenskySlovenščina
EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how
to operate and descale your machine properly. For complete instructions go to www.philips.com/
support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on
the cover page).
PL
Witamy w Philips Saeco! Zarejestruj się na stronie WWW.PHILIPS.COM/WELCOME, aby otrzymać
porady i aktualizacje dotyczące urządzenia. W niniejszej skróconej instrukcji obsługi przedstawio-
no zwięzłe informacje zapewniające poprawną pracę i odwapnianie urządzenia. Zapraszamy do odwie-
dzenia strony internetowej www.philips.com/support w celu pobrania najnowszej wersji in-
strukcji obsługi (numer modelu podano na okładce).
HU
Üdvözöljük a Philips Saeco világában! Regisztráljon a WWW.PHILIPS.COM/WELCOME oldalon,
hogy tanácsokat és frissítéseket kapjon a karbantartással kapcsolatosan. Ez a füzet a gép megfe
-
lelő működéséhez és vízkőmentesítéséhez szükséges útmutatók rövid leírását tartalmazza. A kézikönyv
utolsó verzióját letöltheti a www.philips.com/support oldalról is (hivatkozzon az első oldalon
feltüntetett típusszámra).
CS
Vítejte ve světě kávovarů Philips Saeco! Zaregistrujte se na stránkách WWW.PHILIPS.COM/WEL-
COME a využijte všech aktualizací, podnětů a rad k údržbě. Tento návod obsahuje stručné pokyny
k zajištění bezchybného fungování a odvápnění kávovaru. Poslední verzi návodu k používání si může-
te stáhnout ze stránek www.philips.com/support (k identikaci použijte číslo modelu uvedené
na titulní stránce).
SL
Dobrodošli v svet Philips Saeco! Registrirajte se na spletni strani WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
za nasvete in novosti glede vzdrževanja. Ta knjižica vsebuje kratka navodila za pravilno delovanje
aparata in odstranjevanje vodnega kamna. Na strani www.philips.com/support lahko prenesete za
-
dnjo različico priročnika za uporabo (glejte številko modela na naslovnici).
SK
Vitajte vo svete kávovarov Philips Saeco! Zaregistrujte sa na stránkach WWW.PHILIPS.COM/WEL-
COME a využite všetky aktualizácie, podnety a rady k údržbe. Tento návod obsahuje stručné poky-
ny k zaručeniu bezchybného fungovania a odvápnenia kávovaru. Poslednú verziu návodu na používa-
nie si môžete stiahnuť zo stránok www.philips.com/support (k identikácii použite číslo
modelu uvedené na stránke obálky).
EnglishPolskiSlovenskySlovenščina MagyarČeština
EN - CONTENT
SAFETY INSTRUCTIONS ......................................................................................................................................................................6
FIRST INSTALLATION ........................................................................................................................................................................10
FIRST COFFEE .................................................................................................................................................................................. 11
MY FAVOURITE COFFEE ..................................................................................................................................................................... 12
ADJUSTING THE COFFEE GRINDER ..................................................................................................................................................... 12
DESCALING ...................................................................................................................................................................................... 13
ACCIDENTAL INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE ...................................................................................................................... 17
BREW GROUP CLEANING ..................................................................................................................................................................18
MACHINE SIGNALS ........................................................................................................................................................................... 19
MAINTENANCE PRODUCTS ................................................................................................................................................................ 21
PL - SPIS TREŚCI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA .................................................................................................................................................................8
PIERWSZA INSTALACJA .................................................................................................................................................................... 10
PIERWSZA KAWA ............................................................................................................................................................................. 11
MOJA IDEALNA KAWA....................................................................................................................................................................... 12
REGULACJA MŁYNKA DO KAWY .........................................................................................................................................................12
ODWAPNIANIE ................................................................................................................................................................................13
PRZYPADKOWE PRZERWANIE CYKLU ODWAPNIANIA .......................................................................................................................... 17
CZYSZCZENIE BLOKU KAWY ...............................................................................................................................................................18
SYGNALIZACJE W URZĄDZENIU ......................................................................................................................................................... 19
PRODUKTY KONSERWACYJNE ........................................................................................................................................................... 21
HU - TARTALOMJEGYZÉK
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ................................................................................................................................................................... 22
ELSŐ TELEPÍTÉS ...............................................................................................................................................................................26
ELSŐ KÁVÉ ....................................................................................................................................................................................... 27
AZ IDEÁLIS KÁVÉM ...........................................................................................................................................................................28
A KÁVÉDARÁLÓ BEÁLLÍTÁSA ............................................................................................................................................................. 28
VÍZKŐMENTESÍTÉS ...........................................................................................................................................................................29
A VÍZKŐMENTESÍTÉSI CIKLUS VÉLETLEN FÉLBESZAKADÁSA ................................................................................................................33
A KÖZPONTI EGYSÉG TISZTÍTÁSA ....................................................................................................................................................... 34
A GÉPEN LÉVŐ JELZÉSEK ................................................................................................................................................................... 35
A KARBANTARTÁSHOZ SZÜKSÉGES TERMÉKEK ................................................................................................................................... 37
EnglishPolskiSlovenskySlovenščina MagyarČeština
CS - OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INFORMACE .............................................................................................................................................. 24
PRVNÍ INSTALACE ............................................................................................................................................................................ 26
PRVNÍ KÁVA .................................................................................................................................................................................... 27
MOJE OBLÍBENÁ KÁVA ......................................................................................................................................................................28
NASTAVENÍ KÁVOMLÝNKU ................................................................................................................................................................ 28
ODVÁPNĚNÍ .....................................................................................................................................................................................29
NÁHODNÉ PŘERUŠENÍ ODVÁPŇOVACÍHO CYKLU ................................................................................................................................33
VYČIŠTĚNÍ SPAŘOVACÍ JEDNOTKY ..................................................................................................................................................... 34
SIGNALIZACE KÁVOVARU .................................................................................................................................................................. 35
PROSTŘEDKY NA ÚDRŽBU ................................................................................................................................................................37
SL - KAZALO
VARNOSTNI STANDARDI ...................................................................................................................................................................40
PRVA NAMESTITEV .......................................................................................................................................................................... 42
PRVA KAVA ...................................................................................................................................................................................... 43
MOJA NAJBOLJŠA KAVA.................................................................................................................................................................... 44
REGULIRANJE KAVNEGA MLINČKA .................................................................................................................................................... 44
ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA ................................................................................................................................................ 45
NENAMERNA PREKINITEV CIKLA ODSTRANJEVANJA VODNEGA KAMNA ................................................................................................ 49
ČIŠČENJE SKLOPA ZA KAVO ............................................................................................................................................................... 50
NA APARATU PRISOTNI SIGNALI ........................................................................................................................................................ 51
IZDELKI ZA VZDRŽEVANJE .................................................................................................................................................................53
SK - OBSAH
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A INFORMÁCIE ............................................................................................................................................ 38
PRVÁ INŠTALÁCIA ............................................................................................................................................................................ 42
PRVÁ KÁVA ...................................................................................................................................................................................... 43
MOJA OBĽÚBENÁ KÁVA .................................................................................................................................................................... 44
NASTAVENIE MLYNČEKA NA KÁVU .....................................................................................................................................................44
ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA .................................................................................................................................................... 45
NÁHODNÉ PRERUŠENIE CYKLU ODSTRÁNENIA VODNÉHO KAMEŇA ...................................................................................................... 49
ČISTENIE JEDNOTKY SPRACOVANIA KÁVY .......................................................................................................................................... 50
SIGNALIZÁCIE KÁVOVARU ................................................................................................................................................................. 51
PROSTRIEDKY NA ÚDRŽBU ...............................................................................................................................................................53
6
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
EN  SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety devices.
Nevertheless, read and follow the safety in
-
structions carefully and only use the machine
properly as described in these instructions to
avoid accidental injury or damage due to im
-
proper use of the machine. Keep this user man-
ual for future reference.
Warning
Connect the machine to a wall socket with
a voltage matching the technical specica
-
tions of the machine.
Connect the machine to a earthed wall socket.
Do not let the power cord hang over the
edge of a table or counter, or touch hot sur
-
faces.
Never immerse the machine, the mains plug
or power cord in water: Danger of electrical
shock!
Do not pour liquids on the power cord con
-
nector.
Do not touch hot surfaces. Use handles and
knobs.
Remove the mains plug from the wall socket:
- If a malfunction occurs;
- If the machine will not be used for a long
time;
- Before cleaning the machine.
Pull on the mains plug, not on the power
cord. Do not touch the mains plug with wet
hands.
Do not use the machine if the mains plug,
the power cord or the machine itself is dam
-
aged.
Do not make any modications to the ma
-
chine or its power cord. Only have repairs
carried out by a service centre authorised by
Philips to avoid any hazard.
The machine should not be used by children
younger than 8 years old.
The machine can be used by children of 8
years and upwards if they have previously
been instructed on the correct use of the
machine and made aware of the associated
dangers or if they are supervised by an adult.
Cleaning and maintenance should not be
carried out by children unless they are more
than 8 years old and supervised by an adult.
Keep the machine and its power cord out of
reach of children under 8 years old.
The machine may be used by persons with
reduced physical, sensory or mental ca
-
pabilities or lacking sucient experience
and/or skills if they have previously been
instructed on the correct use of the machine
and made aware of the associated dangers
or if they are supervised by an adult.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the machine.
Never insert ngers or other objects into the
coee grinder.
Cautions
The machine is for household use only. It is
not intended for use in environments such
as canteens, sta kitchens of shops, oces,
farms or other work environments.
Always put the machine on a at and stable
surface.
Do not place the machine on hot surfaces,
directly next to a hot oven, heater units or
similar sources of heat.
Only put roasted coee beans into the
coee bean hopper. If ground coee,
instant coee, raw coee beans or any other
7
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
EnglishPolski
substance is put in the coee bean hopper,
it may damage the machine.
Let the machine cool down before inserting
or removing any parts.
Never use warm or hot water to ll the wa
-
ter tank. Use only cold non-sparkling drink-
ing water.
Never clean with scrubbing powders or
harsh cleaners. Simply use a soft cloth
dampened with water.
Descale your machine regularly. The ma
-
chine indicates when descaling is needed.
Not doing this will make your appliance
stop working properly. In this case repair is
not covered under your warranty!
Do not keep the machine at temperature
below 0 °C. Residue water in the heating
system may freeze and cause damage.
Do not leave water in the water tank if the
machine is not used over a long period of
time. The water can get contaminated. Use
fresh water every time you use the machine.
Disposal
- Packaging materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the
power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a ser-
vice centre or public waste disposal facility.
In compliance with art.13 of the Italian Legis-
lative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Im-
plementation of the directives 2005/95/EC,
2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment, as well as
waste disposal”.
This product complies with EU Directive
2002/96/EC.
The
symbol on the product or on its pack-
aging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead, it shall be
handed over to the applicable waste collection
point for the recycling of electrical and elec
-
tronic equipment.
By ensuring this product is disposed of cor
-
rectly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by in
-
appropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling this
product, please contact your local city oce,
your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
This Philips appliance complies with all the ap
-
plicable standards and regulations relating to
the exposure to electromagnetic elds.
PL  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Ekspres jest wyposażony w urządzenia zabez-
pieczające. Należy jednak uważnie zapoznać się
z zasadami bezpieczeństwa przedstawionymi w
niniejszej instrukcji obsługi i przestrzegać ich,
aby zapobiec kalectwu lub uszkodzeniu mienia
z powodu niewłaściwego użytkowania urządze
-
nia. Zachować niniejszą instrukcję do wykorzy-
stania w przyszłości.
Uwaga
• Podłączyć urządzenie do odpowiedniego
gniazdka ściennego, którego napięcie jest zgod
-
ne z parametrami technicznymi urządzenia.
Podłączyć urządzenie do gniazdka ściennego
z uziemieniem.
Kabel zasilający nie powinien zwisać ze
stołu lub płaszczyzny roboczej ani dotykać
gorących powierzchni.
Nie wolno zanurzać w wodzie urządzenia,
gniazdka elektrycznego ani kabla zasilające
-
go: niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nie wolno wylewać płynów na wtyczkę
kabla zasilającego.
Nie dotykać gorących powierzchni. Używać
odpowiednich uchwytów i pokręteł.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka:
- w razie wystąpienia awarii;
- jeżeli urządzenie nie będzie używane
przez długi okres czasu;
- przed rozpoczęciem czyszczenia urzą
-
dzenia.
Nie ciągnąć za kabel zasilający, tylko za wtycz-
. Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami.
Nie używać urządzenia, jeżeli wtyczka, kabel
zasilający lub urządzenie jest uszkodzone.
Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani
przeróbek urządzenia lub kabla zasilające
-
go. Wszystkie naprawy muszą być wykony-
wane przez autoryzowane centrum obsługi
klienta rmy Philips, aby zapobiec ewentu
-
alnym zagrożeniom.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Urządzenie może być używane przez dzieci
w wieku 8 lat (lub starsze), jeżeli wcześniej
zostały one poinstruowane w zakresie pra
-
widłowej obsługi urządzenia i są świadome
zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.
Czynności związane z czyszczeniem i kon-
serwacją nie mogą być wykonywane przez
dzieci, chyba że są w wieku powyżej 8 lat i
są pod opieką osoby dorosłej.
Przechowywać urządzenie i kabel zasilający
z dala od dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Urządzenie może być używane przez osoby
o ograniczonych możliwościach zycznych,
umysłowych oraz o ograniczonych zdolnoś
-
ciach zmysłowych lub w przypadku niewy-
starczającego doświadczenia i/lub odpo-
wiedniego przygotowania, jeżeli wcześniej
zostały one poinstruowane w zakresie pra
-
widłowej obsługi urządzenia i są świadome
zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.
Nie pozostawiać dzieci bez opieki, aby unik
-
nąć, by bawiły się urządzeniem.
Nie wolno wkładać palców ani przedmiotów
do młynka do kawy.
Ostrzeżenia
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użyt-
ku domowego. Nie powinno być stosowane
w stołówkach, kuchniach zakładowych, biu
-
rach, gospodarstwach rolnych lub w innych
środowiskach pracy.
Zawsze należy ustawiać urządzenie na pła
-
skiej i stabilnej powierzchni.
Nie ustawiać urządzenia na powierzchniach
8
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
gorących, w pobliżu gorącego pieca, grzej-
nika lub innych źródeł ciepła.
Wsypywać do pojemnika tylko i wyłącznie
paloną kawę ziarnistą. Nie wolno umiesz
-
czać w pojemniku na kawę ziarnistą kawy w
proszku, kawy rozpuszczalnej, surowej kawy
ani żadnych przedmiotów, ponieważ mogą
one uszkodzić urządzenie.
Przed włożeniem lub wyjęciem jakichkol
-
wiek elementów należy poczekać, aż urzą-
dzenie ostygnie.
Nie wolno wlewać do pojemnika gorącej lub
wrzącej wody. Używać tylko zimnej pitnej
wody niegazowanej.
Do czyszczenia nie wolno używać proszków
czyszczących ani silnych detergentów. Wystar
-
czy miękka ściereczka zwilżona w wodzie.
Należy regularnie wykonywać odwapnianie
urządzenia. Urządzenie sygnalizuje, kiedy
należy wykonać odwapnianie. W przypadku
niewykonania tej operacji urządzenie nie
będzie działać prawidłowo. W takim wypad
-
ku naprawa nie jest objęta gwarancją!
Nie wolno przechowywać urządzenia w
temperaturze poniżej 0°C. Resztki wody
znajdujące się wewnątrz systemu grzejnego
mogą zamarznąć i spowodować uszkodze
-
nie urządzenia.
• Nie wolno zostawiać wody w pojemniku,
jeżeli urządzenie nie będzie używane przez
długi okres czasu. Woda może ulec zanie
-
czyszczeniu. Zawsze należy używać świeżej
wody.
Utylizacja urządzenia
- Materiały opakowaniowe mogą być podda-
ne recyklingowi.
- Urządzenie: wyjąć wtyczkę z gniazdka i
przeciąć kabel zasilający.
- Przekazać urządzenie i kabel zasilający do
autoryzowanego centrum obsługi klienta
lub do podmiotu zajmującego się unie
-
szkodliwianiem odpadów.
Zgodnie z art. 13 włoskiego dekretu ustawo
-
dawczego nr 151 z dnia 25 lipca 2005 r. „Wpro-
wadzenie w życie dyrektyw 2005/95/WE,
2002/96/WE i 2003/108/WE dotyczących
zmniejszenia użytkowania substancji niebez
-
piecznych w urządzeniach elektrycznych i elek-
tronicznych, jak również utylizacji odpadów”.
Niniejszy produkt spełnia wymagania dyrekty
-
wy europejskiej 2002/96/WE.
Symbol
umieszczony na produkcie lub na
jego opakowaniu oznacza, że produkt nie jest
odpadem komunalnym. Należy go przekazać do
właściwego podmiotu zajmującego się recyklin
-
giem elementów elektrycznych i elektronicznych.
Poprzez zapewnienie właściwej utylizacji pro-
duktu użytkownik pomaga chronić środowisko
i ludzi przed ewentualnymi negatywnymi kon
-
sekwencjami wynikającymi z niewłaściwego
postępowania z produktem po upływie jego
okresu użytkowania. Aby uzyskać więcej infor
-
macji na temat recyklingu produktu, prosimy
o kontakt z lokalnymi organami władzy, rmą
świadczącą usługi utylizacji odpadów komu
-
nalnych lub sklepem, w którym produkt został
zakupiony.
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie
normy i przepisy dotyczące narażenia na dzia
-
łanie pól elektromagnetycznych.
9
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
EnglishPolski
10
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
EN
Insert the drip tray com-
pletely.
Remove the water tank. Fill with fresh water up to the MAX level. Place the water
tank back into the machine.
Remove the lid.
PL
Włożyć całą tacę ociekową. Wyjąć pojemnik na wodę. Napełnić go świeżą wodą do poziomu MAX. Włożyć pojem-
nik na wodę do urządzenia.
Zdjąć pokrywkę.
EN
Fill the co ee bean hopper. Insert the power cord in the
machine.
Insert the plug in the wall
socket.
Press the ON/OFF button to
switch on.
The
light will begin to
ash quickly.
PL
Napełnić pojemnik na kawę
ziarnistą.
Włożyć kabel zasilający do
urządzenia.
Włożyć wtyczkę do gniazd-
ka ściennego.
Włączyć urządzenie przez
naciśnięcie wyłącznika
głównego.
Kontrolka
zacznie szyb-
ko migać.
EN
Place a container under the
dispensing spout.
Press the button. The machine dispenses some water
for a few seconds. The
light  ashes slowly and the
light turns o .
Once the machine stops dispensing water, the
light  ash-
es slowly to indicate that the machine is warming up.
PL
Ustawić pojemnik pod do-
zownikiem kawy.
Nacisnąć przycisk . Urządzenie nalewa wodę przez
kilka sekund. Kontrolka
miga powoli, a kontrolka
gaśnie.
Gdy zakończy się nalewanie wody, kontrolka
miga po-
woli i sygnalizuje, że urządzenie wykonuje nagrzewanie.
FIRST INSTALLATION
PIERWSZA INSTALACJA
H
2
O
MAX
11
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
EN
Wait for the rinse water dispensing to stop. When the
light is steady on, the machine is ready to brew co ee.
PL
Poczekać, aż urządzenie zakończy nalewanie wody do płu-
kania. Gdy kontrolka
zaświeci się światłem ciągłym,
oznacza to, że urządzenie jest gotowe do nalewania kawy.
FIRST COFFEE
PIERWSZA KAWA
EN
Place a cup under the dis-
pensing spout.
Press the
button to brew a co ee. The light  ashes
slowly.
To brew 2 cups of co ee, press the
button twice con-
secutively.
PL
Ustawić  liżankę pod do-
zownikiem.
Nacisnąć przycisk
, aby nalać kawę. Kontrolka
miga powoli.
Aby nalać 2 kawy, należy nacisnąć przycisk
kolejno
dwa razy.
12
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
MY FAVOURITE COFFEE
MOJA IDEALNA KAWA
EN
Place a cup under the dis-
pensing spout.
Press and hold down the
for a few seconds.
The
light and the
light  ash slowly.
Wait until the desired quan-
tity is reached...
....press the button again to
stop. Saved!
PL
Ustawić  liżankę pod do-
zownikiem.
Trzymać wciśnięty przycisk
przez kilka sekund.
Kontrolka i kontrolka
migają powoli.
Poczekać, aż zostanie nala-
na odpowiednia ilość...
...ponownie nacisnąć przy-
cisk, aby zakończyć opera-
cję. Zapisano!
OK
ADJUSTING THE COFFEE GRINDER
REGULACJA MŁYNKA DO KAWY
EN
Remove the co ee bean
hopper lid.
Press the espresso cof-
fee button; the co ee grind-
ers starts grinding.
Press and turn the grinder
adjustment knob one notch
at a time.
Select ( ) for coarse grind -
milder taste.
PL
Zdjąć pokrywkę z pojemni-
ka na kawę ziarnistą.
Nacisnąć przycisk kawy
espresso
. Młynek roz-
poczyna mielenie.
Nacisnąć i przekręcić po-
krętło do regulacji mielenia
o jedno kliknięcie na jeden
raz.
Wybrać mielenie grube (
)
- lżejszy smak.
EN
Select ( ) for  ne grind -
stronger taste.
Brew 2-3 co ees to taste the di erence. If co ee is watery or
ows slowly, change the co ee grinder settings.
Put the lid back on the co ee bean hopper.
PL
Wybrać mielenie drobne ( )
- mocniejszy smak.
Zaparzyć 2-3 kawy, aby poczuć różnicę. Jeżeli kawa jest
wodnista lub wypływa powoli, należy zmienić ustawienia
młynka.
Założyć pokrywkę na pojemnik na kawę.
You can only adjust the
grinder settings when the
machine is grinding cof-
fee beans.
Zmiana ustawień młyn-
ka do kawy jest moż-
liwa tylko wtedy, gdy
urządzenie mieli kawę
ziarnistą.
1
2
13
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
EN
Preparation
Turn o the machine by pressing the "ON/OFF" button.
If you don’t turn o the machine you will be making a
co ee instead of activating the descaling cycle!
Empty the drip tray and place it back. Remove the "INTEN-
ZA+" water  lter(if installed).
PL
Przygotowanie
Wyłączyć urządzenie poprzez naciśnięcie przycisku
ON/OFF
. Jeżeli urządzenie nie zostanie wyłączo-
ne, nie rozpocznie się proces odwapniania, tylko
zostanie nalana kawa!
Opróżnić tacę ociekową i włożyć ją ponownie w odpo-
wiednie miejsce. Wyjąć  ltr wody „Intenza+”, jeżeli jest
dołączony.
DESCALING - 30 MIN.
ODWAPNIANIE - 30 MIN.
EN
When the orange light shines steadily, you need to descale the machine.
The descaling cycle takes approx. 30 minutes.
Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is NOT covered
by your warranty.
Warning:
Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designedto ensure better machine per-
formance. The use of other descaling solutions may damage the machine and leave residues in the water.
The Saeco descaling solution can be purchased separately. For further details, please refer to the maintenance products
page in this manual.
Warning:
Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to
the end. Never use vinegar as a descaling solution.
Note: Do not remove the brew group during the descaling process.
PL
Gdy zaświeca się pomarańczowa kontrolka
,
należy wykonać odwapnianie urządzenia.
Cykl odwapniania trwa około 30 minut.
Niewykonywanie odwapniania spowoduje, że urządzenie przestanie działać prawidłowo. W tym wy-
padku gwarancja NIE obejmuje naprawy.
Uwaga:
Używać tylko roztworu odwapniającego Saeco. Został on opracowany specjalnie w celu zapew-
nienia jak najlepszej pracy urządzenia. Stosowanie innych środków może spowodować uszkodzenie
urządzenia i obecność resztek tych środków w wodzie.
Roztwór odwapniający Saeco jest do nabycia oddzielnie. Więcej informacji można znaleźć na stronie dotyczącej pro-
duktów konserwacyjnych urządzenia w niniejszej instrukcji obsługi.
Uwaga:
Nie pić roztworu odwapniającego ani nalewanych produktów aż do zakończenia cyklu. Nie uży-
wać w żadnym wypadku octu jako odwapniacza.
Uwaga: W trakcie procesu odwapniania nie wolno wyjmować bloku kawy.
14
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
EN
Remove and wash the water tank. Pour the entire content of
the Saeco descaling solution in it.
Fill the water tank with fresh water up to the MAX level. Put
the water tank back into the machine.
Place a large container under
the co ee dispensing spout.
PL
Wyjąć pojemnik na wodę i opróżnić go. Wlać całą zawar-
tość odwapniacza Saeco.
Napełnić pojemnik świeżą wodą do poziomu MAX. Włożyć
pojemnik na wodę do urządzenia.
Ustawić duży pojemnik pod
dozownikiem kawy.
EN
Descaling
Press the
button for 5
seconds.
The orange light starts  ashing slowly and will continue to do so during the entire des-
caling cycle. The machine dispenses at several one minute intervals the descaling solution
through the co ee dispensing spout until the water tank is empty. This will take approxi-
mately 20 minutes.
If you wish to interrupt dispensing (for example to empty the container), press the
button. Press the button again to resume dispensing.
PL
Odwapnianie
Nacisnąć przycisk
przez
około 5 sekund.
Pomarańczowa kontrolka zaczyna migać powoli i miga przez cały cykl odwapniania.
Urządzenie nalewa kilka razy roztwór odwapniający co około 1 minutę przez dozownik
kawy aż do opróżnienia pojemnika na wodę. Operacja trwa około 20 minut.
Aby przerwać nalewanie (np. aby opróżnić pojemnik), należy nacisnąć przy-
cisk
. Aby ponownie uruchomić nalewanie, należy ponownie nacisnąć
przycisk
.
H
2
O
MAX
15
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
EN
When the red light turns on, remove and empty the con-
tainer and driptray and put them back.
Rinse Cycle
Remove the water tank, rinse it and  ll it up to the MAX level
with fresh water. Put it back into the machine.
PL
Gdy zaświeci się czerwona kontrolka , należy wyjąć i
opróżnić pojemnik umieszczony pod dozownikiem kawy i
tacę ociekową, następnie włożyć je z powrotem.
Cykl płukania
Wyjąć pojemnik na wodę, opłukać go i napełnić świeżą
wodą do poziomu MAX. Włożyć pojemnik na wodę do
urządzenia.
EN
The orange light  ashes double during the whole rinse
cycle. The machine starts dispensing water through the cof-
fee dispensing spout.
If you wish to interrupt the dispensing (for example to
empty the container), press the
button. Press the
button again to resume dispensing.
When the rinse cycle has been completed, the
orange
light turns o and the
green light  ashes.
The machine warms up and performs an automatic rinse
cycle.
PL
Pomarańczowa kontrolka miga dwoma błyskami
przez cały cykl płukania. Urządzenie nalewa wodę przez
dozownik kawy.
Aby przerwać nalewanie (np. aby opróżnić pojem-
nik), należy nacisnąć przycisk
. Aby ponownie
uruchomić nalewanie, należy ponownie nacisnąć
przycisk
.
Po zakończeniu cyklu płukania gaśnie pomarańczowa kon-
trolka
i miga zielona kontrolka .
Urządzenie wykonuje nagrzewanie i automatyczne płu-
kanie.
H
2
O
MAX
If the red light starts
to shines steadily and the
orange light continues
to  ash, you may not have
lled up the water tank to
the MAX level for rinsing.
Fill the water tank with
fresh water.
The rinsing cycle resumes
from step 10.
Jeżeli zaświeci się czer-
wona kontrolka
, a po-
marańczowa kontrolka
wciąż miga, oznacza
to, że pojemnik na wodę
nie został napełniony do
poziomu MAX w celu wy-
konania płukania. Na-
pełnić pojemnik świeżą
wodą. Cykl płukania bę-
dzie kontynuowany od
punktu 10.
16
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
EN
When the green light is
steady on, remove the drip
tray, rinse it and put it back.
Remove and rinse the water tank.
Reinstal the Intenza+ water lter (as applicable).
Fill the watertank up to the MAX level.
Put the tank back into the machine.
The machine is ready to brew
co ee.
PL
Gdy zielona kontrolka
zaświeci się światłem cią-
głym, należy wyjąć tacę
ociekową, opłukać ją i od-
łożyć.
Wyjąć pojemnik na wodę i wypłukać go. Zainstalować  ltr
wody „Intenza+” (jeżeli jest dołączony). Napełnić pojem-
nik świeżą wodą do poziomu MAX. Włożyć pojemnik na
wodę do urządzenia.
Urządzenie jest gotowe do
zaparzania kawy.
H
2
O
MAX
17
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
ACCIDENTAL INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE
PRZYPADKOWE PRZERWANIE CYKLU ODWAPNIANIA
EN
Empty the drip tray. Empty and rinse carefully the water tank, then  ll it with
fresh water up to the MAX level.
PL
Opróżnić tacę ociekową. Opróżnić i dokładnie wypłukać pojemnik na wodę, następ-
nie napełnić go do poziomu MAX.
EN
Turn on the machine. The
machine will start the auto-
matic rinse cycle.
Place a container under th
dispensing spout. The ma-
chine now dispenses 300ml
of co ee.
Empty the container. The
machine is ready for use.
PL
Włączyć urządzenie. Urzą-
dzenie wykonuje automa-
tyczne płukanie.
Ustawić pojemnik pod do-
zownikiem i nalać 300 ml
kawy.
Opróżnić pojemnik. Urzą-
dzenie jest gotowe do
pracy.
Once you have started the descaling cycle, you must
complete it till the very end. During the process, it is
not possible to turn the machine o using the ON\OFF
button.
If the descaling process is accidentally interrupted
(for example due to power failure or if you have un-
plugged the power cord), follow the steps below.
Po rozpoczęciu procesu odwapniania należy go
zakończyć. W trakcie procesu nie można wyłączyć
urządzenia za pomocą przycisku włączającego/wy-
łączającego.
Jeżeli proces odwapniania zostanie przypadkowo
przerwany (z powodu przerwy w zasilaniu elek-
trycznym lub przypadkowego odłączenia kabla za-
silającego), należy wykonać wskazane czynności.
Note:
If the orange led
does not turn o you still have
to descale your machine at your earliest convenience.
Uwaga:
Jeżeli nie zgaśnie pomarańczowa kontrolka
,
należy możliwie jak najszybciej wykonać nowy cykl
odwapniania.
H
2
O
MAX
18
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
BREW GROUP CLEANING
CZYSZCZENIE BLOKU KAWY
EN
Remove the co ee grounds
drawer and open the service
door.
Press the PUSH button and
remove the brew group.
Clean the co ee outlet duct thoroughly with a spoon handle
or with another round-tipped kitchen utensil.
Carry out brew group main-
tenance.
PL
Wyjąć kasetkę na fusy i
otworzyć drzwiczki serwi-
sowe.
Nacisnąć przycisk PUSH i
wyjąć blok kawy.
Wyczyścić dokładnie przewód wylotowy kawy uchwytem
łyżeczki lub innym zaokrąglonym naczyniem.
Wykonać konserwację blo-
ku kawy.
EN
Check that the lever on the
back is fully pushed down.
Firmly press the “PUSH” but-
ton.
Make sure that the hook which locks the Brew Group is in the
correct position. If it is still in the downward position, push it
upwards until it locks correctly into place.
Insert the brew group.
PL
Sprawdzić, czy dźwigienka
z tyłu bloku jest całkowicie
obniżona.
Nacisnąć mocno przycisk
„PUSH”.
Sprawdzić, czy haczyk blokujący blok kawy jest w popraw-
nym położeniu. Jeżeli nadal jest obniżony, należy pchnąć
go do góry i poprawnie zaczepić.
Włożyć blok kawy.
19
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
MACHINE SIGNALS
SYGNALIZACJE W URZĄDZENIU
EN
Steady on
The machine has reached
the right temperature and is
ready.
Flashing slowly
The machine is warming up.
It will perform a rinse/self-
cleaning cycle.
It is dispensing a product.
and steady on
You need to descale your machine!
Not descaling your machine will ultimately make it stop working properly.
I this case repair is not covered by your warranty!
PL
Zaświecone światło
ciągłe
Urządzenie osiągnęło właś-
ciwą temperaturę i jest go-
towe.
Światło wolno migające
Urządzenie w fazie nagrze-
wania.
Urządzenie w fazie płukania/
automatycznego czyszcze-
nia. Urządzenie nalewa.
i zaświecone światła ciągłe
Należy wykonać odwapnianie urządzenia!
Niewykonywanie odwapniania spowoduje awarię urządzenia.
Awaria NIE jest objęta gwarancją!
EN
Flashing slowly
Machine is dispensing descaling solution
(descaling cycle)
Double  ashing
Machine is dispensing water (rinse cycle)
Flashing slowly
and light
steady
on.
Rinse the water tank and  ll it with fresh
water up to the MAX level.
The machine is in the descaling mode. Complete the descaling procedure till the very end.
PL
światło migające powoli
Pierwsza faza odwapniania przy pomocy
roztworu odwapniającego.
światło migające dwukrotnie
Druga faza odwapniania przy pomocy
świeżej wody.
światło wolno migające
i kontrolka
świecąca się światłem ciągłym.
Opłukać pojemnik i napełnić go świeżą
wodą do poziomu MAX.
Urządzenie w trybie odwapniania. Ukończyć procedurę odwapniania.
20
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
EN
steady on
Empty the co ee ground drawer
with the machine turned on.
Flashing quickly
Fill the tank and prime the circuit.
Flashing slowly
Check that all parts (brew group, co ee grounds drawer, water tank, control
dial) have been correctly placed and that the door is closed.
PL
Zaświecone światło ciągłe
Włączyć urządzenie i opróżnić ka-
setkę na fusy.
Światło szybko migające
Napełnić pojemnik i napełnić ob-
wód.
Światło wolno migające
Sprawdzić, czy wszystkie elementy (blok kawy, kasetka na fusy, pojemnik
na wodę, pokrętło sterujące) są prawidłowo ustawione i czy drzwiczki są
zamknięte.
EN
and steady on
Fill the co ee bean hopper.
and ashing slowly
Brew group malfunction: try to
brew another espresso.
All lights are  ashing at the same time
The machine is out of order. Turn o the machine. Turn it back on after 30
seconds. Try this 2 or 3 times.
If the machine does NOT start, contact the Philips Saeco hotline.
PL
i zaświecone światła
ciągłe
Napełnić pojemnik na kawę ziar-
nistą.
i
światła wolno
migające
Usterka bloku kawy: spróbow
nalać kolejną kawę espresso.
Wszystkie kontrolki migają jednocześnie.
Urządzenie nie działa. Wyłączyć urządzenie. Włączyć je ponownie po
upływie 30 sekund. Spróbować 2 lub 3 razy. Jeżeli urządzenie NIE urucho-
mi się, skontaktować się z infolinią Philips Saeco.
EN
Steady on and
light  ashing slowly
The machine is brewing a double co ee.
and light  ashing slowly
The machine is programming the amount of co ee to be
brewed.
Steady on
Fill the water tank with fresh water.
PL
Zaświecone światło ciągłe i
kontrolka
migająca powoli
Urządzenie w fazie parzenia podwójnej kawy.
Kontrolki
i wolno migające
Urządzenie w fazie programowania ilości kawy do na-
lania.
Zaświecone światło ciągłe
Napełnić pojemnik świeżą wodą.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Philips HD8643.01 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach