Niko 552-80699 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
PM552-8069xR22514
1
EN Smart plug, Zigbee®
NL Slimme stekker, Zigbee®
FR Prise intelligente, Zigbee®
DE Smart Plug, Zigbee®
DA Smartstik, Zigbee®
SV Smart kontakt, Zigbee®
NO Smartplugg, Zigbee®
IT Smart plug, Zigbee®
PL Inteligentna wtyczka, Zigbee®
SK Inteligentná zástrčka, Zigbee®
552-80699 & 552-80698
Manual
Dimensions
Afmetingen / Dimensions / Abmessungen / Dimensioner / Mått / Dimens-
joner / Dimensioni / Wymiary / Rozmery
Installation
Installatie / Installation / Installation / Installation / Installation / Installasjon
Installazione / Instalacja / Inštalácia
2
3
PROJECT DASHBOARD CREATE FILL CABINET ADDRESS
New
+
Open...
Save...
Niko Home Control programming software
Upload
Niko Home Control
programming
software
ET ADDRESS
www.niko.eu/article/550-99102 (Windows)
www.niko.eu/article/550-99202 (Mac)
Download:
Niko Home
Control II
Control
Bediening / Utilisation / Bedienung / kontrollere / Kontrollera / Bruk / Uso/
Użycie Bežné
1
Manual use
Manueel gebruik / Utilisation manuelle / Manuelle Verwendung / Manuel
anvendelse / Manuell användning / Manuell bruk / Uso manuale / Użyt-
kowanie ręczne / Manuálne použitie
Connected use
Geconnecteerd gebruik / Utilisation connectée / Vernetzte Nutzung /
Smart anvendelse / Ansluten användning / Tilkoblet bruk / Uso connesso /
Użytkowanie połączone / Smart použitie
EN In an installation without a wireless smart hub (552-00001)
you can use button on the smart plug to switch the plugged in
device on and off.
Remove the smart plug from the socket outlet to disconnect
the voltage.
NL In een installatie zonder draadloze slimme hub (552-00001)
kan je de knop op de slimme stekker gebruiken om het
ingeplugde toestel aan en uit te schakelen.
Trek de slimme stekker uit de wandcontactdoos om de span-
ning uit te schakelen.
FR Dans une installation sans hub intelligent sans fil (552-00001),
vous pouvez utiliser le bouton de la prise intelligente pour
allumer et éteindre l’appareil branché.
Retirez la fiche intelligente de la prise de courant pour couper
le courant.
DE Bei einer Installation ohne drahtlosen Smart-Hub (552-00001)
können Sie die Taste auf dem Smart-Stecker verwenden, um
das eingesteckte Gerät ein- und auszuschalten.
Ziehen Sie den Smart-Stecker aus der Steckdose, um die
Spannungsversorgung zu trennen.
DA I en installation uden en trådløs smart hub (552-00001) kan
du bruge knappen på smartstikket til at tænde og slukke den
tilsluttede enhed.
Tag smartstikket ud af stikkontakten for at frakoble spændingen.
SV I en installation utan en trådlös gateway (552-00001) kan du
använda knappen på den smarta kontakten för att slå på och
av den inkopplade enheten.
Dra ut den smarta kontakten ur uttaget för att koppla bort
spänningen.
NO I en installasjon uten en trådløs smarthub (552-00001), kan
du bruke knappen på smartpluggen til å slå den tilkoblede
enheten på og av.
Ta smartpluggen ut av stikkontakten for å koble ut spenningen.
IT In un’installazione senza uno smart hub wireless (552-00001)
è possibile utilizzare il pulsante sulla smart plug per accendere
e spegnere il dispositivo collegato.
Per scollegare l’alimentazione, staccare la spina intelligente
dalla presa.
PL W instalacji bez bezprzewodowej inteligentnej centrali
(552-00001) można użyć przycisku na inteligentnej wtyczce,
aby włączyć lub wyłączyć podłączone urządzenie.
Wyjmij inteligentną wtyczkę z gniazdka, aby odłączyć zasilanie.
SK V elektroinštalácii bez bezdrôtového smart hubu (552-00001)
môžete použiť tlačidlo na inteligentnej zástrčke na spínanie
(ZAP/VYP) zapojených zariadení.
Vytiahnite inteligentnú zástrčku zo zásuvky a odpojte ju tak zo
sieťového napájania
EN More advanced options become available if you connect the
smart plug to a wireless smart hub (552-00001) using the Niko
Home Control programming software or the Niko Home app.
NL Als je de slimme stekker verbindt met de draadloze slimme hub
(552-00001) via de Niko Home Control programmeersoftware
of Niko Home app heb je meer geavanceerde opties.
FR Des options plus avancées sont disponibles si vous connectez
la prise intelligente à un hub intelligent sans fil (552-00001)
avec le logiciel de programmation Niko Home Control ou l’appli
Niko Home.
DE Erweiterte Optionen sind verfügbar, wenn Sie den Smart Plug
über die Programmiersoftware Niko Home Control oder die
Niko Home App mit einem drahtlosen Smart Hub (552-00001)
verbinden.
DA Flere avancerede muligheder bliver tilgængelige, hvis du
tilslutter smartstikket til en trådløs smart hub (552-00001) ved
hjælp af Niko Home Control-programmeringssoftwaren eller
Niko Home-appen.
SV Mer avancerade alternativ blir tillgängliga om du ansluter den
smarta kontakten till en trådlös gateway (552-00001) med
hjälp av programmeringsprogramvaran för Niko Home Control
eller Niko Home-appen.
NO Flere avanserte alternativer blir tilgjengelige hvis du kobler
smartpluggen til en trådløs smarthub (552-00001) ved hjelp
av Niko Home Controls programmeringsprogramvare eller Niko
Home-appen
IT Collegando la smart plug ad uno smart hub wireless (552-
00001), mediante il software di programmazione Niko Home
Control o la app Niko home, saranno disponibili opzioni più
avanzate.
PL Bardziej zaawansowane opcje będą dostępne, jeśli inteligentna
wtyczka zostanie podłączona do bezprzewodowej inteligentnej
centrali (552-00001) za pomocą oprogramowania do progra-
mowania Niko Home Control lub aplikacji Niko Home.
SK Pokročilejšie možnosti budete mať k dispozícii, ak do bezdrô-
tového smart hubu (552-00001) pripojíte inteligentnú zástrčku
pomocou programovacieho softvéru Niko Home Control alebo
aplikácie Niko Home.
OR
Consult guide.niko.eu for more information about the installation.
Niko
Home Control
Consult guide.niko.eu for more information about the installation.
Home
OR
Home
ON
OFF
60 mm
60 mm
80 mm (552-80699)
60 mm
61 mm19 mm
84 mm (552-80698)
65 mm19 mm
80 mm
60 mm
61 mm19 mm
37 mm
60 mm
60 mm
Online guide
Online handleiding / Manuel utilisateur en ligne / Online-Benutzer-
handbuch / Online brugervejledning / Online bruksanvisning / Online
brukerhåndbok / Manuale utente online / Podręcnik užykownika online /
Online užvateľská prícička
EN Consult guide.niko.eu for more information about the installa-
tion, the onboarding, the manual use, the connected use and
troubleshooting.
NL Kijk op guide.niko.eu voor meer informatie over de installatie,
de ingebruikname, manueel gebruik, geconnecteerd gebruik en
probleemoplossing.
FR Rendez-vous sur le site guide.niko.eu pour plus d’informations
sur l’installation, l’intégration, l’utilisation manuelle, l’utilisation
connectée et la résolution des problèmes.
DE Weitere Informationen zu den Themen Installation, Onboard-
ing, manuelle Benutzung, angeschlossene Benutzung und
Fehlersuche/-behebung finden Sie auf guide.niko.eu.
DA Se guide.niko.eu og få mere information om installation, onboard-
ing, manuel anvendelse, smart anvendelse og fejldiagnosticering.
SV Mer information om installationen, konfiguration, manuell använd-
ning, ansluten användning och felsökning finns på guide.niko.eu.
NO Se guide.niko.eu for mer informasjon om installering,
onboarding, manuell- og tilkoblet bruk og feilsøking.
IT Consultare il sito guide.niko.eu per ulteriori informazioni
sull’installazione, l’onboarding, l’uso manuale, l’uso connesso e
la risoluzione dei problemi.
PL Więcej informacji na temat instalacji, wdrażania, użytkowania
ręcznego, użytkowania połączonego i rozwiązywania prob-
lemów znajduje się na stronie guide.niko.eu.
SK Pozrite si stránku guide.niko.eu ohľadom dodatočných
informácií o elektroinštalácii, inštalovaní komponentov,
manuálnom a smart použití a riešení problémov.
guide.niko.eu
LED behaviour
Ledgedrag / Comportement des LED / LED-Funktionen / LED funktioner /
LED-funktioner / LED-funksjon / Comportamento del LED / Zachowanie
LED / LED signalizácia
EN
LED off Normal operation
when the smart plug
is switched off
Your smart plug is working
fine
The smart plug is
not powered
Check the wiring of the socket
outlet and check the fuse in
the electrical cabinet
The smart plug is
malfunctioning
Contact Niko customer
services
The smart plug is
not connected to the
wireless smart hub
Connect the smart plug to
a wireless smart hub (552-
00001) using the Niko Home
Control programming soft-
ware or the Niko Home app
Green LED
continuous
on
Normal operation
when the smart plug
is switched on and
connected to the
Zigbee® network
Your smart plug is working
fine
Flashing
orange
and green
alternately
The smart plug is
connecting to the
Zigbee® network
Wait until the green LED
flashes rapidly. Pairing is
successful when the green
LED is on for 3 seconds.
Pairing failed if the red LED is
on for 3 seconds
Green LED
flashing
The smart plug is
executing a software
upgrade
Upgrade successful when
the green LED is on for 3
seconds. Upgrade failed if the
red LED is on for 3 seconds
Red LED
flashing
The smart plug is
preparing a reset
Wait until the reset is com-
plete (see § Reset)
* Also, respect a minimum distance of 2 m between a Zigbee® device
(including the smart hub) and another RF transmitter (for example
a Wi-Fi device) or devices such as motors, pumps, electronic LED
transformers, solar panel inverters, home battery storage ...
PM552-8069xR22514
2
Red LED
continuous-
ly on after
flashing for
5 seconds
The smart plug is
excecuting a reset
Wait until the reset is com-
plete (see § Reset)
Red LED
continuous-
ly on
The smart plug is
in over-temperature
or load protection
mode
The smart socket has been
used outside the normal
operating conditions
1. Remove the plugged-in
device
2. Wait 5 min.
3. Press the button to resume
normal operation
4. If the problem persists,
replace the smart plug
NL
Led is uit Normale werking
wanneer de slimme
stekker uitgescha-
keld is
De slimme stekker werkt
zoals het hoort
De slimme stekker
heeft geen stroom
Controleer de bedrading van
de wandcontactdoos en de
zekering in de schakelkast
De slimme stekker
werkt niet naar
behoren
Neem contact op met Niko
customer services
De slimme stekker
is niet verbonden
met de draadloze
slimme hub
Verbind de slimme stekker
met de draadloze slimme
hub (552-00001) via de Niko
Home Control programmeer-
software of Niko Home app
Groene
led brandt
continu
Normale werking
wanneer de
slimme stekker
ingeschakeld is en
verbonden is met
het Zigbee®-netwerk
De slimme stekker werkt
zoals het hoort
Knippert
afwisselend
oranje en
groen
De slimme stekker
maakt verbinding
met het Zig-
bee®-netwerk
Wacht tot de groene led snel
knippert. De verbinding is gelukt
wanneer de groene led drie
seconden brandt. De verbinding
is mislukt wanneer de rode led
drie seconden brandt
Groene led
knippert
De slimme stekker
voert een soft-
ware-upgrade uit
De upgrade is gelukt wanneer
de groene led drie seconden
brandt. De upgrade is mislukt
wanneer de rode led drie
seconden brandt
Rode led
knippert
De slimme stekker
bereidt een reset
voor
Wacht tot de reset is voltooid
(zie § Reset)
Rode led
knippert
eerst vijf
seconden
en brandt
vervolgens
continu
De slimme stekker
voert een reset uit
Wacht tot de reset is voltooid
(zie § Reset)
Rode led
brandt
continu
De slimme stekker
is oververhit of
in belastingsbe-
schermmode
De slimme stekker werd bui-
ten de normale werkingsom-
standigheden gebruikt
1. Verwijder het ingeplugde
toestel
2. Wacht vijf min.
3. Druk op de knop om
de normale werking te
herstellen
4. Vervang de slimme stekker
als het probleem zich blijft
voordoen
FR
LED éteinte Fonctionnement
normal lorsque la
prise intelligente est
débranchée
Votre prise intelligente
fonctionne correctement
La prise intelligente
n'est pas alimentée
Vérifiez le câblage de la prise
de courant et vérifiez le fusible
dans l'armoire électrique
La prise intelligente
ne fonctionne pas
correctement
Contactez le service client
Niko
La prise intelligente
n'est pas connectée
au hub intelligent
sans fil
Connectez la prise intelligente
à un hub intelligent sans fil
(552-00001) avec le logiciel
de programmation Niko Home
Control ou l'appli Niko Home
La LED
verte est
allumée en
continu
Fonctionnement
normal
lorsque la prise
intelligente est al-
lumée et connectée
au réseau Zigbee®
Votre prise intelligente
fonctionne correctement
Cligno-
tement
alterné
orange et
vert
La prise intelligente
se connecte au
réseau Zigbee®
Attendez que la LED verte
clignote rapidement. La connex-
ion est établie lorsque la LED
verte reste allumée plus de 3
secondes. Si la LED rouge reste
allumée plus de 3 secondes, la
connexion a échoué
La LED
verte
clignote
La prise intelligente
effectue une mise à
jour logicielle
Si la LED verte reste allumée
plus de 3 secondes, la mise à
niveau est réussie. Si la LED
rouge reste allumée plus de
3 secondes, la mise à niveau
a échoué
La LED
rouge
clignote
La prise intelligente
prépare une réini-
tialisation
Patientez jusqu'à la fin de
l'opération (voir § Réinitiali-
sation)
La LED
rouge reste
allumée
après avoir
clignoté 5
secondes
La prise intelligente
effectue une
réinitialisation
Patientez jusqu'à la fin de
l'opération (voir § Réinitial-
isation)
La LED
rouge reste
allumée
La prise intelligente
est en surchauffe ou
en mode de protec-
tion de charge
La prise intelligente a été
utilisée en dehors des
conditions de fonctionnement
normales
1. Retirez l'appareil branché
2. Patientez 5 min.
3. Appuyez sur le bouton
pour reprendre le fonction-
nement normal
4. Si le problème persiste,
remplacez la prise
intelligente
DE
LED aus Normaler Betrieb,
wenn der Smart
Plug ausgeschal-
tet ist.
Ihr Smart Plug funktioniert
ordnungsgemäß
Der Smart Plug wird
nicht mit Strom
versorgt
Überprüfen Sie die Verdrah-
tung der Steckdose und die
Sicherung im Schaltschrank
Der Smart Plug zeigt
eine Fehlfunktion
Kontaktieren Sie den Niko-
Kundendienst
Der Smart Plug ist
nicht mit dem draht-
losen intelligenten
Hub verbunden
Verbinden Sie den Smart
Plug über die Niko Home
Control-Programmiersoftware
oder die Niko Home App mit
einem drahtlosen Smart Hub
(552-00001).
Grüne LED
ständig an
Normalbetrieb
wenn der Smart
Plug eingeschal-
tet und an das
Zigbee®-Netzwerk
angeschlossen ist
Ihr Smart Plug funktioniert
ordnungsgemäß
Blinkt ab-
wechselnd
orange und
grün
Der Smart Plug ver-
bindet sich mit dem
Zigbee®-Netzwerk
Warten Sie, bis die grüne LED
schnell blinkt. Die Kopplung ist
erfolgreich, wenn die grüne LED
3 Sekunden lang leuchtet. Die
Kopplung ist fehlgeschlagen,
wenn die rote LED 3 Sekunden
lang leuchtet
Grüne LED
blinkt
Der Smart Plug führt
ein Software-Up-
grade durch
Das Upgrade ist erfolg-
reich, wenn die grüne LED 3
Sekunden lang leuchtet. Das
Upgrade ist fehlgeschlagen,
wenn die rote LED 3 Sekunden
lang leuchtet
Rote LED
blinkt
Der Smart Plug
bereitet einen
Reset vor
Warten Sie, bis der Reset ab-
geschlossen ist (siehe § Reset)
Rote LED
leuchtet
nach dem
Blinken 5
Sekunden
lang konti-
nuierlich
Der Smart Plug führt
einen Reset aus
Warten Sie, bis der Reset
abgeschlossen ist (siehe §
Reset)
Rote LED
leuchtet
ständig
Der Smart Plug be-
findet sich im Über-
temperatur- oder
Lastschutzmodus
Die intelligente Steckdose
wurde außerhalb der nor-
malen Betriebsbedingungen
verwendet
1. Entfernen Sie das an-
geschlossene Gerät
2. Warten Sie 5 Minuten.
3. Drücken Sie die Taste,
um den normalen Betrieb
wieder aufzunehmen.
4. Wenn das Problem weiter-
hin besteht, tauschen Sie
den Smart Plug aus
DA
LED slukket Normal funktion,
når smartstikket er
slukket
Dit smartstik fungerer uden
problemer
Der er ingen strøm
til smartstikket
Kontroller ledningerne til
stikkontakten og sikringen i
el-tavlen
Smartstikket funge-
rer ikke korrekt
Kontakt Niko kundeservices
Smartstikket er
ikke tilsluttet den
trådløse smart hub
Tilslut smartstikket til en tråd-
løs smart hub (552-00001)
ved hjælp af Niko Home Con-
trol programmeringssoftwaren
eller Niko Home appen
Grøn
LED lyser
konstant
Normal funktion
når smartstikket er
tændt og tilsluttet
Zigbee®-netværket
Dit smartstik fungerer uden
problemer
Blinker
skiftevis
orange og
grøn
Smartstikket opret-
ter forbindelse til
Zigbee® netværket
Vent, indtil den grønne LED
blinker hurtigt. Parringen er
gennemført, når den grønne
LED lyser konstant i 3 sekunder.
Parringen mislykkedes, når
den røde LED lyser konstant i
3 sekunder
Grøn LED
blinker
Smartstikket
installerer en soft-
wareopdatering
Opdateringen er gennem-
ført, når den grønne LED
lyser konstant i 3 sekunder.
Opdateringen mislykkedes, når
den røde LED lyser konstant i
3 sekunder
Rød LED
blinker
Smartstikket forbe-
reder en nulstilling
Vent, indtil nulstilling er
gennemført (se § Nulstil)
Rød LED
lyser kon-
stant efter
at have
blinket i 5
sekunder
Smartstikket
nulstilles
Vent, indtil nulstilling er
gennemført (se § Nulstil)
Rød LED
lyser
konstant
Smartstikket er
overophedet eller
belastningsbeskyttet
Smartstikket er brugt uden for
de normale driftsbetingelser
1. Fjern den tilsluttede enhed
2. Vent 5 min.
3. Tryk på knappen for at
genoptage normal funktion
4. Udskift smartstikket, hvis
problemet fortsætter
SV
LED av Normal drift när den
smarta kontakten är
avstängd
Din smarta kontakt fungerar
som den ska
Den smarta
kontakten är inte
strömsatt
Kontrollera ledningarna hos
eluttaget samt säkringen i
elcentralen
Den smarta kon-
takten fungerar inte
som den ska
Kontakta Nikos kundtjänst
Den smarta kontak-
ten är inte ansluten
till den trådlösa
gatewayen
Anslut den smarta kontakten
till en trådlös gateway
(552-00001) med hjälp av
programmeringsprogramva-
ran för Niko Home Control
eller Niko Home-appen
Grön LED
kontinuerligt
Normal drift
när den smarta kon-
takten är påslagen
och ansluten till
Zigbee®-nätverket
Din smarta kontakt fungerar
som den ska
Blinkar med
orange
och grönt
sken om
vartannat
Den smarta kon-
takten ansluter till
Zigbee®-nätverket
Vänta tills den gröna LED-lam-
pan blinkar snabbt. Kopplingen
är upprättad när den gröna
LED-lampan lyser i 3 sekunder.
Kopplingen misslyckades när
den röda LED-lampan lyser i 3
sekunder
Grön LED
blinkar
Den smarta
kontakten genomgår
en programvaruupp-
datering
Uppgraderingen har genomförts
när den gröna LED-lampan
lyser i 3 sekunder. Uppgrade-
ringen misslyckades när den
röda LED-lampan lyser i 3
sekunder
Röd LED
blinkar
Den smarta kontak-
ten förbereder en
återställning
Vänta tills återställningen har
slutförts (se § Återställ)
Röd LED
kontinuerligt
på efter att
ha blinkat i
5 sekunder
Den smarta kon-
takten genomför en
återställning
Vänta tills återställningen har
slutförts (se § Återställ)
Röd LED
kontinuerligt
Den smarta
kontakten är i
övertemperaturs-
eller belastnings-
skyddsläge
Den smarta kontakten har
använts utanför de normala
driftsvillkoren
1. Ta bort den inkopplade
enheten
2. Vänta i 5 minuter.
3. Tryck på knappen för att
återgå till normal drift
4. Byt ut den smarta kontak-
ten om problemet kvarstår
NO
LED-lampe
av
Normal drift når
smartpluggen er
koblet ut
Smartpluggen din fungerer
fint
Smartpluggen er
ikke motordrevet
Kontroller stikkontaktens
tilkobling og sikringen i
elektroskapet
Smartpluggen
fungerer ikke som
den skal
Kontakt Nikos kundeservice
Smartpluggen er
ikke tilkoblet den
trådløse smarthuben
Koble smartpluggen til en
trådløs smarthub (552-
00001) ved hjelp av Niko
Home Controls programmer-
ingsprogramvare eller Niko
Home-appen
Grønn
LED-lampe
kontinuerlig
Normal drift
når smartpluggen er
påslått og tilkoblet
Zigbee®-nettverket
Smartpluggen din fungerer
fint
Blinker
vekselvis
oransje og
grønt
Smartpluggen
er tilkoblet Zig-
bee®-nettverket
Vent til den grønne LED-lampen
blinker raskt. Paring er fullført
når den grønne LED-lampen er
på i 3 sekunder. Paring mislyk-
tes når den røde LED-lampen er
på i 3 sekunder
Grønn
LED-lampe
blinker
Smartpluggen
utfører en program-
vareoppdatering
Oppgradering er fullført når den
grønne LED-lampen er på i 3
sekunder. Oppgradering mislyk-
tes når den røde LED-lampen er
på i 3 sekunder
Rød
LED-lampe
blinker
Smartpluggen
forbereder en
tilbakestilling
Vent til tilbakestillingen er fullført
(se § Tilbakestilling)
Rød
LED-lampe
kontinuerlig
på etter å
ha blinket i
5 sekunder
Smartpluggen
utfører en tilbak-
estilling
Vent til tilbakestillingen er
fullført (se § Tilbakestilling)
Rød
LED-lampe
kontinuerlig
Smartpluggen er
i overtemperatur-
eller overbelastning-
smodus
Smartkontakten er brukt uten-
for normale driftsforhold
1. Fjern den tilkoblede
enheten
2. Vent 5 min.
3. Trykk på knappen for å
gjenoppta normal drift
4. Skift ut smartpluggen hvis
problemet vedvarer
IT
LED spento Funzionamento
normale quando la
smart plug è spenta.
La tua smart plug funziona
correttamente
La smart plug non è
alimentata
Controllare il cablaggio della
presa e verificare il fusibile
nell'armadio elettrico
La smart plug non
funziona corretta-
mente
Contattare il servizio clienti
Niko
La smart plug non è
collegata allo smart
hub wireless
Collegare la smart plug ad
uno smart hub wireless
(552-00001), mediante il
software di programmazione
Niko Home Control o la app
Niko home
LED
verde con-
tinuamente
accesso
Funzionamento
normale
quando la smart
plug è accesa e
collegata alla rete
Zigbee®
La tua smart plug funziona
correttamente
Luce
arancione
e verde
alternata
lampeg-
giante
La smart plug si sta
collegando alla rete
Zigbee®
Attendere fin quando il LED ver-
de non lampeggia rapidamente.
Se il LED verde rimane acceso
per 3 secondi la connessione
è riuscita Se il LED rosso
rimane acceso per 3 secondi la
connessione non è riuscita
LED verde
lampeg-
giante
La smart plug sta
eseguendo un
aggiornamento del
software
Se il LED verde rimane acceso
per 3 secondi l'aggiornamento
è riuscito. Se il LED rosso
rimane acceso per 3 secondi
l'aggiornamento non è riuscito
LED rosso
lampeg-
giante
La smart plug sta
preparando un
ripristino
Attendere il completamento del
ripristino (vedere § Reset)
LED
rosso resta
acceso
dopo aver
lampeg-
giato per 5
secondi
La smart plug sta
eseguendo un
ripristino
Attendere il completamento
del ripristino (vedere § Reset)
PM552-8069xR22514
3
LED rosso
sempre
acceso
La smart plug è in
modalità di protezio-
ne da sovraccarico o
temperatura
La smart plug è stata utilizza-
ta diversamente delle normali
condizioni operative
1. Rimuovere il dispositivo
collegato
2. Attendere 5 min.
3. Premere il pulsante per
ripristinare il funzionamen-
to normale
4. Se il problema persiste
sostituire la smart plug
PL
Dioda LED
wyłączona
Normalna praca przy
wyłączonej inteli-
gentnej wtyczce
Inteligentna wtyczka działa
prawidłowo
Inteligentna wtyczka
nie jest zasilana
Sprawdź okablowanie gniazd-
ka i bezpiecznik w szafce
elektrycznej
Inteligentna
wtyczka nie działa
prawidłowo
Skontaktuj się z działem
obsługi klienta Niko.
Inteligentna wtyczka
nie jest podłączona
do bezprzewodowej
inteligentnej centrali
Podłącz inteligentną wtyczkę
do bezprzewodowej inteli-
gentnej centrali (552-00001)
za pomocą oprogramowania
do programowania Niko
Home Control lub aplikacji
Niko Home.
Zielona
dioda LED
świeci
ciągle
Normalna praca
gdy inteligentna
wtyczka jest włączo-
na i podłączona do
sieci Zigbee®
Inteligentna wtyczka działa
prawidłowo
Miga na
przemian na
pomarań-
czowo i
zielono
Inteligentna wtyczka
łączy się z siecią®
Poczekaj, aż zielona dioda
LED zacznie szybko migać.
Parowanie powiodło się, gdy
zielona dioda LED świeci przez
3 sekundy. Parowanie nie po-
wiodło się, gdy czerwona dioda
LED świeci przez 3 sekundy.
Zielona
dioda LED
miga
Inteligentna wtyczka
dokonuje aktualizacji
oprogramowania
Aktualizacja powiodła się, gdy
zielona dioda LED świeci przez
3 sekundy. Aktualizacja nie po-
wiodła się, gdy czerwona dioda
LED świeci przez 3 sekundy.
Czerwona
dioda LED
miga
Inteligentna wtyczka
przygotowuje reset
Poczekaj na zakończenie rese-
towania (patrz § Resetowanie)
Czerwona
dioda LED
świeci
ciągle po
miganiu
przez 5
sekund
Inteligentna wtyczka
wykonuje reset
Poczekaj na zakończenie
resetowania (patrz § Rese-
towanie)
Czerwona
dioda LED
świeci
ciągle
Inteligentna wtyczka
jest w trybie ochrony
przed przegrzaniem
lub przeciążeniem
Inteligentne gniazdko było
używane poza normalnymi
warunkami pracy
1. Usuń podłączone
urządzenie
2. Poczekaj 5 minut.
3. Naciśnij przycisk, aby
wznowić normalną pracę
4. Jeśli problem będzie
się powtarzał, wymień
inteligentną wtyczkę
SK
LED kontrol-
ka nesvieti
Bežná prevádzka,
keď je inteligentná
zástrčka vypnutá
Vaša inteligentná zástrčka
funguje bez problémov
Inteligentná zástrčka
nie je napájaná
Skontrolujte zapojenie zásuvky
a skontrolujte poistku v
rozvádzači
Inteligentná zástrčka
nefunguje správne
Kontaktujte zákaznícku
podporu spoločnosti Niko
Inteligentná zástrčka
nie je pripojená
k bezdrôtovému
smartu hubu
Do bezdrôtového smart hubu
(552-00001) pripojte inte-
ligentnú zástrčku pomocou
programovacieho softvéru
Niko Home Control alebo
aplikácie Niko Home
Zelená LED
kontrolka
nepretržite
svieti
Bežná prevádzka
keď je inteligentná
zástrčka zapnutá
a pripojená k sieti
Zigbee®
Vaša inteligentná zástrčka
funguje bez problémov
Striedavo
svieti oran-
žová a žltá
kontrolka
Inteligentná zástrčka
je pripojená k sieti
Zigbee®
Počkajte, kým zelená LED
kontrolka nezačne rýchlo blikať.
Spárovanie je úspešné, keď sa
zelená LED kontrolka rozsvieti
na 3 sekundy. Spárovanie je
neúspešné, keď sa červená LED
kontrolka rozsvieti na 3 sekundy
Bliká
zelená LED
kontrolka
V inteligentnej
zástrčke prebieha
aktualizácia softvéru
Aktualizácia je úspešná, keď sa
zelená LED kontrolka rozsvieti
na 3 sekundy. Aktualizácia je
neúspešná, keď sa červená LED
kontrolka rozsvieti na 3 sekundy
Bliká čer-
vená LED
kontrolka
Inteligentná zástrčka
sa pripravuje na
resetovanie
Počkajte, kým sa resetovanie
nedokončí (pozrite § Reset)
Červená
LED
kontrolka
zostala po 5
sekundách
blikania
svietiť
Inteligentná zástrčka
sa resetuje
Počkajte, kým sa reset nedo-
končí (pozrite § Reset)
Červená
LED
kontrolka
nepretržite
svieti
Inteligentná zástrčka
sa prehrieva alebo
je v režime ochrany
proti preťaženiu
Inteligentná zásuvka je mimo
normálnych prevádzkových
podmienok
1. Odpojte pripojené
zariadenie
2. Počkajte 5 minút.
3. Stlačte tlačidlo na obnove-
nie normálnej prevádzky
4. Ak problém pretrváva,
vymeňte inteligentnú
zástrčku
Reset
Resetten / Réinitialisation / Zurücksetzen / Nulstil / Återställ / Tilbakestill /
Reset / Resetowanie / Resetovanie
EN You can reset the smart plug to its factory settings. A reset alone
will not remove the Niko Home Control configuration and all
accumulated energy data. To delete your energy data, you need
to remove the device from your configuration as well.
NL Je kunt de slimme stekker terugzetten naar de fabrieksinstellin-
gen. Een reset verwijdert de Niko Home Control configuratie en
alle verzamelde energiegegevens niet. Om je energiegegevens
te verwijderen, dien je het toestel ook uit je configuratie te
halen.
FR Vous pouvez réinitialiser la prise intelligente pour rétablir ses
réglages d’usine. La réinitialisation seule ne supprimera pas la
configuration Niko Home Control et toutes les données d’éner-
gie cumulées. Pour supprimer vos données énergétiques, vous
devez également supprimer l’appareil de votre configuration.
DE Sie können den Smart Plug auf die Werkseinstellungen zurück-
setzen. Ein bloßer Reset reicht nicht aus, um die Niko Home
Control-Konfiguration und alle gesammelten Energiedaten zu
löschen. Um Ihre Energiedaten zu löschen, müssen Sie auch
das Gerät aus Ihrer Konfiguration entfernen.
DA Du kan nulstille smartstikket til fabriksindstillingerne. En
nulstilling vil ikke fjerne Niko Home Control konfigurationen og
de indsamlede energidata. For at slette dine energidata skal du
også fjerne enheden fra din konfiguration.
SV Du kan återställa den smarta kontakten till dess fabriksinställ-
ningar. En återställning räcker inte för att ta bort Niko Home
Control-konfigurationen och alla ackumulerade energidata.
För att radera energidata måste du även radera enheten från
din konfiguration.
2
1
press
10 s
Specifications
Article number 552-80699 / 552-80698
Power supply 230 Vac ± 10%, 50 Hz
Communication protocol Zigbee® 3.0, 2.4 GHz
Dimensions (HxWxD) 60 x 60 x 80 mm (552-80699)
60 x 60 x 84 mm (552-80698)
Weight 118 g (552-80699)
125 g (552-80698)
Ambient temperature 0 – 35 °C
Stand-by consumption 0.5 W
Switching capacity (*) 16 A / 3680 W
Maximum number of switching cycles 10 000
Specificaties / Specifications / Spezifikationen / Specifikationer / Speci-
fikationer / Spesifikasjoner / Specifiche / Specyfikacje / Technické údaje
EN
(*) Not suitable for electric vehicle charging nor frequent switching
of heavy loads (e.g. motors or electrical heating devices without
an integrated thermostat). High capacitive and inductive loads
may in some cases damage the device or reduce the number
of switching cycles.
(**) This device should not be used for billing purposes. The
data recorded by this device should be used for information
purposes only.
NL
(*) Niet geschikt voor het opladen van elektrische voertuigen of
het frequent schakelen tussen zware belastingen (bv. motoren
of elektrische verwarmingstoestellen zonder geïntegreerde
thermostaat). Hoge capacitieve en inductieve belastingen
kunnen in sommige gevallen het toestel beschadigen of het
aantal schakelcycli verminderen.
(**) Dit toestel mag niet gebruikt worden voor facturatiedoeleinden.
Het verbruik dat dit toestel registreert, mag louter voor
informatieve doeleinden gebruikt worden.
FR
(*) Ne convient pas pour le chargement de véhicules électriques
ni pour la commutation fréquente de charges lourdes (par ex.
moteurs ou appareils de chauffage électriques sans thermostat
intégré). Des charges capacitives et inductives élevées peuvent
dans certains cas endommager l’appareil ou réduire le nombre
de cycles de commutation.
(**) Cet appareil ne doit pas être utilisé à des fins de facturation.
Les données enregistrées par cet appareil doivent être utilisées
à titre informatif uniquement.
DE
(*) Nicht geeignet zum Laden von Elektrofahrzeugen und zum
häufigen Schalten von schweren Lasten (z.B. Motoren oder
elektrische Heizgeräte ohne integrierten Thermostat). Hohe
kapazitive und induktive Lasten können in einigen Fällen das
Gerät beschädigen oder die Anzahl der Schaltzyklen verringern.
(**) Dieses Gerät sollte nicht für Abrechnungszwecke verwendet
werden. Die von diesem Gerät aufgezeichneten Daten sollten
nur zu Informationszwecken verwendet werden.
DA
(*) Ikke egnet til elektrisk opladning af køretøjer eller hyppig tænd/
sluk af tunge belastninger (f.eks. motorer eller elektriske
opvarmningsapparater uden en integreret termostat). Høje
kapacitive og induktive belastninger kan i nogle tilfælde
forårsage skade på enheden eller reducere antallet af tænd- og
slukcyklusser.
(**) Denne enhed må ikke bruges til faktureringsformål. Data
registreret af denne enhed skal kun anvendes til orientering.
SV
(*) Inte avsedd för laddning av elfordon eller frekvent omkoppling
av tunga belastningar (t.ex. motorer eller elektriska värmekällor
utan en inbyggd termostat). Högkapacitiva och induktiva
belastningar kan i vissa fall skada enheten eller reducera
antalet växlingscykler.
(**) Denna enhet ska inte användas i faktureringssyften. Data
som registreras av denna enhet ska endast användas i
informationssyfte.
NO
(*) Ikke egnet for lading av elektriske kjøretøy eller hyppige på/av-
tilkoblinger med tung belastning (f.eks.motorer eller elektriske
oppvarmingsenheter uten integrert termostat). Høykapasitiv- og
induktiv belastning kan i enkelte tilfeller skade eller redusere
antall sykluser for på/av-tilkoblinger.
(**) Denne enheten må ikke brukes for faktureringsformål. Dataene
som er registrert med denne enheten må kun brukes for
informasjonsformål.
IT
(*) Non adatto per la ricarica di veicoli elettrici né per la
commutazione frequente di carichi pesanti (ad esempio
motori o dispositivi di riscaldamento elettrico senza termostato
integrato). Elevati carichi capacitivi e induttivi possono in alcuni
casi danneggiare il dispositivo o ridurre il numero di cicli di
commutazione.
(**) Questo dispositivo non deve essere utilizzato ai fini della
fatturazione. I dati registrati da questo dispositivo devono
essere utilizzati solo a scopo informativo.
PL
(*) Nie nadaje się do ładowania pojazdów elektrycznych ani
częstego przełączania dużych obciążeń (np. silników lub
elektrycznych urządzeń grzewczych bez zintegrowanego
termostatu). Wysokie obciążenia pojemnościowe i indukcyjne
mogą w niektórych przypadkach uszkodzić urządzenie lub
zmniejszyć liczbę cykli przełączania.
(**) To urządzenie nie powinno być wykorzystywane do celów
rozliczeniowych. Dane zarejestrowane przez to urządzenie
powinny być wykorzystywane wyłącznie do celów
informacyjnych.
SK
(*) Nie je vhodné na napájanie elektrických vozidiel ani na časté
spínanie veľkých záťaží (napr. motorov alebo elektrických
vykurovacích zariadení s integrovaným termostatom).
Vysokokapacitné záťaže alebo indukčné záťaže môžu v
niektorých prípadoch poškodiť zariadenie alebo znížiť počet
spínaní.
(**) Toto zariadenie by sa nemalo používať na fakturáciu. Údaje
zaznamenané týmto zariadením by mali slúžiť len na
informačné účely.
NO Du kan tilbakestille smartpluggen til fabrikkinnstillinger. Kun en
tilbakestilling fjerner ikke Niko Home Controls konfigurasjon og
alle akkumulerte energidata. For å slette energidataene, må du
også fjerne enheten fra konfigurasjonen.
IT Puoi ripristinare le impostazioni di fabbrica della smart plug.
Un reset da solo non rimuoverà la configurazione di Niko Home
Control e tutti i dati energetici accumulati. Per cancellare i dati
energetici, l’utente deve rimuovere anche il dispositivo dalla
configurazione.
PL Można zresetować inteligentną wtyczkę do ustawień fabrycz-
nych. Samo zresetowanie nie usunie konfiguracji Niko Home
Control i wszystkich zgromadzonych danych dotyczących
energii. Aby usunąć dane dotyczące energii, należy również
usunąć urządzenie z konfiguracji.
SK Nastavenia inteligentnej zástrčky môžete zmeniť na továrenské
nastavenia. Samotný reset neodstráni konfiguráciu Niko Home
Control a všetky zhromaždené údaje o energiách. Ak chcete
zmazať svoje údaje o energiách, musíte odstrániť zariadenie z
konfigurácie
Internal overcurrent protection switches off at > 16 A
Maximum range 10 m (Mesh networking support for longer range)
Measuring accuracy (**) +/- 4W (1-100W)
+/- 5% (> 100W)
Maximum frequency power 10 dBM (552-80699)
5 dBM (552-80698)
System compatibility Zigbee® 3.0, Niko Home Control II
Modification of settings Niko Home app
OR Niko Home Control programming software
Maximum per Niko Home Control installation 25 smart plugs
Protection degree IP20-D
System compatibility talks with Homey
Marking CE
PM552-8069xR22514
4
Support & contact
PL Ostrzeżenia dotyczące instalacji
Instalacja produktów, które będą stałą częścią instalacji elektrycznej
i które zasilane są niebezpiecznym napięciem, powinna być
przeprowadzana przez wykwalifikowanego instalatora, zgodnie z
obowiązującymi przepisami. Niniejsza instrukcja użytkownika musi
zostać przedstawiona użytkownikowi. Powinna zostać zawarta w
dokumentacji instalacji elektrycznej i powinna zostać przekazana
nowym właścicielom. Dodatkowe egzemplarze są dostępne na stronie
internetowej Niko lub za pośrednictwem działu obsługi klienta Niko.
SK Upozornenia týkajúce sa inštalácie
Výrobky, ktoré sa natrvalo stanú súčasťou elektroinštalácie, a ktoré
obsahujú nebezpečné napätia, musia byť inštalované kvalifikovaným
elektroinštalatérom a v súlade s platnými smernicami a nariadeniami.
Tento návod na použitie musí byť odovzdaný používateľovi. Mal by byť
súčasťou dokumentácie o elektroinštalácii a mal by byť odovzdaný
každému novému používateľovi. Ďalšie kópie sú k dispozícii na
internetových stránkach spoločnosti Niko alebo prostredníctvom
služby zákazníkom poskytovanej spoločnosťou Niko.
EN CE marking
This product complies with all of the relevant European guidelines
and regulations. For radio equipment Niko llc declares that the radio
equipment in this manual conforms with the 2014/53/EU directive.
If applicable, the full text of the EU Declaration of Conformity can
be found on www.niko.eu.
NL CE-markering
Dit product voldoet aan alle toepasselijke Europese richtlijnen
en verordeningen. Voor radioapparatuur verklaart Niko nv dat
de radioapparatuur uit deze handleiding conform is met Richtlijn
2014/53/EU. Indien van toepassing, kan de volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring geraadpleegd worden op www.niko.eu.
FR Marquage CE
Ce produit est conforme à l’ensemble des directives et règlements
européens applicables. Pour l'appareillage radio, Niko SA déclare que
l'appareillage radio de ce mode d'emploi est conforme à la Directive
2014/53/EU. Si d'application, le texte complet de la déclaration de
conformité UE peut être consulté sur www.niko.eu.
DE CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt alle anwendbaren europäischen Richtlinien und
Verordnungen. Für Funkgeräte erklärt Niko nv, dass die Funkgeräte
aus dieser Anleitung der Richtlinie 2014/53/EU entsprechen. Falls
zutreffend, kann der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
auf www.niko.eu eingesehen werden.
DK CE mærkning
Dette produkt er i overensstemmelse med alle relevante europæiske
retningslinjer og regler. For radioudstyr erklærer Niko nv, at
radioudstyret i denne vejledning er i overensstemmelse med 2014/53
/ EU-direktivet. Den fulde ordlyd af EU-overensstemmelseserklæringen
kan findes på www.niko.eu.
SE CE-märkning
Denna produkt uppfyller alla relevanta europeiska riktlinjer och
regler. För radioutrustning försäkrar Niko nv att radioutrustningen
i denna handbok uppfyller direktivet 2014/53/EU. Vid behov kan
den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse
läsas på www.niko.eu.
NO EC marking
Dette produktet etterkommer alle relevante europeiske retningslinjer
og forskrifter. For radioutstyr opplyser Niko nv at radioutstyret i
denne veiledningen overholder direktiv 2014/53/EU. Hvis aktuelt,
finnes hele teksten om EU-samsvarserklæring på www.niko.eu.
IT Marcatura CE
Questo prodotto è conforme a tutte le direttive e normative europee
pertinenti. Relativamente alle apparecchiature radio, Niko nv dichiara che
le apparecchiature radio contenute nel presente manuale sono conformi
alla direttiva 2014/53/UE. Se del caso, è possibile consultare il testo
integrale della dichiarazione di conformità UE all'indirizzo www.niko.eu
PL Oznakowanie EC
Ten produkt jest zgodny ze wszystkimi odnośnymi europejskimi
wytycznymi i przepisami. W odniesieniu do sprzętu radiowego Niko
nv deklaruje, że sprzęt radiowy w niniejszej instrukcji jest zgodny
z dyrektywą 2014/53/UE. Jeśli dotyczy, pełny tekst Deklaracji
zgodności UE znajduje się na stronie www.niko.eu.
SK Označenie ES
Tento výrobok spĺňa všetky relevantné Európske predpisy a
nariadenia. Čo sa rádiových zariadení týka, spoločnosť Niko nv
vyhlasuje, že rádiové zariadenia v tomto návode sú v súlade so
smernicou 2014/53/EÚ. V prípade potreby môžete plné znenie
Európskeho vyhlásenia o zhode nájsť na stránke www.niko.eu.
EN Environment
Do not dump this product with the unsorted waste. Bring it to a
recognised waste collection point. Together with producers and
importers, you have an important role to play in the advancement
of sorting, recycling and reusing discarded electrical and electronic
appliances. In order to finance the waste collection and processing,
the government levies a recycling contribution in some cases
(included in the purchase price of this product).
NL Milieu
Dit product of de bijgeleverde batterijen mag u niet bij het
ongesorteerd afval gooien. Breng uw afgedankt product naar een
erkend verzamelpunt. Net als producenten en importeurs speelt ook
u een belangrijke rol in de bevordering van sortering, recycling en
hergebruik van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Om de ophaling en verwerking te kunnen financieren, heft de
overheid in bepaalde gevallen een recyclingbijdrage (inbegrepen
in de aankoopprijs van dit product).
FR Environnement
Vous ne pouvez pas mettre ce produit ou les batteries fournies au
rebut en tant que déchet non trié. Déposez votre produit usagé à un
point de collecte agréé. Tout comme les fabricants et importateurs,
vous jouez un rôle important dans la promotion du tri, du recyclage
et de la réutilisation d’appareils électriques et électroniques mis au
rebut. Pour financer la collecte et le traitement, les pouvoirs publics
ont prévu, dans certains cas, une cotisation de recyclage (comprise
dans le prix d’achat de ce produit).
DE Umwelt
Sie dürfen dieses Produkt oder die mitgelieferten Batterien nicht über
den normalen Hausmüll entsorgen. Bringen Sie Ihr ausgedientes
Produkt zu einer anerkannten Sammelstelle. Genau wie Hersteller
und Importeure spielen auch Sie eine wichtige Rolle bei Sortierung,
Recycling und Wiederverwendung von ausgedienten elektrischen
und elektronischen Geräten. Um die Abholung und Verarbeitung
wiederverwertbarer Abfälle finanzieren zu können, ist im Verkaufspreis
oftmals bereits eine obligatorische Recyclingabgabe enthalten.
DK Miljø
Dette produkt og/eller de medfølgende batterier må ikke deponeres
i ikke-genanvendeligt affald. Det kasserede produkt skal afleveres til
en genbrugsstation. Din rolle er lige så vigtig som producentens og
importørens med hensyn til at fremme sortering, genanvendelse og
genbrug af kasseret elektrisk og elektronisk udstyr. For at finansiere
affaldssamlingen og affaldsbehandlingen opkræver regeringen i
nogen tilfælde genbrugsafgifter (prisen på dette produkt er inklusiv
disse afgifter).
SE Miljö
Denna produkt och/eller de medföljande batterierna får inte slängas
bland icke-återvinningsbart avfall. Ta med din kasserade produkt till
ett godkänt insamlingsställe. Precis som tillverkare och importörer
spelar du också en viktig roll i arbetet för sortering, återvinning och
återanvändning av kasserad elektrisk och elektronisk utrustning. För
att finansiera avfallshämtning och avfallshantering tar myndigheterna
i vissa fall ut avgifter (ingår i priset på produkten).
EMBALLAGES
CARTONS ET PAPIER
À TRIER
NO Omgivelser
Dette produktet og / eller de tilhørende batteriene skal ikke kastes
sammen med ikke-resirkulerbart avfall. Ta med det kasserte produktet
til en godkjent henteplass. På samme måte som produsenter og
importører, spiller du også en viktig rolle med å fremme sortering,
resirkulering og gjenbruk av kassert elektrisk og elektronisk utstyr.
For å finansiere bortkjøring av avfall og avfallsbehandling, kan staten
ilegge en resirkuleringsavgift i visse tilfeller (inkludert i prisen til
dette produktet)
IT Ambiente
Questo prodotto e/o le batterie fornite in dotazione non possono
essere smaltiti come rifiuti non riciclabili. Conferire il prodotto da
smaltire in un punto di raccolta riconosciuto. Così come i produttori e
gli importatori, anche l’utente può svolgere un ruolo importante nella
promozione della differenziazione, del riciclaggio e del riutilizzo delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche dismesse. Per finanziare
la raccolta e il trattamento dei rifiuti, in alcuni casi il governo riscuote
imposte per il riciclaggio (incluse nel prezzo di questo prodotto).
PL Środowisko
Ten produkt i/lub dostarczone baterie nie mogą być składowane z
odpadami nienadającymi się do recyklingu. Zużyty produkt należy
oddać do uznanego punktu zbiórki. Tak jak producenci i importerzy,
klient również ma ważną rolę do odegrania w promowaniu sortowania,
recyklingu i ponownego wykorzystania zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. W celu sfinansowania zbiórki i przetwarzania
odpadów rząd w niektórych przypadkach pobiera opłatę na recykling
(wliczona w cenę tego produktu).
SK Prostredie
Tento výrobok a/alebo k nemu pribalené batérie sa nesmú likvidovať
spolu s nerecyklovateľným odpadom. Svoj znehodnotený výrobok
odneste na určené zberné miesto odpadu alebo do recyklačného
strediska. Nielen výrobcovia a dovozcovia, ale aj vy zohrávate veľmi
dôležitú úlohu v rámci podpory triedenia, recyklovania a opätovného
používania odpadu vzniknutého z elektrických a elektronických
zariadení. Aby bolo možné financovať zber, triedenie a spracovanie
odpadu, vláda v určitých prípadoch odvádza poplatky za recykláciu
(tie sú zahrnuté v cene tohto výrobku).
EN Warnings regarding installation
The installation of products that will permanently be part of the
electrical installation and which include dangerous voltages, shall
be carried out by a qualified installer and in accordance with the
applicable regulations. This user manual must be presented to
the user. It should be included in the electrical installation file and
it should be passed on to any new owners. Additional copies are
available on the Niko website or via Niko customer services.
NL Waarschuwingen voor installatie
De installatie van producten die permanent onderdeel zullen uitmaken
van de elektrische installatie en die gevaarlijke spanningen bevatten,
moet worden uitgevoerd door een erkend installateur en volgens de
geldende voorschriften. Deze handleiding moet aan de gebruiker
worden overhandigd. Het moet bij het dossier van de elektrische
installatie worden gevoegd en worden overgedragen aan eventuele
nieuwe eigenaars. Bijkomende exemplaren zijn verkrijgbaar via de
website of Niko customer services.
FR Mises en garde relative à l’installation
L’installation de produits qui feront, de manière permanente, partie de
l’installation électrique et qui comportent des tensions dangereuses,
doit être effectuée par un installateur agréé et conformément
aux prescriptions en vigueur. Ce mode d’emploi doit être remis à
l’utilisateur. Il doit être joint au dossier de l’installation électrique et
être remis aux nouveaux propriétaires éventuels. Des exemplaires
supplémentaires peuvent être obtenus sur le site internet ou auprès
de Niko customer services.
DE Vor der Installation zu beachtende Sicherheit-
shinweise
Die Installation von Produkten, die fest an eine elektrische Anlage
angeschlossen werden und gefährliche Spannungen enthalten,
müssen gemäß den geltenden Vorschriften von einem anerkannten
Installateur vorgenommen werden. Diese Gebrauchsanleitung muss
dem Benutzer ausgehändigt werden. Die Gebrauchsanleitung ist
den Unterlagen der elektrischen Anlage beizufügen und muss auch
eventuellen neuen Besitzern ausgehändigt werden. Zusätzliche
Exemplare erhalten Sie über die Website oder den Kundendienst
von Niko.
DK Advarsel vedrørende installation
Installation af produkter, som bliver en fast del af en elektrisk
installation, og som omfatter højspænding, skal udføres af en
autoriseret installatør og følge gældende regler. Brugervejledningen
skal udleveres til brugeren. Den bør indgå i dokumentation for den
elektriske installation, og den bør videregives til eventuelle nye ejere.
Yderligere eksemplarer er tilgængelige på Nikos hjemmeside eller
hos Nikos kundeservice.
SE Varningar vid installation
Installation av produkter som ska vara en permanent del av den
elektriska installationen och som omfattar farliga spänningar
ska utföras av behörig installatör och enligt gällande föreskrifter.
Användaren måste ha tillgång till denna användarhandbok. Den
ska finnas med i mappen för den elektriska installationen och ska
vidarebefordras till eventuell ny ägare. Ytterligare exemplar finns
tillgängliga på Nikos webbsida eller via Nikos kundtjänst.
NO Advarsler angående installasjonen
Installasjon av produkter som på permanent basis skal være en del
av den elektriske installasjonen og inkluderer farlige spenninger,
må utføres av en faglært installatør, og i samsvar med gjeldende
forskrifter. Denne brukerveiledningen skal fremvises brukeren. Den
bør inkluderes i filen for den elektriske installasjonen og overlates
videre til enhver ny eier. Ekstra eksemplarer er tilgjengelige på
nettstedet til Niko eller via Nikos kundeservice.
IT Istruzioni di sicurezza da osservare
L’installazione di prodotti incorporati in modo permanente
nell’impianto elettrico e comprendenti tensioni pericolose dovrà
essere eseguita da un installatore qualificato e in conformità alle
normative applicabili. Fornire il presente manuale d’uso all’utente. Il
manuale deve essere incluso nel file di installazione elettrica e deve
essere presentato a tutti i nuovi proprietari. Sono disponibili copie
aggiuntive sul sito web Niko o tramite i servizi di supporto Niko.
nv Niko sa
Industriepark West 40
9100 Sint-Niklaas, Belgium
www.niko.eu
EN +32 3 778 90 80 [email protected]
NL België: +32 3 778 90 80
Nederland: +31 880 15 96 10
FR
Belgique: +32 3 778 90 80
France: +33 820 20 66 25
Suisse: +41 44 878 22 22
DE
Deutschland: +49 7623 96697-0
Schweiz: +41 44 878 22 22
Österreich: +43 5577-894 51
Belgien: +32 3 778 90 80
DK +45 74 42 47 26
SE +46 8 410 200 15
NO +47 66 77 57 50
IT +41 44 878 22 22
PL +48 509 378 373 [email protected]
SK +421 2 63 825 155 [email protected]
Niko prepares its manuals with the greatest care and strives to
make them as complete, correct and up-to-date as possible.
Nevertheless, some deficiencies may subsist. Niko cannot
be held responsible for this, other than within the legal
limits. Please inform us of any deficiencies in the manuals
by contacting Niko customer services at [email protected].
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Niko 552-80699 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi