Oleo-Mac TR 61 E Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Pubbl. 60020082 - Mag/2011
TR 61E
( 600W )
- TR 91E
( 850W)
P
GR
TR
CZ
RUS
PL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
ELEKTRİKLİ TIRPAN KULLANIM KILAVUZU
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
  
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
UK
WPROWADZENIE ____________________ 54
ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ
PRZED ZAGROŻENIAMI ______________ 56-57
CZĘŚCI KOSIARKI ELEKTRYCZNEJ _____ 60
NORMY BEZPIECZEŃSTWA ___________ 67
MONTAŻ ___________________________ 71
URUCHAMIANIE ____________________ 73
ZATRZYMANIE SILNIKA ______________ 77
P
TR
GR
CZ
RUS
PL
INDICE
INTRODUÇÃO ______________________ 54
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS E ADVERTÊNCIAS
DE SEGURANÇA
_______________________ 56-57
COMPONENTES DO CORTA-RELVA ELÉCTRICO
60
NORMAS DE SEGURANÇA ___________ 62
MONTAGEM ________________________ 70
PARA DAR PARTIDA _________________ 72
PARAGEM DO MOTOR _______________ 76
İÇİNDEKİLER
GİRİŞ _______________________________ 54
SEMBOLLER VE İKAZ İŞARETLERİNİN
AÇIKLAMALARI _____________________ 56-57
ELEKTRİKLİ MOTORLU TIRPANIN PARÇALARI
60
GÜVENLIK ÖNLEMLERI ______________ 64
MONTAJ ____________________________ 70
ÇALIŞTIRMAYA GEÇİŞ _______________ 72
MOTOR DURDURULMASI ____________ 76
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ __________________________ 54
ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΣΥΜΒΟΛΝ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ________________________ 56-57
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟΥ
60
ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ _________ 63
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ __________________ 70
ΕΚΚΙΝΗΣΗ _________________________ 72
ΣΤΑΣΗ ΜΟΤΕΡ ______________________ 76
OBSAH
CO
EEE _________________________ 54
A  COO
 AA OACOC
___________ 56-57
   
60
E E _______ 66
 ___________________________ 71
EE _______________________ 73
 E ___________ 77
55
SPIS TREŚCI
UK
ÚVOD ______________________________ 54
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A
BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ _____ 56-57
SOUČÁSTI ELEKTRICKÉHO VYŽÍNAČE
______ 60
PRAVIDLA BEZPEČNOSTI _____________ 65
MONTÁŽ ___________________________ 71
SPOUŠTĚNÍ _________________________ 73
VYPNUTÍ MOTORU __________________ 77
UTILIZAÇÃO _______________________ 76
MANUTENÇÃO _____________________ 84
ARMAZENAGEM ____________________ 88
DADOS TECNICO ___________________ 90
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ___ 94
TABELA DE MANUTENÇÃO ___________ 96
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS _________ 99
CERTIFICADO DE GARANTIA ________ 102
ΧΡΗΣΗ _____________________________ 76
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ _______________________ 84
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ______________________ 88
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ _________________ 90
ΗΛΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΑΣ _______________ 94
ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ _____________ 96
ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ ____ 99
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ _________ 102
KULLANIM _________________________ 76
BAKIM _____________________________ 84
MUHAFAZA _________________________ 88
TEKNİK ÖZELLIKLER ________________ 90
UYGUNLUK BEYANI _________________ 94
BAKIM TABLOSU ____________________ 97
PROBLEM GİDERME _________________ 100
GARANTI SERTIFIKASI _______________ 102
POUŽITÍ ____________________________ 77
ÚDRŽBA ___________________________ 85
SKLADOVÁNÍ _______________________ 89
TECHNICKÉ ÚDAJE __________________ 90
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ____________ 94
TABULKA ÚDRŽBY __________________ 97
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ __________________ 100
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY ________________ 103
  ___________ 77
EEE E ____ 85
X _________________________ 89
EEE E __ 90
   ______ 94
  _____ 98
   
_ 101
 E ______ 103
UŻYTKOWANIE _____________________ 77
KONSERWACJA ______________________ 85
PRZECHOWYWANIE _________________ 89
DANE TECHNICZNE _________________ 90
DEKLARACJA ZGODNOŚCI ___________ 94
TABELA KONSERWACJI _______________ 98
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ______ 101
CERTYFIKAT GWARANCYJNY _________ 103
57
p
GR
TR
EXPLIÇÃCAO DE SIMBOLOS E ADVERTENCIAS DE SEGURANÇA
ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΣΥΜΒΟΛΝ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
SEMBOLLER VE İKAZ İŞARETLERI
CZ
RUS
PL
UK
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ
    
ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ PRZED ZAGROROŻENIAMI
P
8 - Dispositivo de duplo isolamento.
9 - Dados Técnicos.
10 - Nivel potencia acústica garantido.
11 - Marca CE de conformidade.
12 - Tipo de máquina: TRIMMER ELÉCTRICO.
13 - Número de série.
14 - Ano de fabbrico.
8 - ιάταξη διπλή όνωση.
9 - Τεχνικά χαρακτηριστικά.
10 - Εγγυηµενη σταθµη ακουστικη ισχυο.
11 - Σήα συόρφωση CE.
12 - Τύπο ηχανήατο: ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟ.
13 - Αριθό σειρά.
14 - Έτο κατασκευή.
8 - Çift yalıtımlı aygıt.
9 - Teknik özellikleri.
10 - Garantı edılen akustık güç düzeyı.
11 - CE uygunluk işareti.
12 - Makine tipi: ELEKTRIKLI MOTORLU TIRPAN.
13 - Seri numarası.
14 - Üretim yılı.
GR
TR
CZ
RUS
PL
UK
1411
13
11 12
8 - Zařízení s dvojitou izolací.
9 - Technické údaje.
10 - Zaručená hladina akustického výkonu.
11 - Značka CE o souladu s předpisy ES.
12 - Typ stroje: ELEKTRICKÝ VYŽÍNAČ.
13 - Sériové číslo.
14 - Rok výroby.
8 -  c  .
9 -  .
10 - aaoa oe aeo oo.
11 -    CE.
12 -  :  .
13 -  .
14 -  .
8 - Urządzenie z podwójną izolacją.
9 - Dane techniczne.
10 - Moc akustyczna gwarantowana.
11 - Symbol zgodności CE.
12 - Typ urządzenia: PODCINARKI ELEKTRYCZNE.
13 - Numer seryjny.
14 - Rok produkcji.
59
Ve smyslu směrnic 2002/95/ES, 2002/96/ES a 2003/108/ES,
které se týkají omezení používání nebezpečných látek v
elektrických a elektronických zařízeních, jakož i likvidace
odpadu.
Symbol přeškrtnuté popelnice uvedený na zařízení
znamená, že se tento výrobek po skončení životnosti musí
likvidovat odděleně od ostatního odpadu.
Uživatel proto musí odevzdat zařízení, jehož životnost
skončila, do příslušného sběrného střediska určeného pro
elektronický a elektrický odpad, nebo jej v případě koupě
nového zařízení stejného typu vrátit prodejci podle
zásady výměny nového kusu za starý.
Vhodný tříděný sběr, který umožňuje předání nepotřebného
zařízení k recyklaci, zpracování a likvidaci s ohledem
na životní prostředí přispívá k odstranění možných
negativních důsledků na životní prostředí a lidské zdra
a podporuje recyklaci materiálů, ze kterých bylo zařízení
vyrobeno.
Likvidace výrobku uživatelem, která není v souladu s
edpisy, má za následek uplatnění sankcí podle zákonů
daného státu.
в соответствии с Директивами 2002/95/CE,
2002/96/CE и 2003/108/CE, касающимися сокращения
применения вредных веществ при изготовлении
электрической и электронной аппаратуры, а также
утилизации отходов
   , 
  , , 
      
    .
     
   
     
      
    
     .
    
     
   ,   
 ,  
    
      
 ,    
.
 ,  
   , 
     
,  
.
INFORMACE PRO UŽIVATELE
  
Česky

Zgodnie z Dyrektywami 2002/95/WE, 2002/96/WE
oraz 2003/108/WE w sprawie ograniczenia stosowania
niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym oraz w sprawie utylizacji
odpadów.
Symbol przekreślonego kosza podany na urządzeniu
oznacza, że po zakończeniu używania tego produktu należy
utylizować go oddzielnie od innych odpadów.
Użytkownik zobowiązany jest oddać urządzenia, których
żywotność dobiegła końca do wyspecjalizowanych
punktów skupu odpadów elektrycznych i elektronicznych
lub przekazać je sprzedawcy w momencie nabycia nowego
urządzenia podobnego rodzaju, w stosunku jeden do
jednego.
Prawidłowa segregacja umożliwia ponowne wykorzystanie
odpadów, ich recykling oraz likwidację w sposób przyjazny
dla środowiska, dzięki czemu zmniejsza się ich ujemny
wpływ na środowisko oraz zdrowie i sprzyja się recyklingowi
materiałów, z których urządzenie jest zbudowane.
Nieprawidłowa utylizacja urządzenia przez użytkownika
zagrożone jest sankcjami przewidzianymi przez prawo.
Polski
INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW
60
P
1 - Sistema de suporte
(TR 91E)
2 - Tubo de transmissão
3 - Cabeça de nylon
4 - Proteção da correia
5 - Junçao da correia
6 - I n t e r r u p t o r d e
funcionamento
COMPONENTES DO CORTA-RELVA ELÉCTRICO
GR
1 - Σύστηα ζωνών
(TR 91E)
2 - Σωλήνα ετάδοση
κίνηση
3 - Kεφαλή εσινέζα
4 - Προστατευτικó
κεφαλή
5 - Σύνδεσο
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟΥ
6 - ιακóπτη λειτουργία
7 - ιακóπτη ασφαλεία
8 - υατολήπτη
9 - Hλεκτρικó κινητήρα
10 - Λάα κοπή εσινέζα
11 - Μπροστινή λαβή
12 - Πίσω λαβή
TR
1 - Askı (TR 91E)
2 - Șa
3 - Misinalı bafllık
4 - Bafllık koruyucu
5 - Askı bağlantısı
6 - Açma / Kapama
anahta
ELEKTRİKLİ MOTORLU TIRPANIN PARÇALARI
7 - venlik anahtarı
8 - Fi
9 - Elektrik motoru
10 - Bıçak
11 - Ön kulp
12 - Arka kulp
CZ
SOUČÁSTI ELEKTRICKÉHO VYŽÍNAČE
1 - Popruh (TR 91E)
2 - Trubka hřídele
3 - Vyžínací hlava
4 - Ochranný štít
5 - Závěs popruhu
6 - Spínač
7 - Pojistka spínače
8 - Kabel s vidlicí
9 - Elektromotor
10 - Sezávací ostří
11 - Přední rukojeť
12 - Zadní rukojeť
UK
1 -  (TR 91E)
2 - 
3 -  
4 - 
5 -   
6 - 
7 -
 
   
8 - 
9 - 
10 -   

11 -  
12 -  
PL
1 - Pasy nośne (TR 91E)
2 - Osłona wału
napędowego
3 - Głowica z żyłką
nylonową
4 - Osłona głowicy
5 - Uchwyt pasa nośnego
6 - Wyłącznik
CZĘŚCI KOSIARKI ELEKTRYCZNEJ
7 - Wyłącznik
bezpieczeństwa
8 - Wtyczka
9 - Silnik elektryczny
10 - Ostrze tnące
11 -
Uchwyt przedni
12 - Uchwyt tylny
RUS
7 - I n t e r r u p t o r d e
segurança
8 - Ficha de corrente
9 - Motor elétrico
10 - Lâmina corta- o
11 - Pega dianteira
12 - Pega traseira
NOTE:
61
67
Polski
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
5 - Zakładać specjalne ochronne ubranie oraz inne środki
zapewniające bezpieczeństwo, np. obuwie, specjalne spodnie,
rękawice, okulary, słuchawki oraz kask ochronny. Mieć na
sobie odzież przylegającą lecz wygodną (patrz str. 68-69).
6 - Podczas pracy z kosiarką elektryczną nie pozwalać, aby osoby
postronne przebywały w promieniu działania urządzenia
wynoszącym 15 metrów (Rys. 2).
7 - Kosiarka elektryczna musi być wyposażona w narzędzia
tnące wyraźnie zalecane przez producenta (patrz str. 91).
Zamontować elementy tnące urządzenia przed podłączeniem
do źródła zasilania (Rys. 3).
8 - Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość wskazane na
tabliczce znamionowej kosiarki elektrycznej odpowiadają
parametrom sieci zasilającej (patrz str. 56).
9 - Nie stosować wadliwych lub niezgodnych z normą
przewodów, wtyczek lub przedłużaczy.
10 - Stosować przedłużacze neoprenowe lub z podwójną izolacją
wyposażone we wtyczkę bezpieczeństwa przystosowaną do
pracy na zewnątrz.
11 - W razie uszkodzenia lub przecięcia przewodu, wyjąć
bezzwłocznie wtyczkę z gniazdka (Rys. 4).
12 - Przewód zasilania elektrycznego powinien być podłączony
w taki sposób, aby osoby trzecie ani pojazdy nie mogły go
uszkodzić stwarzając niebezpieczeństwo dla Państwa i dla
siebie.
13 - W czasie pracy sprawdzać, czy przewód połączeniowy,
jest daleko od promienia działania głowicy oraz czy nie
jest napięty. Nie wolno pracować w pobliżu przewodów
elektrycznych.
14 - Przed przystąpieniem do wykonania jakichkolwiek czynności
konserwacyjnych lub do transportu, należy wyjąć wtyczkę
z gniazdka zasilania (Rys. 3).
15 - Nie używać kosiarki elektrycznej w miejscu, w którym
istnieje ryzyko wybuchu lub zapłonu (rys. 5).
16 - Nie używać kosiarki elektrycznej bez osłony
głowicy.
17 - Nie wystawiać kosiarki elektrycznej na działanie deszczu
lub nadmiernej wilgoci (rys. 5).
UWAGA - Prawidłowo użytkowane urządzenie jest szybkim,
wygodnym i efektywnym narzędziem pracy; Jeśli jest on
użytkowany nieprawidłowo lub bez koniecznych środków
ostrożności, może stać się niebezpiecznym narzędziem.
Aby praca przy użyciu pilarki była zawsze przyjemna
oraz bezpieczna, należy skrupulatnie przestrzegać zasad
bezpieczeństwa podanych poniżej oraz w dalszej części
instrukcji obsługi.
UWAGA: System zasilania urządzenia wytwarza pole
elektromagnetyczne o bardzo niskiej intensywności. Pole
to może kolidować z pracą niektórych sztucznych
rozruszników serca. Celem zmniejszenia ryzyka
poważnych lub śmiertelnych obrażeń, osoby z
wszczepionym rozrusznikiem powinny poradzić się
lekarza i skonsultować z producentem rozrusznika przed
rozpoczęciem pracy z urządzeniem.
UWAGA – Eksploatacja podcinarki elektryczne może
podlegaç ograniczeniom nałożonym przez prawo lokalne.
1 - Nie używać urządzenia bez uprzedniego przeszkolenia w
zakresie jego prawidłowej obsługi. Operator, który korzysta
z urządzenia po raz pierwszy, powinien poćwiczyć pracę z
urządzeniem przed zastosowaniem go w praktyce.
2 - Przechowywać niniejszą instrukcję w odpowiednich
warunkach i korzystać z niej przed każdym użyciem
urządzenia.
3 - Kosiarka elektryczna może być używana wyłącznie przez
osoby dorosłe, w dobrej kondycji  zycznej oraz znające zasady
obsługi. Nie używać kosiarki elektrycznej, gdy odczuwa
się zmęczenie  zyczne lub jest się pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków (Rys. 1).
4 - Kosiarkę elektryczną można udostępniać lub pożyczać
wyłącznie osobom doświadczonym, znającym zasady
działania i obsługi urządzenia. Dostarczyć im wraz z
przycinarką instrukcję obsługi, którą powinni przeczytać
przed przystąpieniem do pracy.
5
18 - Nie uruchamiać silnika bez zamontowanego uchwytu.
19 - Nie używać kosiarki elektrycznej do ścinania materiałów
innych niż trawa.
20 - Nie używać kosiarki elektrycznej, jeśli jest ona uszkodzona,
niewłaściwie naprawiona, źle zmontowana lub przerobiona
bez upoważnienia producenta. Nie zdejmować, uszkadzać
ani dezaktywować żadnego urządzenia zabezpieczającego.
21 - Sprawdzać codziennie kosiarkę elektryczną, aby mieć
pewność, że wszystkie mechanizmy i zabezpieczenia są
sprawne.
22 - Nie należy nigdy wykonywać samemu czynności lub
napraw wykraczających poza zakres konserwacji opisanej
w niniejszej instrukcji. Wykonanie takich prac należy się
zawsze zlecić autoryzowanym serwisom.
23 - Zabrania się nakładania na odbiór mocy urządzenia
akcesoriów innych producentów.
24 - Wszystkie oznaczenia niebezpieczeństw oraz informacje
BHP powinny być utrzymywane w idealnym stanie. W
przypadku uszkodzeń lub pogorszenia ich stanu, należy je
jak najszybciej wymienić (patrz Str. 56-57).
25 - Nie używać urządzenia do celów innych niż wskazane w
instrukcji (patrz Str. 77).
26 - Należy pamiętać, że właściciel lub użytkownik ponosi
odpowiedzialność za wypadki lub ryzyko ponoszone
przez osoby trzecie lub należące do nich mienie.
27 - W razie konieczności wyłączenia kosiarki elektrycznej z
eksploatacji nie należy jej wyrzucać w niedozwolonym
miejscu, lecz zwrócić sprzedawcy, który zadba o jej
prawidłową utylizację.
28 - Zwracać się zawsze do sprzedawcy po wszelkie wyjaśnienia
lub w razie konieczności pilnej naprawy.
29 - Urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby
(w tym również dzieci) o ograniczonej sprawności ruchowej,
czuciowej bądź umysłowej lub nieposiadające doświadczenia
i wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostaną przez nią
poinstruowane w zakresie właściwego używania urządzenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do zabawy dla dzieci.
69
4
5
6
69

Česky
Polski
BEZPEČNOSTNÍ OCHRANNÝ ODĚV
Při práci s elektrickým vyžínačem si vždy oblékejte
homologovaný bezpečnostní ochranný oděv. Použití
ochranného oděvu neodstraní nebezpečí úrazu, ale v
případě nehody sníží její důsledky. Při výběru vhodného
oděvu si nechte poradit svým prodejcem.
Oděv musí být vhodný k dané práci a pohodlný. Noste
ochranný přiléhavý oděv. Ideálním pracovním oděvem
je bunda (obr. 1), a pracovní kalhoty (obr. 2) Oleo-Mac.
Nenoste oděvy, šály, kravaty nebo přívěsky, které by se
mohly zachytit v křoví. Máte-li dlouhé vlasy, svažte si je a
chraňte je na. šátkem, čepicí nebo přilbou.
Noste ochranné boty nebo holínky vybavené
protiskluzovou podrážkou a ocelovými špičkami
(obr.3).
Při práci používejte vždy ochranné brýle nebo štít (obr.
4-5).
Noste ochranu proti hluku; např. sluchátka (obr. 6)
nebo ušní ucpávky. Používání pomůcek k ochraně sluchu
vyžaduje větší pozornost a opatrnost, protože pracovník
hůře vnímá zvuko výstražné signály (křik, zvuko
výstrahy apod.)
Noste rukavice (obr. 7), které co nejvíce pohlcují
vibrace.
Oleo-Mac nabízí úplnou řadu bezpečnostního
vybavení.
ODZIEŻ OCHRONNA
W czasie pracy podcinarki elektryczne, należy zawsze
mieć na sobie odzież ochronną posiadającą odpowiednie
atesty. Użycie odzieży ochronnej nie eliminuje ryzyka
urazu, ale zmniejsza skutki w razie wypadku. W kwestii
wyboru odpowiedniej odzieży ochronnej należy zwrócić
się o radę do zaufanego sprzedawcy.
Odzież powinna być dopasowana i niekrępująca. Mieć
na sobie przylegającą odzież ochronną. Idealna byłaby
kurtka (Rys. 1) oraz spodnie robocze (Rys. 2) Oleo-Mac.
Nie nosić ubrań, szalików, krawatów lub biżuterii, które
mogłyby zaplątać się w krzaki. Długie włosy należy spiąć
i zabezpieczyć (na przykład chustką, beretem, kaskiem
itd.).
Założyć buty ochronne zaopatrzone w podeszwy
przeciwpoślizgowe oraz stalowe czubki (Rys. 3).
Zakładać okulary lub osłonę ochronną (Rys. 4-5)!
Stosować środki ochrony przed hałasem; na przykład
słuchawki (Rys. 6) lub zatyczki do usz. Używanie środków
ochrony słuchu wymaga dużej uwagi i ostrożności, ponieważ
powoduje to ograniczenie możliwości usłyszenia sygnałów
dźwiękowych ostrzegających przed niebezpieczeństwem
(krzyk, alarm, itp.).
Zakładać rękawice (Rys. 7), które zapewniają maksymalną
absorpcję drgań.
Oleo-Mac oferuje pełną gamę wyposażenia
ochronnego.
AA OA
 aoe    ea
aeae eoa a oe.
eee ao oe e ae 
oe a, o eae ooe
oe eaoo a.  oe ao
oe ooe eoea aeo
oeeoo ea.
Oea oa  oo  e ea 
aoe. aeae ea  e a
oe. ae a (. 1)  oeo
(. 2) Oleo-Mac  ea eee.
e aeae a, aф, a  eo,
ooe o ae a e. Coee  o
e oo  e  (ae o ao,
a, a  ..).
aeae ae o, ee
oooe oo  ae o-
aoe (. 3).
aeae ae o  oe (. 4-5)!
oe ooe  a oao
a, ae, a (. 6)  a.
eee ooe  a oao
a ee oooo a  oooo,
a a  o oaae ooo
oa oe a o oao (,
a eee  ..).
aeae ea (. 7), oeeae
aaoe ooee a.
Oleo-Mac eaae o oe aoo
ae.
7
71
5 6
Česky 

  600 W
1.    
 (C, . 1B)  , 
   .
2.      
(, . 1).
3.     
       (
  . 1)   
     , 
     
(. 1).
4.     . 2.
  850 W
     (, . 3);
     
  . 4.
    (. 5)
 ф ф ()
  (L)   
   .
  (. 6)
      
  (),   . 
     
.
Polski
MONT
MONTAŻ OS¸ONY BEZPIECZEŃSTWA 600 W
1. Zamocować osłonę na osłonie wału napędowego
za pomocą śrub (C, Rys.1B) w takiej pozycji, która
zapewni bezpieczeństwo pracy.
2. Zdjąć korek (A, Rys.1A).
3. Nałożyć fabrycznie zmontowany zestaw piasty,
głowicy i osłony na osłonie wału napędowego oraz
przykręcić śrubę (B, Rys. 1B); w czasie przykręcania
śruby, przechylić lekko zestaw piasty, głowicy i
osłony w kierunku wskazanym strzałką na rysunku
1B.
4. Po zakończeniu montażu zestaw powinien
wyglądać tak, jak na Rys. 2.
MONTAŻ OS¸ONY BEZPIECZEŃSTWA 850 W
Zamontować osłonę na osłonie wału napędowego
za pomocą śrub (C, Rys. 3); osłona po zakończonym
montażu powinna wyglądać tak, jak na Rys. 4.
MONTAŻ G¸OWICY Z ŻY¸KÑ NYLONO
(RYS. 5)
Włożyć trzpień blokujący przekładnię (H) we
właściwy otwór (L) oraz ręcznie przykręcić głowicę
(N) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
MONTAŻ UCHWYTU (Rys. 6)
Zamontować uchwyt na osłonie wału napędowego
i przykręcić przy pomocy śrub (A), podkładek oraz
nakrętek. Położenie regulowanej rączki powinno b
dopasowane do wymagań operatora.
MONTÁŽ
MONTÁŽ OCHRANNÉHO ŠTÍTU 600 W
1. Štít přišroubujte pomocí šroubů (C, obr. 1B)
k trubce hřídele do polohy umožňující bezpečnou
práci.
2. Odstraňte krytku (A, obr. 1A).
3. Na trubku hřídele nasaďte sestavu střed-
hlavice-štít a utáhněte šrouby (B, obr. 1B);i
utahování šroubů držte sestavu středu-štítu lehce
nakloněnou ve směru šipky podle obr. 1B.
4. Po montáži by sestava měla vypadat jako na
obr. 2.
MONTÁŽ OCHRANNÉHO ŠTÍTU 850 W
Štít přišroubujte k trubce hřídele pomocí šroubů (C,
obr. 3); umístěte štít tak, aby po montáži vypadal
jako na obr. 4.
MONTÁŽ HLAVY S NYLONOVOU STRUNOU
(obr. 5)
Do příslušného otvoru (L) zasuňte čep zarážky
hlavy (H) a hlavu (N) utáhněte pouze ručně směrem
doleva.
MONTÁŽ RUKOJETI (obr. 6)
Rukojeť namontujte na trubku hřídele a přišroubujte
ji pomocí šroubů (A), podložek a matic. Polohu
rukojeti je možné upravit podle požadavků
pracovníka.
72
PREPARATIVOS PARA USAR -
PARA DAR PARTIDA
ELEKTRIKLI MOTORLU TIRPAN ÇALIŞMASI -
MOTORUN ÇALIŞTIRILMASI
ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ -
N
9
10 11
AS CORREIAS (850 W)
Uma correcta regulação do sistema de correias permite à trimmer eléctrico
ter um bom equilíbrio e estar a uma distância adequada do solo (Fig. 19).
- Prenda a trimmer eléctrico à correia (Fig. 10-11-12).
- En e a correia simples.
- Coloque a  vela (A, Fig. 13) de maneira a que a trimmer eléctrico
esteja a uma boa altura.
CONEXÃO DE REDE
! ATENÇÃO - Antes da conexão do plugue na tomada de força,
verifique a voltagem e assegure-se que corresponda aos dados
indicados na tabela abaixo. Controle que as dimensões do cabo de
extensão seja como s especifica. Em caso contrário pode se verificar
um abaixamento da tensão com a conseqüente danos irreparáveis no
motor. A tomada de terra não é indispensável já que o motor é do
tipo duplo isolamento.
Para reduzir o risco de arranque acidental, nunca transporte a
máquina com a ficha inserida mantendo o dedo no interruptor de
arranque. Certifique-se de que o interruptor está desligado quando
inserir a ficha.
Não utilize o cabo eléctrico de forma inadequada. Mantenha o
cabo eléctrico afastado de fontes de calor, óleo e rebordos cortantes.
COMPRIMENTOS E SECÇÕES RECOMENDADOS PARA OS
CABOS DE EXTENSÃO (230 V)
Comprimento
0 ÷ 20 metros
20 ÷ 50 metros
50 ÷ 100 metros
Seção mínima de condutor
1 mm
2
1.5 mm
2
4 mm
2
Voltagem requerida na rede
230 V - Com capacidade de 10 A e fusível de proteção de 8 A retardado.
Os cabos de alimentação devem apresentar as seguintes características:
se forem dotados de isolamento de borracha, cabos flexíveis com
bainha de borracha dura em conformidade com a 60245 IEC 53;
se forem dotados de isolamento de cloreto de polivinilo, cabos
flexíveis com bainha em cloreto de polivinilo em conformidade com
a 60227 IEC 53.
ASKI (850 W)
Askı elektrikli motorlu tırpan dengeli olmasını ve yerden belirli bir
yükseklikte sabit tutar (Şekil 9).
- Elektrikli motorlu tırpan yeleğe (Şekil 10-11-12).
- Tek ya da çi askıyı takın.
- Elektrikli motorlu tırpan yerden istenilen yüksekliğe gelene kadar
tokanın yerini (A, Şekil 13) ayarlayın.
ELEKTRİK BAĞLANTISI
DİKKAT - Elektrik bağlantısını yapmadan önce voltajı kontrol
ederek aşağıda verilen değerlere uyup uymadığına bakın. Güçten
düşüp, motorda onarılmaz hasar. Prizde toprak hattı olması
gerekmez çünkü motorun gövdesi çift kat yalıtkanla kaplanmıştır.
Kazara çalıştırma riskini azaltmak için, makineyi asla fişi
takılı halde iken parmağınızı çalıştırma sivicinin üzerinde tutarak
taşımayınız. Fişi takılırken, sivicin kapalı olduğundan emin olunuz.
Elektrik kablosunu uygunsuz şekilde kullanmayınız. Elektrik
kablosunu ısı kaynaklarından, yağdan ve keskin kenarlardan uzak
tutunuz.
UZATMA KABLOLARI İÇİN ÖNERİLEN UZUNLUKLAR
VE KESİTLER (230 V)
Uzunluk
0 ÷ 20 m
20 ÷ 50 m
50 ÷ 100 m
İletkenin minimum kesiti
1 mm
2
1.5 mm
2
4 mm
2
Vol taj
230 V - 10 A kapasite ve 8 A gecikmeli sigorta.
Elektrik kabloları şu özelliklere sahip olmalıdır:
eğer kauçuk yalıtım ile donatılmış ise, 60245 IEC 53'e uygun tipte,
sert kauçuk kaplamalı esnek kablolar;
eğer polivinil klorür yalıtım ile donatılmış ise, 60227 IEC 53 uygun
tipte, polivinil klorür kaplamalı tipte esnek kablolar.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΩΝΗ (850 W)
Μια σωστη ρυθιση τη ζωνη επιτρεπει στον ηλεκτρικό χλοοκοπτικό
να ειναι καλα ισορροπηενο και να εχει ια σωστη αποσταση απο το
εδαφο (Εικ. 9).
Γαντζωστε τον ηλεκτρικό χλοοκοπτικό στην ζωνη (Εικ. 10-11-12).
Φορατε παντα την ζωνη, απλου η διπλου τυπου.
Ρυθιστε την αγκραφα (A, Εικ. 13) για να επιτυχετε το ιδανικο υψο του
ηλεκτρικό χλοοκοπτικό.
™À¡¢∂™∏ ™Δ√ ¢π∫ΔÀ√
™À¡¢∂™∏ ™Δ√ ¢π∫ΔÀ√
¶ƒ√™√Ã∏
¶ƒ√™√Ã∏
- ¶ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË (ÊÈ
- ¶ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË (ÊÈ
˜) ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô,
) ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô,
ÂϤÁÍÙ ٷ ‚ÔÏÙ Î·È ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ·ÓÙÈÛÙÔÈ¯Ô‡Ó Ì ٷ ÛÙÔȯ›· Ô˘
ÂϤÁÍÙ ٷ ‚ÔÏÙ Î·È ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ·ÓÙÈÛÙÔÈ¯Ô‡Ó Ì ٷ ÛÙÔȯ›· Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î·. ∂ϤÁÍÙÂ Â¿Ó ÔÈ ‰È·ÛÙ¿ÛÂÈ
·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î·. ∂ϤÁÍÙÂ Â¿Ó ÔÈ ‰È·ÛÙ¿ÛÂÈ
˜ ÙÔ˘
ÙÔ˘
ηψ‰›Ô˘ ÚÔ¤ÎÙ·ÛË
ηψ‰›Ô˘ ÚÔ¤ÎÙ·ÛË
˜ (Ì·Ï·ÓÙ¤˙·) Â›Ó·È fiˆ
(Ì·Ï·ÓÙ¤˙·) Â›Ó·È fiˆ
˜
˜
‰È·Û·ÊËÓ›˙ÂÙ·È. ™ÙËÓ
‰È·Û·ÊËÓ›˙ÂÙ·È. ™ÙËÓ
·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛË ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÙ·È ÌÈ· ÙÒÛË ÙË
·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛË ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÙ·È ÌÈ· ÙÒÛË ÙË
˜ Ù¿ÛË
Ù¿ÛË
˜ ÌÂ ÙËÓ
ÌÂ ÙËÓ
Â·ÎfiÏÔ˘ıË ·ÓÂ·ÓfiÚıˆÙË ˙ËÌÈ¿ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú. ∏ Á›ˆÛË ‰ÂÓ Â›Ó·È
Â·ÎfiÏÔ˘ıË ·ÓÂ·ÓfiÚıˆÙË ˙ËÌÈ¿ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú. ∏ Á›ˆÛË ‰ÂÓ Â›Ó·È
··Ú·›ÙËÙË Î·ıÒ
··Ú·›ÙËÙË Î·ıÒ
˜ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú Â›Ó·È Ù‡Ô˘ ‰ÈÏ‹
ÙÔ ÌÔÙ¤Ú Â›Ó·È Ù‡Ô˘ ‰ÈÏ‹
˜ ÌfiÓˆÛË
ÌfiÓˆÛË
˜.
Για να ειωθεί ο κίνδυνοτυχαία ενεργοποίηση, η εταφέρετε
Για να ειωθεί ο κίνδυνο τυχαία ενεργοποίηση, η εταφέρετε
ποτέ το ηχάνηα ε το φι συνδεδεένο πατώντα το διακόπτη εκκίνηση.
ποτέ το ηχάνηα ε το φι συνδεδεένο πατώντα το διακόπτη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτη είναι απενεργοποιηένοόταν συνδεθεί το
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτη είναι απενεργοποιηένο όταν συνδεθεί το
φι.
φι.
Μη χρησιοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο ε ακατάλληλο τρόπο.
Μη χρησιοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο ε ακατάλληλο τρόπο.
ιατηρείτε το ηλεκτρικό καλώδιο ακριά από πηγέ θερότητα, λάδια
ιατηρείτε το ηλεκτρικό καλώδιο ακριά από πηγέ θερότητα, λάδια
και αιχηρά άκρα.
και αιχηρά άκρα.
ΣΥΝΙΣΤΜΕΝΕΣ ΤΙΜΕΣ ΜΗΚΟΥΣ ΚΑΙ ΙΑΤΟΜΗΣ
ΣΥΝΙΣΤΜΕΝΕΣ ΤΙΜΕΣ ΜΗΚΟΥΣ ΚΑΙ ΙΑΤΟΜΗΣ
ΚΑΛΙΝ ΠΡΟΕΚΤΑΣΗΣ (230 V)
ΚΑΛΙΝ ΠΡΟΕΚΤΑΣΗΣ (230 V)
ª‹ÎÔ
ª‹ÎÔ
˜
0 ÷ 20 ̤ÙÚ·
20 ÷ 50 ̤ÙÚ·
50 ÷ 100 ̤ÙÚ·
∂Ï¿¯ÈÛÙË ‰È·ÙÔÌ‹ ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡
∂Ï¿¯ÈÛÙË ‰È·ÙÔÌ‹ ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡
1 mm
2
1.5 mm
2
4 mm
2
ZËÙÔ‡ÌÂÓ· ‚ÔÏÙ ‰ÈÎÙ‡Ô˘:
ZËÙÔ‡ÌÂÓ· ‚ÔÏÙ ‰ÈÎÙ‡Ô˘:
230 V
230 V - ªÂ ÊÔÚÙ›Ô 10∞ Î·È ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi 8 ∞ ·ÚÁ‹˜ η‡Û˘.
Τα καλώδια τροφοδοσία πρέπει να έχουν τα παρακάτω χαρακτηριστικά:
σε περίπτωση όνωση από καουτσούκ, εύκαπτα καλώδια ε περίβληα
από σκληρό καουτσούκ κατά 60245 IEC 53,
σε περίπτωση όνωση από πολυβινυλοχλωρίδιο, εύκαπτα καλώδια ε
περίβληα από πολυβινυλοχλωρίδιο κατά 60227 IEC 53.
12
Português
ληνικά
rkçe
73
   - 
 (850 W)
   є   
    (. 9).
-      (.10-11-12).
-   .
-   (A, . 13)    
   .
Ю  
 -      ,
    ,  
 .      
.      
,     
.  ,    
 .
      
          
       .
      ,   , 
 .
    
.       ,
     .
     
  (230 )

0 ÷ 20 
20 ÷ 50 
50 ÷ 100 
  
1 mm
2
1.5 mm
2
4 mm
2
  :
230 V -   10 ,   8
   .
     :
      
 ,   60245 IEC 53;
      
,   60227 IEC 53.
ÚVODNÍ KROKY - SPOUŠTĚNÍ
POPRUH PŘES RAMENO (850 W) (Obr. 9-10-11-12)
Správné nastavení délky ramenního popruhu umožní správné vyvážení
vyžínače a jeho snadnou obsluhu.
- Protáhněte popruh závěsem vyžínače (dle obr. 10-11-12)
- Navlečte si popruh přes rameno
- Pomocí spony (A, obr. 13) nastavte správnou výšku vyžínače nad
terénem
PŘIPOJENÍ K SÍTI
POZOR - Před zasunutím vidlice do zásuvky se přesvědčte, že
napětí odpovídá údajům uvedeným níže. Zkontrolujte, zda
rozměry prodlužovacího kabelu odpovídají technickým
podmínkám. V opačném případě by mohlo dojít ke snížení napětí a
nenapravitelnému poškození motoru. Uzemnění není nutné,
protože motor je dvojitě izolován.
Pro snížení rizika náhodného spuštění stroj nikdy
nepřepravujte se zástrčkou zapojenou do zásuvky a prstem na
spínači pro zapnutí. Před zapojením zástrčky se ujistěte, že je spínač
vypnutý.
Elektrický kabel nepoužívejte nevhodným způsobem.
Elektrický kabel se nesmí dostat do styku se zdroji tepla, olejem a
ostrými hranami.
DOPORUČENÉ DÉLKY A PRŮŘEZY PRODLUŽOVACÍCH
KABELŮ (230 V)
Délka
0 ÷ 20 metrů
20 ÷ 50 metrů
50 ÷ 100 metrů
Minimální průřez vodiče
1 mm
2
1.5 mm
2
4 mm
2
Požadované napětí elektrické sítě:
230 V - Se zatížením 10 A a 8 A pojistkou se zpožděnou
charakteristikou.
Napájecí kabely musí mít tyto vlastnosti:
pokud mají pryžovou izolaci, ohebné kabely s pláštěm z tvrdé pryže
v souladu s 60245 IEC 53;
pokud mají izolaci z PVC, ohebné kabely s pláštěm z PVC
v souladu s 60227 IEC 53.
CZYNNOŠCI WSTĘPNE - URUCHOMIENIE
UPRZĄŻ (850 W)
Dzięki prawidłowej regulacji uprzęży, Podcinarki elektryczne jest dobrze
wyważona i znajduje się na właściwej wysokości względem terenu (Rys. 9).
- Podcinarki elektryczne do uprzęży za pomocą zatrzasków (Rys. 10-11-12)
- Należy zawsze zakładać uprząż prostą podwójną.
- Umieścić sprzączkę (A, Rys. 13) w taki sposób, aby uzyskać optymalną
wysokość podcinarki elektryczne.
PODŁĄCZENIE DO SIECI
UWAGA - Przed włàczeniem wtyczki do sieci, sprawdziç napięcie
i upewniç się, że odpowiada ono danym zawartym w danych technicznych
urzàdzenia . Sprawdziç, czy wymiary przewodu przedłużajàcego sà
zgodne ze specyfikacjà zawartà w poniższej tabeli. Jeśli nie, to może dojśç
do zmniejszenia napięcia, które spowoduje nieodwracalne uszkodzenie
silnika. Uziemienie nie jest konieczne, ponieważ silnik jest podwójnie
izolowany.
Aby zmniejszyć ryzyko przypadkowego uruchomienia, nie należy
nigdy transportować urządzenia z wtyczką podłączoną do gniazdka,
trzymając palec na przełączniku. Przed podłączeniem wtyczki do gniazdka
upewnić się, że przełącznik znajduje się w położeniu wyłączenia.
Nie używać przewodu elektrycznego w niewłaściwy sposób.
Trzymać przewód elektryczny z dala od źródeł ciepła, oleju i ostro
zakończonych krawędzi.
ZALECANE DŁUGOŚCI I PRZEKROJE PRZEDŁUŻACZY (230 V)
Długośç
0 ÷ 20 metrów
20 ÷ 50 metrów
50 ÷ 100 metrów
Minimalny przekrój przewodu
1 mm
2
1.5 mm
2
4 mm
2
Wymagane napięcie w sieci:
230 V - ze zdolnościà przewodzenia pràdu 10 A i z bezpiecznikiem 8 A
ze zwłokà.
Przewody zasilające muszą posiadać następujące właściwości:
jeżeli posiadają gumową izolację, przewody giętkie z powłoką z twardej
gumy muszą odpowiadać wymogom określonym w normie 60245 IEC
53;
jeżeli posiadają izolację z PVC, przewody giętkie z powłoką z PVC muszą
odpowiadać wymogom określonym w normie 60227 IEC 53.
Česky

Polski
13
75
SPOUŠTĚNÍ
Česky

Polski
URUCHOMIENIE
POZOR - Doporučujeme používat prodlužovací kabely
z neoprénu, nebo v každém případě s dvojitou izolací
s bezpečnostními spojkami určenémi pro venkovní použití.
Kabelové vidlice, zásuvky a prodlužovací kabel často kontrolujte,
a zjistíte-li nějaké poškození, ihned je vyměňte.
Připojovací vidlici žádným způsobem neupravujte. Přívodní
kabel smí vyměnit pouze oprávněný personál.
SPOUŠTĚNÍ
Před použitím přívodní kabel zavěste do příslušného očka
(viz obr. 20).
POZOR - Než začnete s elektrickým vyžínačem pracovat,
pečlivě si přečtěte bezpečnostní pokyny.
Zasuňte vidlici do zásuvky.
Elektrický vyžínač připojujte k elektrickému vedení chráněnému
proudovým chráničem s vybavovacím proudem max. 30 mA.
Elektrický vyžínač používejte pouze tehdy, když je pracovní prostor
dobře osvětlený. Vyžínač spouštějte teprve tehdy, když ruce a nohy
jsou mimo vyžínací oblast.
UPOZORNĚNÍ: Elektrické vyžínače držte pevně oběma
rukama (obr. 17). Vždy stůjte tak, abyste měli tělo nalevo od
trubky hřídele. Nikdy nedržte rukojeť zkříženýma rukama.
Tyto pokyny platí i pro leváky.
Zaujměte správný pracovní postoj.
Pro spuštění elektrického vyžínače stiskněte nejdříve bezpečnostní
spínač (A, obr. 18), pak spínač pro zapnutí (B).
POZOR - Stroj je vybaven tepelnou ochranou, která zasáhne
automaticky a vypne elektrický vyžínač v případě značného
přetížení elektrického motoru. Když tepelná ochrana zasáhne, lze
motor spustit a pokračovat v práci teprve po několika minutách.
Spínač pro zapnutí nedržte stisknutý.
Pro snížení rizika náhodného spuštění stroj nikdy nepřepravujte s
vidlicí zapojenou do zásuvky nebo s prstem na spínači pro zapnutí.
 -    
,        
    . 
   ;  ,   .
      
 .    
    .
 
      
  (. . 20).
 -   
    
.
   .
     ,
   
30 .      
 .    
,         
  .
:   
   (. 17).    
   .    
 .     
.
    .
      
  (A, . 18),  -  
 (B) .
-  
  ,   
      
.     
      
.      .
       
         
       .
UWAGA - Zaleca się stosowanie przewodów neoprenowych
lub innych podwójnie izolowanych z wtyczkami z zabezpieczeniem
przeznaczonymi do używania na zewnàtrz. Często kontrolowaç
wtyczki oraz przewód połàczeniowym, wymieniaç na nowe w
przypadku stwierdzenia uszkodzeń.
Nie modyfikować w żaden sposób wtyczki. Przewód zasilający może
być wymieniany wyłącznie przez upoważniony personel.
URUCHOMIENIE
Przed użyciem zamocować przewód zasilający w specjalnym
otworze (patrz rys. 20).
UWAGA - Przed przystąpieniem do pracy z kosiarką
elektryczną przeczytać uważnie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa.
Włożyć wtyczkę do gniazdka.
Podłączyć kosiarkę elektryczną do linii zasilającej zabezpieczonej
wyłącznikiem różnicowo-prądowym z prądem wyłączeniowym 30
mA. Z kosiarki elektrycznej należy korzystać tylko wtedy, gdy strefa
robocza jest dobrze oświetlona. Kosiarkę elektryczną można uruchomić
tylko wtedy, gdy dłonie i stopy oddalone są od strefy cięcia.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie należy trzymać mocno obiema
rękami (rys. 17). Trzon należy trzymać zawsze z prawej strony
ciała. Nie wolno chwytać urządzenia skrzyżowanymi rękami.
Instrukcje te dotyczą również osób leworęcznych.
Podczas cięcia należy utrzymywać prawidłową postawę.
W celu uruchomienia kosiarki elektrycznej należy najpierw użyć
przełącznika bezpieczeństwa (A, rys. 18), a następnie przełącznika
pracy urządzenia (B).
UWAGA - Urządzenie wyposażone jest w zabezpieczenie
termiczne, które uruchamia się automatycznie i zatrzymuje kosiarkę
elektryczną w przypadku przeciążenia silnika elektrycznego. Po
zadziałaniu zabezpieczenia termicznego silnik można ponownie
uruchomić dopiero po kilku minutach. Nie trzymać wciśniętego
przełącznika pracy urządzenia.
Aby zmniejszyć ryzyko przypadkowego uruchomienia, nie należy
nigdy transportować urządzenia z wtyczką podłączoną do gniazdka
lub trzymając palec na przełączniku.
77

Česky Polski
 
ZASTAVENÍ MOTORU
ZATRZYMANIE SILNIKA
POUŽITĺ
UŻYTKOWANIE 
Vystavení vibracím může způsobit poškození zdraví
osob, které trpí problémy oběhového systému nebo
nervovými problémy. Pokud se projeví fyzické symptomy,
jako znecitlivění, snížení citlivosti, snížení normální síly
nebo změny zabarvení pokožky, obraťte se na lékaře. Tyto
symptomy se obvykle projeví na prstech, rukou nebo zápěstí.
VYPNUTÍ
POZOR - Vyžínací hlava se točí ještě několik vteřin i po
uvolnění spínače chodu.
POZOR -Jestliže elektrický vyžínač nepoužíváte, odpojte
jej od sítě.
Vždy jej uložte mimo dosah dětí.
     
       
  .   
,      , 
,  ,   
  .  ,  
  ,   .

! –   
       
 .
!    є
    .
   ,  .
Wystawienie na działanie drgań może spowodować szkody
zdrowotne u osób cierpiących na zaburzenia krążenia lub
dolegliwości ze strony układu nerwowego. Zasięgnąć porady
lekarskiej w przypadku wystąpienia objawów takich jak
odrętwienie, utrata czucia, zmniejszenie normalnej siły czy zmiany
kolorytu skóry. Te objawy z reguły występują w obrębie palców,
dłoni lub nadgarstków.
ZATRZYMANIE
UWAGA - Narzędzie tnące obraca się jeszcze przez kilka sekund
po wyłączeniu urządzenia.
UWAGA -Nie zostawiać Podcinarki elektryczne podłączonej do
źródła zasilania, jeśli nie jest używana.
Urządzenie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
ZAKÁZANÉ POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ! Vždy dodržujte pravidla bezpečnosti.
Elektrický vyžínač se smí používat pouze k vyžínání travnatých
porostů. Sečení jiných materiálů je zakázáno. Nepoužívejte
elektrický vyžínač jako páku při zvedání, přemísťování nebo lámání
předmětů, ani jako vzpěru. Na pohon elektrického vyžínače je
zakázáno připojovat jiné nářadí nebo nástavce, které nejsou
povoleny výrobcem.
Před použitím zkontrolujte případná poškození a opotřebení
přívodního a prodlužovacího kabelu. Pokud se kabel poškodí během
používání, ihned jej odpojte od elektrické sítě. KABELU SE NEDO-
TÝKEJTE PŘED ODPOJENÍM PŘÍVODU ELEKTRICKÉHO
PROUDU. Stroj nepoužívejte, pokud je kabel poškozený nebo vyka-
zuje stopy opotřebení.
Na přístroje se zahnutým převodním hřídelem není možné
namontovat žádný typ kotouče, ale pouze strunové vyžínací hlavy.
POZOR: Nikdy nepoužívejte elektrický vyžínač nad úrovní
terénu či s vyžínacím ústrojím v poloze kolmo k terénu. Nikdy
nepoužívejte elektrický vyžínač jako křovinořez.
POZOR - Nesekejte v dešti nebo v mokrém či vlhkém prostředí
(elektrický motor není chráněn proti vodě), při špatné viditelnosti,
nebo při velmi vysokých nebo nízkých teplotách.
O, A  Ю
!    
.    
      . 
  .    
    ъ,   
,        .
    
    , 
  .
      
        .
       
    .   
  .  
         
.
      
 ,      .
!     
       
,   .  
     .
 -         
  (   
),    ,   
       .
NIEDOZWOLONE UŻYCIE
UWAGA! Zawsze przestrzegać przepisów dotyczących
bezpieczeństwa. Kosiarka elektryczna może być używana wyłącznie
do ścinania trawy i niewielkich krzewów. Zabrania się cięcia innych
materiałów. Nie używać kosiarki elektrycznej jako dźwigni do
podnoszenia, przesuwania lub łamania przedmiotów; nie wolno jej
mocować do stałych podpór. Zabrania się podłączania do odbioru
mocy kosiarki elektrycznej innych narzędzi lub osprzętu oprócz tych,
które wymienione zostały w niniejszej instrukcji obsługi.
Przed użyciem sprawdzić przewód zasilający oraz przedłużacz
pod kątem oznak uszkodzenia lub zużycia. W przypadku uszkodzenia
przewodu podczas pracy należy go natychmiast odłączyć od zasilania.
NIE DOTYKAĆ PRZEWODU PRZED JEGO ODŁĄCZENIEM OD
ZASILANIA. Nie korzystać z urządzenia, jeżeli przewód jest uszkodzo-
ny lub nosi oznaki zużycia.
W kosach z wygiętym uchwytem nie można montować tarcz, lecz
jedynie głowice z żyłką nylonową.
UWAGA: Nigdy nie należy używać kosiarki elektrycznej ponad
poziomem gruntu lub trzymając mechanizm tnący w pozycji
prostopadłej do gruntu. Nie używać nigdy kosiarki elektrycznej do
przycinania żywopłotu.
UWAGA - Nie wykonywać prac w czasie deszczu ani w
pomieszczeniach mokrych lub bardzo wilgotnych (silnik elektryczny
nie ma zabezpieczeń przed wodą), podczas złej pogody, ograniczonej
widoczności, w temperaturach bardzo niskich lub bardzo wysokich.
79
POUŽITĺ
UŻYTKOWANIE 

Česky Polski
Zásady bezpečnosti na pracovním místě
Když zapínáte motor, nesmíte mít ruce ani nohy v blízkosti sekacího
ústrojí.
Před začátkem práce zkontrolujte pracovní prostor a ujistěte se,
že tam nejsou kameny, sklo, úlomky kovu, odpadky či jiné pevné
předměty, které by mohly být během činnosti vymrštěny vyžínacím
ústrojím.
Když stroj začne vibrovat nezvyklým způsobem, vždy jej ihned
odpojte od přívodu elektrického proudu.
Nikdy se nepokoušejte spustit vyžínač jednou rukou. Ztráta
kontroly nad vyžínačem by mohla způsobit vážná nebo smrtelná
zranění.
Při práci vždy stůjte oběma nohama na pevné zemi, abyste neztratili
rovnováhu.
Nikdy nesečte v blízkosti jiných elektrických vedení.
Nesekejte příliš nízko nad zemí, aby zbytečně nedocházelo ke
kontaktu rotujícího nástroje s kameny nebo jinými pevnými
předměty.
Při sečení musí být dost světla a dostatečná viditelnost, abyste viděli
jasně a zřetelně.
Je velmi nebezpečné stát při sečení na žebříku.
Po nasazení chrániče sluchu buďte zvlášť opatrní, protože toto
vybavení může snížit vaši schopnost zaslechnout zvuky signalizující
nebezpečí (volání, signály, varování apod.).
Velmi opatrně pracujte na svazích nebo nerovném povrchu.
UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte stroj k sečení v
kamenitém terénu. Odmrštěné úlomky mohou způsobit vážná
nebo smrtelná zranění obsluze vyžínače či jiným osobám v okolí.
Mějte se na pozoru před odmrštěnými předměty. Při práci si
vždy chraňte zrak. Nikdy se nenaklánějte přes ochranný štít
nástroje. Kameny nebo zbytky rostlin by se mohly odrazit a
vlétnout vám do očí a oslepit vás nebo vám způsobit vážné
zranění. Nedovolte neoprávněným osobám, aby se přibližovaly
na kratší než bezpečnou vzdálenost. Děti, zvířata, přihlížející a
pomáhající osoby musí být mimo bezpečnostní zónu 15 m.
Jestliže se někdo přiblíží, okamžitě vyžínač vypněte. Nikdy
nepohybujte vyžínačem kolem sebe, aniž jste předtím
zkontrolovali, zda někdo nestojí v bezpečnostní zóně.
Pracovní metody
Obecné pokyny k práci
UPOZORNĚNÍ: V této části jsou uvedeny bezpečnostní
zásady při práci s vyžínačem. Pokud se dostanete do situace, ve
které si nebudete jisti, jak postupovat, obraťte se na odborníka.
Obraťte se na svého prodejce nebo servis. Pokud daná práce
přesahuje vaše možnosti, nezačínejte s ní.
Základní bezpečnostní zásady
1. Rozhlédněte se kolem sebe:
Zajistěte, aby vás při práci nerušili lidé, zvířata ani různé
předměty.
Zajistěte, aby se lidé, zvířata apod. nedostali do kontaktu s
vyžínacím nástrojem ani nemohli uvolnit předměty, které jím
mohou být odmrštěny.
     
        
.
   ,      
, ,  ,    ,
       .
      
 .
      
 .     
        
.
     ,  
   .
       .
.
       
   .
  ,     
     .
   ,    , 
 .
     
  , ..    
    ,  
 (,    ..).
       
 .
:    
     . 
      
        
.   . 
    . 
     . ,  
..          
 .     .
, ,      
      15 .  -
    ,   .
    ,  
, -
    .
 
  
:   
  ,   
     .    
,    ,  , 
 .      
 .    , 
     .
   
1.   :
   ,   ,  ,  -
      .
 ,      
        
,      .
Środki bezpieczeństwa dotyczące obszaru pracy
Podczas uruchamiania silnika trzymać dłonie i stopy z dala od
mechanizmu tnącego.
Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić teren i upewnić się, że nie
występują na nim kamienie, kawałki szkła, fragmenty metalu,
odpady lub inne twarde ciała obce, które mogłyby zostać wyrzucone
przez mechanizm tnący podczas pracy urządzenia.
Jeżeli urządzenie zaczyna drgać w nietypowy sposób, należy je
zawsze odłączyć od zasilania.
Nie próbować nigdy uruchomić ani obsługiwać kosiarki jedną
ręką. Utrata kontroli nad kosiarką mogłaby spowodować poważne
lub śmiertelne obrażenia.
Podczas cięcia należy zawsze pewnie stać obiema stopami na
podłożu, aby zapobiec utracie równowagi.
Nie wolno pracować w pobliżu przewodów elektrycznych.
Nie ścinać zbyt blisko ziemi, aby uniknąć kontaktu z kamieniami i
innymi przedmiotami.
Należy wykonywać cięcie tylko, jeśli widoczność i oświetlenie
umożliwiają wyraźne widzenie.
Nie wolno ciąć stojąc na drabinie jest to bardzo niebezpieczne.
Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku stosowania
zabezpieczeń słuchu, ponieważ mogą one ograniczać zdolność
słyszenia dźwięków oznaczających zagrożenie (wołania, sygnałów,
ostrzeżeń itp.).
Należy zachować szczególną ostrożność podczas pracy na pochyłych
lub nierównych terenach.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy używać urządzenia do
koszenia na kamienistych terenach. Wyrzucane przedmioty mogą
doprowadzić do poważnych lub śmiertelnych obrażeń ciała
operatora lub osób znajdujących się w pobliżu. Należy uważać na
wyrzucane przedmioty. Należy zawsze nosić zabezpieczenia oczu
zatwierdzone do tego typu pracy. Nigdy nie wolno wychylać się nad
osłoną przystawki tnącej. Może nastąpić wyrzucenie w górę kamieni,
śmieci itp., których tra enie w oko może spowodować ślepotę lub
poważne obrażenia. Osoby nieupoważnione muszą znajdować się w
bezpiecznej odległości. Dzieci, przechodnie, pomocnicy i zwierzęta
muszą znajdować się w bezpiecznej odległości co najmniej 15 m.
Jeśli ktoś zbliża się do miejsca pracy, należy natychmiast wyłączyć
urządzenie. Nigdy nie należy obracać się z włączonym urządzeniem
bez uprzedniego upewnienia się, że nikogo nie ma w pobliżu.
Techniki pracy
Ogólne instrukcje dotyczące obsługi
OSTRZEŻENIE: W tej części opisano podstawowe środki
bezpieczeństwa podczas pracy wycinarką lub przycinarką. W
przypadku braku pewności co do właściwego postępowania w
określonej sytuacji należy zasięgnąć rady specjalisty. Należy się
skontaktować z dealerem lub serwisem. Należy unikać prac przy
użyciu urządzenia, do których wykonywania nie jest się
przygotowanym.
Podstawowe zasady bezpieczeńśtwa
1. Należy się rozejrzeć wokół:
aby się upewnić, że żadne osoby, zwierzęta lub przedmioty nie będą
ograniczały kontroli nad urządzeniemm.
aby się upewnić, że żadne osoby, zwierzęta lub przedmioty nie wejdą
w kontakt z przystawką tnącą lub obiektami wyrzucanymi przez
przystawkę tnącą.
81
UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte vyžínač bez možnosti
přivolat v případě potřeby pomoc.
2. Přesvědčte se, zda se můžete bezpečně pohybovat a stát.
Zkontrolujte pracovní plochu, zda na ní nejsou možné překážky
(kořeny, kameny, větve, příkopy apod.), pro případ, že byste
museli náhle přejít z místa na místo. Na svažujícím se pozemku
pracujte velmi opatrně.
3. Před přechodem na jiné místo vypněte motor.
4. Vyžínač nikdy nepokládejte na zem, jestliže motor běží.
Vždy používejte správné vybavení.
Před přechodem na jiné místo vytáhněte vidlici ze zásuvky.
Pečlivě si práci naplánujte.
UPOZORNĚNÍ: Ani obsluha, ani nikdo jiný se nesmí
pokoušet odstranit uvízlý posečený materiál, jestliže motor běží
nebo se vyžínací nástroj otáčí, mohl by si způsobit vážné
poranění. Zastavte motor i vyžínací hlavu a vytáhněte vidlici ze
zásuvky, dříve než začnete odstraňovat zbytky, které se namotaly
na vyžínací hlavu, jinak hrozí nebezpečí poranění.
Kontrola před spuštěním
Zkontrolujte, zda nejsou vyžínací hlava a kryt hlavy poškozené
nebo popraskané. Jestliže najdete praskliny, vyžínací hlavu nebo
kryt hlavy vyměňte (obr. 25).
UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte vyžínač bez
ochranného štítu nebo s vadným štítem. Nikdy nepoužívejte
vyžínač bez převodového hřídele.
Zastřihování trávy pomocí vyžínací hlavy
VAROVÁNÍ: Nepracujte se strunou, která je delší než je
stanovený průměr. U správně namontovaného nástavce štítu
seřezává zabudovaný nůž automaticky strunu na správnou
délku. Používání příliš dlouhých strun může přetížit a poškodit
motor.
POUŽITĺ
UŻYTKOWANIE 

Česky Polski
:    
 ,         
 .
2.   ,      , 
  . ,     
(,  , ,   ..)   ,
      .  
     .
3.  ,     .
4.         .
   .
      ,   
 .
   .
:   - 
     
       
, ..      . 
       
    ,    
   .
     
,        
   .     ,
   (. 25).
:    
      .  
    .
     
:    , 
,  ,    .
     
    . 
      
     .
OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzenia, jeśli w razie
wypadku nie będzie możliwe wezwanie pomocy.
2. Należy się upewnić, że zapewniona jest swoboda ruchu i bezpieczna
pozycja. Należy sprawdzić obecność wszelkich przeszkód (korzeni,
kamieni, gałęzi, rowów itp.) wokół obszaru pracy na wypadek
konieczności nagłego przemieszczenia się. Należy zachować dużą
ostrożność podczas pracy na pochyłym terenie.
3. Przed przejściem w inne miejsce należy wyłączyć silnik.
4. Nigdy nie wolno odkładać urządzenia na podłoże przy
uruchomionym silniku.
Zawsze należy używać odpowiedniego sprzętu.
Przed przejściem w inne miejsce należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Należy dokładnie zaplanować pracę..
OSTRZEŻENIE: Ani operatorowi, ani żadnej innej osobie nie
wolno próbować usuwać ściętego materiału, gdy silnik jest
uruchomiony lub gdy narzędzie tnące się obraca, ponieważ grozi to
poważnymi obrażeniami ciała. Aby uniknąć obrażeń, przed
przystąpieniem do usuwania materiału, który zaplątał się wokół
głowicy należy zatrzymać silnik i mechanizm tnący.
Sprawdzić przed rozpoczęciem pracy
Sprawdzić, czy głowica tnąca lub osłona przycinarki nie jest pęknięta
lub w inny sposób uszkodzona. Jeśli głowica tnąca lub jej osłona jest
pęknięta, należy ją wymienić (Rys. 25).
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy stosować urządzenia bez
osłony lub z uszkodzoną osłoną. Nigdy nie należy używać maszyny
bez wałka przekładni.
Przycinanie trawy za pomocą przycinarki
PRZESTROGA: Nie używać żyłki tnącej o długości
przekraczającej żądaną średnicę. Przy odpowiednio założonej
osłonie wbudowana kosa dostosuje długość żyłki automatycznie.
Zbyt długa żyłka może spowodować przeciążenie i uszkodzenie
silnika.
83
Zastřihování trávy
Držte skloněnou vyžínací hlavu těsně nad terénem. Uvědomte
si, že seče konec struny. Přizpůsobte se pracovnímu tempu struny.
Nikdy netlačte strunu na plochu, kterou sečete (obr. 33).
Struna snadno seče trávu a plevel u stěn, keřů, stromů a záhonů,
může však také přitom poškodit citlivou kůru dřevin i sloupky
plotu.
Riziko poškození dřevin snížíte tím, že zkrátíte strunu na 10-12
cm a snížíte otáčky stroje.
Čištění plochy
Čištěním se odstraňuje veškerá nežádoucí vegetace. Držte
skloněnou vyžínací hlavu těsně nad terénem. Nechte konec
struny narážet na zem kolem stromů, sloupů, soch apod
(obr. 34).
VAROVÁNÍ: Při tomto způsobu sečení se struna více
opotřebovává.
Struna se při práci rychleji opotřebovává a musí být častěji
vysunována, pracujete-li mezi kameny, cihlami, betonem nebo
kovovými ploty apod., než při práci mezi dřevinami a dřevěnými
ploty.
Seče
Elektrický vyžínač je ideální k sečení trávy v místech, kam se
běžná sekačka nedostane. Při sečení udržujte strunu rovnoběžně s
terénem. Netlačte vyžínací hlavu proti zemi, mohli byste poškodit
trávník i vyžínač (obr. 35).
Při běžném sečení dbejte na to, aby vyžínací hlava nebyla stále
v kontaktu se zemí. Stálý dotyk může poškodit vyžínací hlavu a
působí její opotřebení.
Zametání
Ventilační účinek rotující struny může být využit pro rychlý
a snadný úklid. Udržujte strunu rovnoběžně s terénem a nad
uklízenou plochou a pohybujte rotující vyžínací hlavou ze strany
na stranu (obr. 36).
POUŽITĺ
UŻYTKOWANIE 

Česky Polski

       . 
  .     
.       (. 33).
       , 
 , ,   ; ,  
     , 
  .
    ,  
 10-12     .

     
.       
 .      
, ,   . (.34).
:     
.
      
     , , ,  
   ..       
 .

       
,    .  
    .  
   , ..     ,
   (. 35).
       
 .      
    .

фф ,   , 
       . 
       
      (. 36).
Przycinanie
Trzymać przycinarkę niewiele ponad gruntem pod pewnym kątem.
Pracę wykonuje końcówka żyłki. Żyłka powinna pracować we
własnym tempie. Nie należy wciskać żyłki do ścinanego obszaru
(Rys. 33).
Żyłka z łatwością usunie trawę i chwasty przy murach, płotach,
drzewach i ogrodzeniach, może jednak uszkodzić delikatną korę
drzew i krzewów oraz uszkodzić słupki płotu.
Aby zmniejszyć ryzyko uszkodzenia roślin, należy skrócić żyłkę do
1012cm i zmniejszyć prędkość silnika.
Oczyszczanie
W przypadku oczyszczania usuwane są wszelkie niepożądane rośliny.
Trzymać przycinarkę niewiele ponad gruntem pod kątem. Należy
pozwolić żyłce uderzać w grunt dookoła drzew, słupków, rzeźb itd
(Rys. 34).
PRZESTROGA: Ta technika powoduje zwiększone zużycie
żyłki.
Podczas pracy w pobliżu kamieni, cegieł, betonu, metalowych płotów
itd. zużywanie się żyłki następuje szybciej i musi być ona wysuwana
częściej niż w przypadku stykania się z drzewami lub drewnianymi
płotami.
Przycinanie
Kosiarka elektryczna idealnie nadaje się do koszenia trawy, do
której trudno dotrzeć za pomocą zwykłej kosiarki. Podczas cięcia
żyłka powinna być ustawiona równolegle do gruntu. Należy unikać
przyciskania przycinarki do gruntu, ponieważ spowoduje to
uszkodzenie trawnika i narzedzia (Rys. 35).
Nie należy dopuszczać, aby przycinarka stykała się z gruntem
podczas normalnego cięcia. Ciągłe stykanie się z gruntem może
spowodować uszkodzenie i zużycie przycinarki.
Zamiatanie
Efekt wentylatora obracającej się żyłki można wykorzystać do
szybkiego i łatwego oczyszczania. Ustawić żyłkę równolegle nad
obszarem, który ma być zamieciony, i poruszać urządzeniem
wahadłowo (Rys. 36).
85
ÚDRŽBA
45
46 47 48A
48B
   
     . 
       (.
41-42).
. 43  ,     
     .  
      2,5 cm.
:      (
   ).
 -      
        
        .
   (TR 61E)
1 -   (C, . 44A)   . 
  ,   
(. 44B).
2 -    ,     
   10 .    
 (, . 47)  .   
.
3 -   , ф   
,    . 48.  .
    (. 49 -ctp. 86), 
   .   .
   (TR91E)
1 -         
(. 45),     .
2 -    ,     
  14 .      (, .
46).    ,  
 .
3 -      ,  
 . 48A,        
,    . 50 -ctp. 86.   
   .     
      .
Česky

Polski
HLAVA S NYLONOVOU STRUNOU
Používejte stále stejný průměr původní struny, aby
nedocházelo k přetížení motoru (obr. 41-42).
Obr. 43 K prodloužení nylonové struny klepněte při práci hlavicí
o zem. Při každém úderu se vysune asi 2,5 cm struny.
POZNÁMKA: Hlavicí nesmíte klepnout o beton nebo
dlažbu - je to nebezpečné.
POZOR - Pro snížení rizika vážných zranění nepoužívejte
nikdy dráty či struny s kovovým jádrem či jiným materiálem
místo nylonových vyžínacích strun.
VÝMĚNA NYLONOVÉ STRUNY (TR 61E)
1 - Stiskněte kno ík (C, obr. 44A) a vyjměte cívku (D). Chcete-
li hlavu úplně odmontovat, odstraňte pojistný kroužek (obr.
44B).
2 - Strunu přehněte asi v polovině, jednu stranu nechte o asi 10
cm delší. Nylonovou strunu zablokujte v příslušném zářezu
(B, obr. 47) na cívce. Naviňte ji ve směru šipky.
3 - Po navinutí zablokujte strunu v příslušných otvorech podle
obr. 48B. Nasaďte pružinu. Strunu protáhněte očky (obr.
49 - str. 86), vytáhněte ji směrem ven a uvolněte. Hlavici
zablokujte kno íkem.
VÝMĚNA NYLONOVÉ STRUNY (TR91E)
1 - Stiskněte jazýček (obr. 45), odstraňte kryt a vyjměte vnitřní
cívku.
2 - Strunu přehněte asi v polovině, jednu stranu nechte o asi 14
cm delší. Nylon zablokujte v příslušném zářezu (B, obr. . 46)
na cívce. Každou strunu stejnoměrně naviňte ve směru šipky
do jejího uložení, dávejte pozor, aby se spolu nezapletly.
3 - Po navinutí zablokujte struny v příslušných otvorech podle
obr. 48A. Namontujte pružinu. Strunu protáhněte očky (obr.
50 - str. 86) a vytáhněte ji směrem ven. Hlavici zablokujte
krytem.
KONSERWACJA
GŁOWICA Z ŻYŁKĄ NYLONOWĄ
Zawsze stosować żyłki o takiej samej średnicy jak żyłka oryginalna,
aby nie powodować przeciążenia silnika (Rys. 41-42).
Rys. 43 Aby wydłużyć żyłkę, lekko stuknąć wirującą głowicą o
podłoże. Po każdym uderzeniu, żyłka wydłuża się o około 2,5 cm.
UWAGA: Nie uderzać głowicą o twarde powierzchnie np.
cementowe lub kamienne, ponieważ może to być niebezpieczne.
UWAGA - Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń,
nigdy nie należy używać żyłek drucianych lub wzmocnionych
metalem zamiast żyłek nylonowych.
WYMIANA ŻYŁEK NYLONOWYCH (TR 61E)
1 - Odkręcić pokrętło (C, Rys. 44A) i wyjąć szpulę (D). Aby całkowicie
rozmontować głowicę, należy wyjąć pierścień sprężynujący (Rys.
44B).
2 - Złożyć żyłkę, przy czym jedna część powinna być dłuższa od
drugiej o około 10 cm. Włożyć żyłkę do specjalnego karbu (B,
Rys. 47) na szpuli. Nawijać zgodnie ze strzałką.
3 - Po nawinięciu żyłki, zablokować ją tak jak to wskazano na
rysunku 48B. Zamontować sprężynę. Przełożyć żyłkę przez okute
otwory w obudowie (Rys. 49 - str. 86), przeciągnąć na zewnątrz
i zablokować. Zablokować głowicę za pomocą pokrętła.
WYMIANA ŻYŁEK NYLONOWYCH (TR91E)
1 - Nacisnąć języczek (Rys. 45), zdjąć pokrywę i wyjąć wewnętrzną
szpulę.
2 - Złożyć żyłkę, przy czym jedna część powinna być dłuższa od
drugiej o około 14 cm. Zablokować żyłkę w odpowiednim karbie
(B, Rys. 46) na szpuli. Równomiernie i bez krzyżowania nawijać
każdą żyłkę zgodnie z kierunkiem strzałki odpowiednio w jej
rowku.
3 - Po nawinięciu żyłki, zablokować ją tak jak to wskazano na Rys.
48A. Zamontować sprężynę. Przełożyć żyłkę przez okute otwory
w obudowie (Rys. 50 - str. 86) i przeciągnąć na zewnątrz. Założyć
pokrywę głowicy i upewnić się, że zaczepy obudowy znajdują
się w położeniu wyjściowym.
87
:  
   
 .
  , 
(, . 51).

   
,    
(. 52).
      
    
 .
ACOOA
    
      
     
     
 .
Česky

Polski
 - ACOOAÚDRŽBA - PŘEPRAVA KONSERWACJA - TRANSPORT
POZOR - Před každou činností údržby
vytáhněte síťovou vidlici ze zásuvky.
Z k o n t r o l u j t e , z d a j e o s t ř í n a o d ř í z n u t í s t r u n y
(A, obr. 51) namontované na ochranném štítu dobře
naostřené.
ELEKTRICKÝ MOTOR
Chladicí mřížky motoru pravidelně čistěte stlačeným
vzduchem (obr. 52).
Nepokoušejte se provádět neoprávněné opravy
a neotvírejte kryt motoru.
PŘEPRAVA
Pro snížení rizika náhodného spuštění stroj
nikdy nepřepravujte s vidlicí zapojenou do zásuvky
nebo s prstem na spínači pro zapnutí.
UWAGA - Wyjąć wtyczkę z gniazdka w razie
koniecznośc przeprowadzenia jakichkolwiek
czynności konserwacyjnych.
Sprawdzić, czy ostrze odcinające nadmiar żyłki (A, Rys.
51) zamontowane w osłonie jest dobrze zaostrzone.
SILNIK ELEKTRYCZNY
Okresowo czyścić kratkę chłodzenia silnika sprężonym
powietrzem (Rys. 52).
Nie próbować samodzielnie wykonywać
niedozwolonych napraw i nie otwierać osłony silnika.
TRANSPORT
Aby zmniejszyć ryzyko przypadkowego
uruchomienia, nie należy nigdy transportować
urządzenia z wtyczką podłączoną do gniazdka lub
trzymając palec na przełączniku.
89
  - XPAHEHE
KONSERWACJA - PRZECHOWYWANIE
ÚDRŽBA - SKLADOVÁNÍ
MIMOŘÁDNÁ ÚDRŽBA
V případě intenzivního používání doporučujeme
provést celkovou kontrolu odborným technikem
servisu na konci sezóny, v případě normálního
používání každé dva roky.
UPOZORNĚNÍ! Všechny údržbové práce,
které nejsou uvedené v této příručce, smí provádět
pouze autorizovaná dílna. Chcete-li zaručit stálou a
pravidelnou činnost stroje, nezapomeňte, že pro
případnou výměnu poškozených dílů se musí vždy
používat ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY.
Případné neoprávněné úpravy a/nebo
používání neoriginálních náhradních dílů může
způsobit vážná či smrtelná zranění pracovníka
nebo třetích osob.
Když nebudete stroj po dlouhou dobu používat:
- Zkontrolujte, zda je vidlice odpojená od napájecí
sítě.
- Řiďte se všemi dříve uvedenými předpisy k údržbě.
- Elektrický vyžínač skladujte na suchém
místě, pokud možno ne přímo na zemi, a
v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů.
- Vždy jej uložte mimo dosah dětí.
OCO
eoee o ooa eoa  ae
eo aa  a  a oa 
oao aa oaa 
ea o eo oa 
oee ooo eooa.
:    , 
   , 
   
.   
   , 
   
 
.
  
   
    
    
   .
     
,   :
- ,    
.
-    
.
-     ,  
  ,  ,  
  .
-    ,  .
KONSERWACJA NADZWYCZAJNA
Na koniec sezonu, w przypadku intensywnego
użytkowania, lub co dwa lata, w przypadku zwykłego
użytkowania, zleciç ogólny przeglàd przez
wyspecjalizowanego technika z serwisu
technicznego.
UWAGA: Wszystkie czynności konserwacyjne,
które nie sà opisane w niniejszym podręczniku
powinny byç wykonywane przez autoryzowany
serwis. Aby zapewnić sprawne działanie urządzenia
przez długi czas, należy pamiętać o tym, aby w
przypadku ewentualnej wymiany części stosować
wyłącznie ORYGINALNE CZĘŚCI ZAMIENNE.
Ewentualne niedozwolone zmiany i/lub
stosowanie nieoryginalnych części zamiennych
mogą spowodować poważne lub śmiertelne
obrażenia użytkownika lub osób trzecich.
Gdy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy
czas:
- Sprawdziç, czy wtyczka została wyłàczona z sieci.
- Zastosowaç wszystkie wyżej opisane zasady
konserwacji.
- Przechowywaç urzàdzenie w suchym
pomieszczeniu, w miarę możliwości nie
bezpośrednio na podłożu i daleko od żródeł ciepła.
- Urządzenie przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.

Česky Polski
90
Tensao - Tάση - Voltaj - Napětí -  - Napięcie
Eénfase motor - Mονοφασικó ηλεκτρικó κινητήρα - Bir fazlı motor -
Jednofázový motor - ф  - Silnik elektryczny jednofazowy
Intensidade nominal - Ονοµαστικη ενταση Nominal Akım - Jmenovitý proud -
  - Częstotliwość nominalna
EMAK
Potência - Iσχύ - Güç - Příkon - M - Moc
Frequência - Συχνóτητα - Frekans - Frekvence -  - Częstotliwość
TR61E
TR91E
230V 230
3.0A 4.2
50Hz 50
600
3.4
W
kg
850
4.45
Largura do corte - Πλάτο κοπή Kesme Uzunluğu - Šířka záběru -
Ш  - Szerokośç cięcia
Peso -
Βάρο
-
Bıçak
-
Hmotnost
-

- Waga
37
cm
P
DADOS TECNICOS
GR
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
TR
TEKNİK ÖZELLİKLERİ
CZ
TECHNICKÉ ÚDAJE
RUS
 
PL
DANE TECHNICZNE
UK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Oleo-Mac TR 61 E Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla