Wacker Neuson CRT48-57k-PS Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Instrukcja obsługi
Zacieraczki samobieżne
CRT48-35L-PS
CRT48-35V-PS
CRT48-57K-PS
Rodzaj CRT48-35L-PS, CRT48-35V-PS,
CRT48-57K-PS
Dokument 5000184434
Wydanie
0616
Wersja
08
Język PL
Prawa autorskie
© Copyright 2016 Wacker Neuson Production Americas LLC
Wszelkie prawa, w tym dotyczące kopiowania i dystrybucji, są
zastrzeżone.
Pierwszy kupujący może wykonać fotokopię tej publikacji. Wszelkie
inne formy powielania są zakazane bez wyraźnej pisemnej zgody
Wacker Neuson Production Americas LLC.
Wszelkie formy kopiowania lub dystrybucji nieautoryzowane przez
firmę Wacker Neuson Production Americas LLC stanowią naruszenie
obowiązujących praw autorskich. Winni takich wykroczeń podlegają
ściganiu na mocy przepisów.
Znaki handlowe
Wszelkie znaki handlowe wymienione w tej instrukcji stanowią
własność ich odpowiednich właścicieli.
Producent
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 USA
Tel: (262) 255-0500 · Faks: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Oryginalna instrukcja
Ta instrukcja obsługi stanowi oryginalną instrukcję. Ta instrukcja
obsługi została oryginalnie napisana w amerykańskiej odmianie języka
angielskiego.
CRT 48-PS Wstęp
wc_tx001198pl_FM10.fm 3
Wstęp
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ — Ten podręcznik zawiera istotne zalecenia dla
wymienionych poniżej modeli maszyn. Zalecenia te zostały podane specjalnie
przez firmę Wacker Neuson Production Americas LLC i należy stosować się
do nich podczas instalacji, eksploatacji i konserwacji maszyn.
Identyfikacja maszyny
Do każdej maszyny dołączona jest tabliczka znamionowa określająca jej model,
numer katalogowy, numer wersji i numer seryjny. Powyższy rysunek przedstawia
położenie tabliczce znamionowej.
Numer seryjny (S/N)
Proszę wpisać numer seryjny w pole poniżej, aby można było z niego skorzystać w
przyszłości. Numer seryjny jest niezbędny przy składaniu zamówienia na części
lub serwis dla tej maszyny.
Dokumentacja
maszyny
Począwszy od tego miejsca w dokumentacji, firma Wacker Neuson Production
Americas LLC będzie określana jako Wacker Neuson.
Egzemplarz instrukcji obsługi należy zawsze przechowywać przy maszynie.
Przy zamawianiu części zamiennych korzystać z oddzielnego katalogu części.
Prosimy skontaktować się z firmą Wacker Neuson, albo odwiedzić witrynę
www.wackerneuson.com, jeżeli brakuje któregoś z powyższych dokumentów.
Przy zamawianiu części lub pytając o informacje serwisowe, należy mieć pod
ręką numer modelu, numer handlowy maszyny, numer wersji oraz numer
seryjny.
Maszyny Nr handlowy maszyny
CRT 48-35L-PS 5000620704, 5000620900
CRT 48-35V-PS 5200016909
CRT 48-57K-PS 5200018779
Numer seryjny:
wc_gr011846
Wstęp CRT 48-PS
4 wc_tx001198pl_FM10.fm
Informacje, które można znaleźć w tej instrukcji
Niniejsza instrukcja zawiera informacje oraz procedury bezpiecznej obsługi i
konserwacji powyższych modeli firmy Wacker Neuson. Dla własnego
bezpieczeństwa i zmniejszenia zagrożenia obrażeniami należy dokładnie
przeczytać, zrozumieć i przestrzegać wskazówek zamieszczonych w tej
instrukcji obsługi.
Wacker Neuson zastrzega sobie prawo dokonywania modyfikacji technicznych,
również bez powiadomienia, w celu ulepszenia naszych maszyn lub ich
standardów bezpieczeństwa.
Informacje zawarte w tej instrukcji dotyczą maszyn wyprodukowanych do chwili
opublikowania. Firma Wacker Neuson zastrzega sobie prawo dokonywania
dowolnych zmian informacji bez powiadomienia.
Ilustracje, części i procedury opisane w niniejszej instrukcji odnoszą się
wyłącznie do elementów montowanych fabrycznie przez firmę Wacker Neuson.
Poszczególne maszyny mogążnić się od siebie zależnie od wymogów
obowiązujących w danym regionie.
Aprobata producenta
W niniejszym podręczniku występuje kilka odwołań do zatwierdzonych części,
elementów osprzętu oraz modyfikacji. Obowiązują następujące definicje:
Zatwierdzone części lub elementy osprzętu są to te części lub elementy
osprzętu, które wyprodukowała lub dostarczyła firma Wacker Neuson.
Zatwierdzone modyfikacje są to modyfikacje przeprowadzone przez
autoryzowane centrum serwisowe firmy Wacker Neuson zgodnie z pisemnymi
instrukcjami, opublikowanymi przez firmę Wacker Neuson.
Niezatwierdzone części, elementy osprzętu lub modyfikacje nie spełniają
kryteriów zatwierdzenia.
Korzystanie z niezatwierdzonych części, elementów osprzętu lub modyfikacji może
mieć następujące skutki:
wystąpienie ryzyka poważnych obrażeń ciała w odniesieniu do operatora oraz
innych osób w obszarze roboczym,
trwałe uszkodzenie maszyny, którego nie obejmuje gwarancja.
Należy natychmiast skontaktować się ze swym dealerem firmy Wacker Neuson w
razie wystąpienia pytań dotyczących zatwierdzonych bądź niezatwierdzonych
części, elemen
tów osprzętu lub modyfikacji.
2016-CE-CRT48PS_pl_FM10.fm
Deklaracja zgodności WE
Producent
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, Wisconsin 53051 USA
Produkt
Produkt
Rodzaj produktu
Funkcja produktu
Numer artykułu
CRT48-35L-PS
Zacieraczki
Wyrównywanie i gładzenie czêœciowo utwardzonego
betonu
5000620900
Dyrektywy i normy
Niniejszym oswiadczamy, ze dany produkt jest zgodny z odpowiednimi postanowieniami
iwymogami nastepujacych dyrektyw i norm:
2006/42/EC, 2014/30/EU, EN12649
Pełnomocnik ds. dokumentacji technicznej
Leo Goeschka, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41,
80809 München
Menomonee Falls, WI, USA, 27.05.16
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Keith Herr
Vice President and Managing Director
For Wacker Neuson
Scott Grahl
Manager, Product Engineering
For Wacker Neuson
Jeff Volden
Director, Product Engineering
For Wacker Neuson
Spis treści
CRT 48-PS
wc_bo5000184434_08_FM10TOC.fm
7
Wstęp 3
Deklaracja zgodności WE 5
1 Przepisy bezpieczeństwa 9
1.1 Oznaczenia użyte w tej instrukcji obsługi ............................................. 9
1.2 Opis i przeznaczenie maszyny ........................................................... 10
1.3 Bezpieczeństwo obsługi ..................................................................... 11
1.4 Zasady bezpiecznej konserwacji ........................................................ 13
1.5 Zasady bezpiecznej obsługi silnika spalinowego ............................... 15
1.6
1.7
Zasady bezpiecznego podnoszenia i transportowania maszyny........ 16
Bezpieczeństwo Związane z Płynem Hydraulicznym ......................... 16
2 Etykiety 18
2.1 Położenie napisów ostrzegawczych ................................................... 18
2.2 Naklejki - Znaczenie ........................................................................... 19
3 Podnoszenia i transportu 27
3.1 Podnoszenie maszyny ....................................................................... 27
3.2 Przygotowywanie maszyny do przewiezienia
na ciężarówce lub przyczepie ............................................................ 28
4Obsługa 31
4.1 Przygotowanie maszyny do pierwszego użycia ................................. 31
4.2 Pozycja operatora .............................................................................. 31
4.3 Elementy maszyny ............................................................................. 32
4.4 Opisy elementów maszyny ................................................................. 33
4.5 Uzupełnianie paliwa w maszynie ........................................................ 34
4.6 Okres docierania ................................................................................ 35
4.7 Przed uruchomieniem ........................................................................ 36
4.8 Uruchamianie, kierowanie, obsługa i zatrzymywanie maszyny (Kohler) 37
4.9 Uruchamianie, kierowanie, obsługa
i zatrzymywanie maszyny (Vanguard) ................................................ 40
4.10 Procedura awaryjnego wyłączania maszyny ...................................... 43
4.11 Korzystanie z przełącznika trybu kierowania ...................................... 44
4.12 Adjusting the Pitch .............................................................................. 45
4.13 Kody usterek sterownika układu kierowania ...................................... 46
4.14 Obsługa świateł roboczych ................................................................. 48
4.15 Układ spryskiwania opóźniaczem ...................................................... 49
Spis treści
CRT 48-PS
wc_bo5000184434_08_FM10TOC.fm
8
5 Konserwacja ogólna 50
5.1 Konserwacja układu kontroli emisji .....................................................50
5.2 Harmonogram okresowej konserwacji ................................................51
5.3 Wykonywanie czynności konserwacyjnych skrzynek przekładniowych 52
5.4 Ustawienie ramion łopatek ..................................................................54
5.5 Smarowanie ramion zacieraczki ..........................................................56
5.6 Instalacja dysków zacierających .........................................................57
5.7 Wymiana paska napędowego .............................................................59
5.8 Instalacja lub zmiana łopatek ..............................................................61
5.9 Czyszczenie maszyny .........................................................................63
5.10 Przechowywanie .................................................................................64
5.11 Wycofanie maszyny z eksploatacji/Utylizacja maszyny ......................66
6 Konserwacja silnika: Kohler (T4f) 67
7 Konserwacja silnika: Vanguard 72
8 Wykrywanie i usuwanie usterek 74
9 Dane techniczne 75
9.1 silnik ....................................................................................................75
9.2 Zacieraczka .........................................................................................76
9.3 Pomiary natężenia dźwięku .................................................................77
9.4 Pomiary drgań .....................................................................................77
9.5 Wymiary ..............................................................................................78
10 Schematy 79
10.1 Schematy elektryczne : CRT 48-35L-PS .............................................80
10.2 Elementy schematu elektrycznego: CRT 48-35L-PS ..........................81
10.3 Schematy elektryczne : CRT 48-35V-PS ............................................82
10.4 Elementy schematu elektrycznego: CRT 48-35V-PS ..........................83
10.5 Układ skrzyni bezpieczników/przekaźników ........................................83
10.6 Schemat elektryczny—Obwód kierowania ze wspomaganiem ...........84
10.7 Elementy schematu elektrycznego—
Obwód kierowania ze wspomaganiem ................................................85
10.8 Schemat hydrauliczny .........................................................................86
10.9 Elementy schematu hydraulicznego ....................................................86
wc_si000342pl_FM10.fm
9
CRT 48-PS Przepisy bezpieczeństwa
1 Przepisy bezpieczeństwa
1.1 Oznaczenia użyte w tej instrukcji obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera symbole BHP: NIEBEZPIECZEŃSTWO,
OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA, NOTYFIKACJA i WSKAZÓWKA, do których
należy stosować się, aby uniknąć obrażeń cielesnych, uszkodzeń maszyny lub
niewłaściwej konserwacji.
NOTYFIKACJA: Kiedy komunikat NOTYFIKACJA podany jest bez symbolu
ostrzezenia o niebezpieczenstwie, wskazuje on na sytuacje zagrozenia, która —
jezeli sie jej nie zapobiegnie — moze spowodowac straty materialne.
Wskazówka:
Wskazówka zawiera dodatkowe informacje ważne z punktu
widzenia procedury.
To jest symbol ostrzezenia o niebezpieczenstwie. Sluzy do ostrzegania przed
potencjalnym niebezpieczenstwem dla personelu.
Nalezy stosowac sie do wszystkich komunikatów bezpieczenstwa podanych po
tym symbolu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza sytuację bezpośredniego zagrożenia, która —
jeżeli się jej nie zapobiegnie — spowoduje śmierć lub poważnie obrażenia.
Aby uniknąć śmierci lub poważnych obrażeń, zawsze stosować się do wszyst-
kich komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za tym słowem
ostrzegającym.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE oznacza sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie zapobiegnie
— może spowodować śmierć lub poważnie obrażenia.
Aby uniknąć prawdopodobnej śmierci lub poważnych obrażeń, zawsze
stosować się do wszystkich komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za
tym słowem ostrzegającym.
PRZESTROGA
Słowo ostrzegające PRZESTROGA sygnalizuje sytuację zagrożenia, która — jeżeli
się jej nie zapobiegnie — może spowodować lekkie lub umiarkowane obrażenia.
Aby uniknąć lekkich lub umiarkowanych obrażeń, zawsze stosować się do
wszystkich komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za tym słowem
ostrzegającym.
wc_si000342pl_FM10.fm
10
Przepisy bezpieczeństwa CRT 48-PS
1.2 Opis i przeznaczenie maszyny
Ta maszyna to samojezdna zacieraczka do wykończenia powierzchni betonu.
Samojezdna zacieraczka firmy Wacker Neuson składa się z ramy, na której jest
zamontowany silnik benzynowy lub wysokoprężny, zbiornik paliwa, zbiornik wody,
dwie przekładnie połączone wałem napędowym oraz platforma operatora z fotelem i
elementami sterującymi. Z każdą przekładnią połączony jest zespół metalowych
ostrzy. Ostrza otacza osłona pierścieniowa. Silnik obraca ostrzami poprzez
przekładnie i mechanizm sprzęgłowy. Obracające się ostrza przesuwają się po
powierzchni dojrzewającego betonu tworząc powierzchnię o gładkim wykończeniu.
Operator, który siedzi w fotelu na platformie operatora, wykorzystuje elementy
sterujące i pedał przepustnicy do sterowania szybkością i kierunkiem jazdy maszyny.
Maszyna jest przeznaczona do wygładzania powierzchni dojrzewającego betonu.
Maszyna ta została zaprojektowana i zbudowana wyłącznie do użytkowania
zgodnie z przedstawionym powyżej przeznaczeniem. Wykorzystywanie maszyny
do jakichkolwiek innych celów może spowodować trwałe jej uszkodzenie lub
poważne obrażenia ciała operatora lub innych osób w obszarze roboczym.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń maszyny spowodowanych nieprawidłowym
użytkowaniem.
Poniżej przedstawiono kilka przykładów nieprawidłowego użytkowania maszyny:
używanie maszyny jako drabiny, podpory lub powierzchni roboczej,
używanie maszyny do przewozu lub transportowania pasażerów,
używanie maszyny do wykańczania nieodpowiednich powierzchni, takich jak
szlamy, uszczelniacze lub wykończenia epoksydowe,
Eksploatowanie maszyny niezgodnie ze specyfikacją fabryczną,
Eksploatowanie maszyny w sposób niezgodny ze wszystkimi ostrzeżeniami
znajdującymi się na maszynie oraz w instrukcji obsługi.
Niniejsza maszyna została zaprojektowana i zbudowana zgodnie z najnowszymi,
globalnymi standardami bezpieczeństwa. Jej projekt został starannie opracowany,
aby eliminować zagrożenia w największym możliwym stopniu oraz podnosić
bezpieczeństwo operatora poprzez stosowanie osłon i umieszczanie etykiet
ostrzegawczych. Jednak pomimo podejmowania środków ostrożności mogą
pozostawać pewne zagrożenia. Określa się je mianem zagrożeń szczątkowych. W
przypadku tej maszyny mogą one obejmować:
wysoką temperaturę, hałas, spaliny i tlenek węgla z silnika,
oparzenia chemiczne od dojrzewającego betonu,
zagrożenie pożarem w wyniku stosowania niewłaściwych technik uzupełniania
paliwa,
paliwo i jego opary, rozlanie paliwa w wyniku stosowania niewłaściwych technik
podnoszenia,
obrażenia ciała w wyniku stosowania niewłaściwych technik podnoszenia,
zagrożenie skale
czeniem przez ostre lub zużyte ostrza.
wc_si000342pl_FM10.fm
11
CRT 48-PS Przepisy bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczeństwo sobie oraz innym osobom, należy przed
rozpoczęciem użytkowania maszyny dokładnie przeczytać i zrozumieć informacje
dotyczące bezpieczeństwa, zamieszczone w tym podręczniku.
1.3 Bezpieczeństwo obsługi
Szkolenie operatora
Przed uruchomieniem urządzenia:
Przeczytaj i upewnij się, że rozumiesz instrukcje dotyczące obsługi, zawarte we
wszystkich instrukcjach dostarczonych razem z tym urządzeniem.
Zapoznaj się z położeniem i prawidłowym użyciem wszystkich kontrolek i
urządzeń zabezpieczających.
Jeśli konieczne będą dodatkowe szkolenia, skontaktuj się z Wacker Neuson.
Podczas obsługi urządzenia:
Nie pozwalaj, aby urządzenie obsługiwały nieprzeszkolone osoby. Osoby
obsługujące urządzenie muszą znać potencjalne zagrożenia związane z
urządzeniem.
Kwalifikacje operatora
Wyłącznie przeszkoleni pracownicy mogą uruchamiać, obsługiwać i wyłączać
maszynę. Muszą oni także posiadać następujące kwalifikacje:
odebrać instrukcje na temat prawidłowego użytkowania maszyny,
zaznajomić się z wymaganymi zabezpieczeniami.
Nie wolno dopuszczać, aby do maszyny miały dostęp lub obsługiwały ją:
dzieci,
osoby będące pod wpływem alkoholu lub narkotyków.
Obszar stosowania
Należy poznać obszar stosowania maszyny.
Nieuprawniony personel, dzieci i zwierzęta muszą pozostać z dala od maszyny.
Należy mieć na uwadze zmiany położenia i ruch innych urządzeń oraz osób w
miejscu pracy/na obszarze stosowania maszyny.
Należy określić, czy istnieją konkretne zagrożenia w obszarach zastosowania,
np. toksyczne gazy lub niestabilne podłoże, i podjąć odpowiednie działania w
celu wyeliminowania tych zagrożeń przed rozpoczęciem pracy z maszyną.
Należy poznać obszar stosowania maszyny.
Nie wolno eksploatować maszyny w miejscach zawierających materiały palne,
paliwa lub substancje wydzielające łatwopalne opary.
Urządzenia zabezpieczające, elementy sterowania oraz osprzęt
Maszyna może być dopuszczona do eksploatacji tylko wtedy, gdy:
Wszystkie zabezpieczenia i osłony znajdują się na swoich miejscach
i w należytym stanie roboczym.
Wszystkie elementy sterowania działają prawidłowo.
wc_si000342pl_FM10.fm
12
Przepisy bezpieczeństwa CRT 48-PS
Maszyna jest prawidłowo ustawiona zgodnie ze wskazówkami z instrukcji
obsługi.
Maszyna jest czysta.
Etykiety na maszynie są łatwo czytelne.
Wymogi bezpiecznego użytkowania maszyny:
Nie używać maszyny w przypadku braku któregoś zabezpieczenia lub osłony,
albo jeżeli nie działają one poprawnie.
Nie wolno modyfikować ani usuwać zabezpieczeń.
Nie stosować akcesoriów i elementów dołączanych, które nie są zalecane przez
firmę Wacker Neuson.
Zasady BHP
Podczas obsługi tej maszyny:
Uważać na ruchome części maszyny. Dłonie, stopy i luźne ubranie należy
trzymać w bezpiecznej odległości od ruchomych części.
Podczas obsługi tej maszyny:
Nie użytkować maszyny wymagającej naprawy.
Nie wolno spożywać cieczy eksploatacyjnych stosowanych w tej maszynie. W
zależności od modelu maszyny, ciecze te mogą obejmować wodę, środki
zwilżające, paliwo (benzynę, olej napędowy, naftę, propan lub gaz ziemny), olej,
ciecz chłodzącą, olej hydrauliczny, ciecz przenoszącą ciepło (glikol propylenowy
z dodatkami), kwas do akumulatorów lub smar.
Wyposażenie ochrony osobistej (PPE)
Podczas użytkowania tej maszyny należy zakładać następujące elementy
wyposażenia ochrony osobistej (PPE):
ciasno dopasowaną odzież roboczą, która nie utrudnia ruchów,
okulary ochronne z bocznymi osłonami,
elementy ochrony słuchu,
obuwie robocze lub buty z osłoną palców.
Po zakończeniu użytkowania
Kiedy maszyna nie jest eksploatowana, należy wyłączać silnik.
Jeśli silnik posiada zawór paliwa, należy zamykać go, kiedy maszyna nie jest
eksploatowana.
Należy sprawdzić, czy maszynie nie grozi przewrócenie, przekręcenie,
zsunięcie się lub upadek gdy nie jest eksploatowana.
Podczas przerw w eksploatacji należy przechowywać maszynę w odpowiednich
warunkach. Wymaga ona przechowywania w czystym, suchym miejscu,
niedostępnym dla dzieci.
wc_si000342pl_FM10.fm
13
CRT 48-PS Przepisy bezpieczeństwa
1.4 Zasady bezpiecznej konserwacji
Przeszkolenie serwisowe
Przed serwisem lub konserwacją tej maszyny:
Należy zapoznać się dokładnie ze wskazówkami zawartymi we wszystkich
instrukcjach dołączonych do tej maszyny.
Należy poznać rozmieszczenie i prawidłowe posługiwanie się wszelkimi
elementami sterowania i zabezpieczeniami.
Tylko odpowiednio przeszkolony personel może prowadzić diagnostykę i
naprawę problemów związanych z tą maszyną.
Jeżeli potrzebne jest dodatkowe szkolenie, proszę skontaktować się z Wacker
Neuson.
Podczas serwisu i konserwacji tej maszyny:
Nie dopuścić personelu bez odpowiedniego przeszkolenia do serwisu lub
konserwacji tej maszyny. Personel wykonujący serwis lub konserwację tej
maszyny musi znać związane z tym elementy ryzyka i niebezpieczeństwa.
Środki ostrożności
Podczas wykonywania czynności serwisowych i konserwacyjnych maszyny
stosować podane poniżej środki ostrożności.
Przeczytać i zrozumieć procedury serwisowe przed podjęciem jakichkolwiek
prac serwisowych maszyny.
Przed przystąpieniem do eksploatacji muszą być wykonane wszelkie regulacje
i naprawy maszyny. Nie użytkować maszyny z wiadomymi problemami lub
wadami.
Wszelkie regulacje i naprawy należy powierzyć wykwalifikowanemu technikowi.
Wyłączyć maszynę przed rozpoczęciem czynności konserwacyjnych
lub naprawczych.
Uważać na ruchome części maszyny. Dłonie, stopy i luźne ubranie należy
trzymać w bezpiecznej odległości od ruchomych części.
Po zakończeniu napraw i konserwacji zamontować na miejsce urządzenia
zabezpieczające i osłony.
Modyfikacje maszyny
Podczas serwisu i konserwacji tej maszyny:
Stosować tylko akcesoria/osprzęt zalecane przez firmę Wacker Neuson.
Podczas wykonywania czynności serwisowych i konserwacyjnych tej maszyny:
Nie usuwać zabezpieczeń.
Nie wprowadzać modyfikacji maszyny bez wyraźnej, pisemnej zgody firmy
Wacker Neuson.
Wymiana części i etykiet
Wymienić zużyte lub uszkodzone części.
Wymienić brakujące lub trudno czytelne etykiety.
Przy wymianie elementów elektrycznych, stosować elementy
o takiej samej wartości znamionowej i wydajności jak oryginalne.
wc_si000342pl_FM10.fm
14
Przepisy bezpieczeństwa CRT 48-PS
Gdy wymagane jest użycie części zamiennych, używać tylko części
zamiennych Wacker Neuson lub części równoważnych z oryginalnym
i
w zakresie wszystkich specyfikacji, np. wymiarów fizycznych, typu,
wytrzymałości i materiału.
Czyszczenie
Podczas czyszczenia i wykonywania czynności konserwacyjnych maszyny:
Utrzymywać maszynę w czystości i usuwać takie zanieczyszczenia, jak liście,
papier, karton itp.
Dbać o czytelność etykiet.
Podczas czyszczenia maszyny:
Nie czyścić maszyny podczas pracy.
Nigdy nie stosować benzyny lub innych rodzajów paliw ani palnych
rozpuszczalników do czyszczenia maszyny. Opary z paliw lub rozpuszczalników
mogą spowodować wybuch.
Wyposażenie ochrony osobistej (PPE)
Podczas konserwacji i serwisowania maszyny stosować następujące wyposażenie
ochrony osobistej:
ciasno dopasowaną odzież roboczą, która nie utrudnia ruchów,
okulary ochronne z bocznymi osłonami,
elementy ochrony słuchu,
obuwie robocze lub buty z osłoną palców.
Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny należy ponadto:
związać z tyłu długie włosy;
zdjąć biżuterię (w tym także obrączkę).
wc_si000342pl_FM10.fm
15
CRT 48-PS Przepisy bezpieczeństwa
1.5 Zasady bezpiecznej obsługi silnika spalinowego
Bezpieczeństwo obsługi
Podczas eksploatacji silnika:
Nie zbliżać materiałów łatwopalnych do rury wydechowej.
Przed uruchomieniem silnika sprawdzić, czy zbiornik paliwa nie przecieka i nie
ma pęknięć. Nie obsługiwać maszyny w wypadku wycieku paliwa lub
obluzowanych przewodów paliwowych.
Podczas eksploatacji silnika:
Nie wolno palić podczas obsługi maszyny.
Nie wolno uruchamiać silnika w pobliżu iskier lub otwartego ognia.
Nie wolno dotykać silnika ani tłumika w trakcie pracy silnika, albo zaraz po jego
wyłączeniu.
Nie uruchamiać maszyny, jeżeli brakuje korka paliwa lub jest on poluzowany.
Nie uruchamiać silnika, jeżeli doszło do rozlania paliwa lub wyczuwalny jest
zapach paliwa. Odsunąć maszynę od miejsca rozlania i wytrzeć ją do sucha
przed uruchomieniem.
Bezpieczeństwo przy uzupełnianiu paliwa
Przy uzupełnianiu paliwa do silnika:
Natychmiast uprzątnąć wszelkie rozlane paliwo.
Tankować należy w miejscach z dobrą cyrkulacją powietrza.
Po tankowaniu pamiętać o założeniu korka wlewu paliwa.
Nie palić.
Nie wolno dolewać paliwa do pracującego lub rozgrzanego silnika.
Nie wolno uzupełniać paliwa do silnika w pobliżu iskier lub otwartego ognia.
Do ponownego napełnienia należy użyć odpowiednich narzędzi (np. węża do
paliwa lub lejka).
Nie uzupełniać paliwa, jeśli maszyna jest umieszczona na wózku wyposażonym
w wykładzinę z tworzywa sztucznego. Elektryczność statyczna może
spowodować zapłon paliwa lub oparów paliwa.
OSTRZEŻENIE
Silniki spalinowe są źródłem szczególnych zagrożeń podczas obsługi i
uzupełniania paliwa. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i norm bezpieczeństwa
może spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
Należy przeczytać i zastosować się do ostrzeżeń zawartych w instrukcji silnika
oraz poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Gazy spalinowe z silnika zawierają tlenek węgla, śmiertelną truciznę. Wdychanie
tlenku węgla może spowodować śmierć w ciągu kilku minut.
NIGDY nie używać maszyny w takich zamkniętych przestrzeniach, jak tunel,
jeśli nie zostanie zapewniona skuteczna wentylacja dzięki zastosowaniu
wentylatorów przewodów wyciągowych.
wc_si000342pl_FM10.fm
16
Przepisy bezpieczeństwa CRT 48-PS
1.6 Zasady bezpiecznego podnoszenia i transportowania maszyny
Podczas podnoszenia maszyny:
Upewnić się, że wszelkie podwieszenia, łańcuchy, haki, rampy, lewary,
podnośniki widłowe, dźwigi, wciągarki oraz inne rodzaje urządzeń
wykorzystywanych do podnoszenia maszyny są bezpiecznie zamocowane i
posiadają odpowiednią nośność pozwalającą na bezpieczne uniesienie i
utrzymanie ciężaru maszyny. Informację na temat wagi maszyny ujęto w sekcji
Dane techniczne.
Podczas podnoszenia maszyny zawsze zwracać uwagę na miejsca
przebywania innych osób.
Korzystać wyłącznie z punktów podnoszenia i mocowania określonych w
instrukcji obsługi.
Upewnić się, czy pojazd transportujący posiada nośność oraz wielkość
platformy wystarczającą do bezpiecznego transportowania maszyny.
Sposoby ograniczenia ryzyka obrażeń:
Nie stawać pod maszyną podczas jej podnoszenia bądź prz
esuwania.
Nie wchodzić na maszynę pod
czas jej podnoszenia bądź przesuwania.
1.7 Bezpieczeństwo Związane z Płynem Hydraulicznym
Instrukcje bezpieczeństwa
Sprawdź dokładnie układ hydrauliczny przed włączeniem maszyny.
Nie dotykaj elementów układu i płynu hydraulicznego podczas pracy maszyny.
Odczekaj, aż maszyna się ostudzi.
Przed odłączeniem łączników lub węży hydraulicznych upewnij się, że z układu
uszło całe ciśnienie. Ustaw wszystkie regulatory do pozycji neutralnej, wyłącz
silnik i pozwól płynom się ostudzić, zanim poluzujesz łączniki lub zamontujesz
przyrząd pomiarowy.
Płyn hydrauliczny uciekający pod wpływem wysokiego ciśnienia może
przeniknąć do skóry, uszkodzić ją, oczy lub spowodować inne poważne
obrażenia. Niezwłocznie skonsultuj się z lekarzem, jeśli płyn hydrauliczny
wniknął do twojej skóry, nawet jeśli obrażenia wydają się nieg
roźne
.
Wyc
ie
k
i płynu z ma
łych otworów są praktycznie niewi
doczne. Nie szukaj
przecieków gołymi rękoma. Szukając przecieków, posłuż się kawałkiem
kartonu lub drewna.
Płyn hydrauliczny jest bardzo łatwopalny. Natychmiast zatrzymaj silnik, jeśli
wykryjesz przeciek.
Po zakończonej kontroli układu hydraulicznego upewnij się, że wszystkie
elementy zostały podłączone z powrotem do odpowiednich łączników.
Zaniedbanie tego może prowadzić do uszkodzenia maszyny lub odniesienia
obrażeń przez osoby znajdujące się w pobliżu maszyny lub na niej.
OSTRZEŻENIE
Możliwość poważnych obrażeń. Płyn hydrauliczny znajduje się pod wysokim
ciśnieniem i bardzo się nagrzewa podczas pracy maszyny.
Aby zapobiec obrażeniom, przestrzegaj instrukcji poniżej.
wc_si000342pl_FM10.fm
17
CRT 48-PS Przepisy bezpieczeństwa
Uwagi
wc_si000435pl_FM10.fm
18
Etykiety CRT 48-PS
2 Etykiety
2.1 Położenie napisów ostrzegawczych
A
B
F
G
H
J
O
Q
V
W
K
M
X
Y
Z
AA
BB
DD
CC
GG
HH
F
JJ
wc_gr011891
C
D
E
P
R
S
T
U
N
EE
FF
wc_si000435pl_FM10.fm
19
CRT 48-PS Etykiety
2.2 Naklejki - Znaczenie
A
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie uduszeniem
Silniki emitują tlenek węgla.
Nie wolno uruchamiać maszyny w
pomieszczeniach, ani w przestrzeniach
zamkniętych, chyba że zostanie
zapewniona wystarczająca wentylacja przy
pomocy wentylatorów lub przewodów
wyciągowych.
Przeczytać instrukcję obsługi.
Nie zbliżać do maszyny iskier, płomieni, ani
palących się przedmiotów.
Wyłączyć silnik przed rozpoczęciem
uzupełniania paliwa.
B
Napełnianie zbiornika wody. Używać tylko
czystej wody lub zwalniaczy rozcieńczonych
wodą.
C
OSTRZEŻENIE
Stosuj ochronne osłony uszu i okulary
ochronne.
D
Elementy sterujące. Zobacz sekcja
Sterowanie.
STOPSTOP
0178751
178745
178745
WARNINGWARNING
ADVERTENCIAADVERTENCIA
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
118085118085
158722158722
wc_si000435pl_FM10.fm
20
Etykiety CRT 48-PS
E
Przed uruchomieniem maszyny należy
przeczytać i zrozumieć załączoną Instrukcję
Obsługi. Pominięcie tego kroku zwiększa
ryzyko odniesienia obrażeń ciała przez
operatora i inne osoby.
F
OSTRZEŻENIE
Gorąca powierzchnia
G
OSTRZEZENIE
Niebezpieczeństwo okaleczenia.
LIRE ET COMPRENDRE LA NOTICE D'EMPLOI FOURNIE AVEC LA MACHINE AVANT DE LA METTRE EN SERVICE.LIRE ET COMPRENDRE LA NOTICE D'EMPLOI FOURNIE AVEC LA MACHINE AVANT DE LA METTRE EN SERVICE.
A DEFAUT, VOUS AUGMENTERIEZ LE RISQUE DE VOUS EXPOSER ET LES AUTRES A DES BLESSURES.A DEFAUT, VOUS AUGMENTERIEZ LE RISQUE DE VOUS EXPOSER ET LES AUTRES A DES BLESSURES.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DE OPERACION PROVISTO CON EL EQUIPO ANTES DE QUE OPERE ESTE EQUIPO.LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DE OPERACION PROVISTO CON EL EQUIPO ANTES DE QUE OPERE ESTE EQUIPO.
DE NO HACERSE ASI, PODRIA AUMENTAR EL RIESGO DE LOS DAÑOS PERSONALES Y A OTRAS PERSONAS.DE NO HACERSE ASI, PODRIA AUMENTAR EL RIESGO DE LOS DAÑOS PERSONALES Y A OTRAS PERSONAS.
READ AND UNDERSTAND THE SUPPLIED OPERATOR'S MANUAL BEFORE OPERATING THIS MACHINE. READ AND UNDERSTAND THE SUPPLIED OPERATOR'S MANUAL BEFORE OPERATING THIS MACHINE.
FAILURE TO DO SO INCREASES THE RISK OF INJURY TO YOURSELF OR OTHERS.FAILURE TO DO SO INCREASES THE RISK OF INJURY TO YOURSELF OR OTHERS.
ADVERTENCIAADVERTENCIA
WARNINGWARNING
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
150349150349
178714178714
178713178713
WARNUNGWARNUNG
ADVERTENCIAADVERTENCIA
WARNINGWARNING
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
117037117037
178732
178732
111453111453
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
ADVERTENCIAADVERTENCIA
WARNINGWARNING
178740
178740
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Wacker Neuson CRT48-57k-PS Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla