Silvercrest SWE 1200 A1 Operating Instructions Manual

Kategoria
Gofrownice
Typ
Operating Instructions Manual

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SWE1200A1-07/10-V1
KITCHEN TOOLS
Waffle Maker SWE 1200 A1
4
Waffeleisen
Bedienungsanleitung
Vaflovač
Návod k obsluze
Pekač za vaflje
Navodila za uporabo
Gofrisütő
Használati utasítás
Vafľovač
Návod na obsluhu
Gofrownica
Instrukcja obsługi
Waffle Maker
Operating instructions
CV_56544_SWE1200A1_LB4.qxd 28.07.2010 16:19 Uhr Seite 1
SWE 1200 A1
q
e
w
CV_56544_SWE1200A1_LB4.qxd 28.07.2010 16:19 Uhr Seite 4
- 1 -
CONTENT PAGE
1. Intended Use 2
2. Technical data 2
3. Items supplied 2
4. Appliance description 2
5. Safety instructions 2
6. Preparing the waffle iron 3
7. Baking waffles 3
8. Cleaning and care 4
9. Storage 4
10. Disposal 4
11. Importer 5
12. Warranty and service 5
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
IB_56544_SWE1200A1_LB4 18.08.2010 8:33 Uhr Seite 1
- 2 -
WAFFLE MAKER
1. Intended Use
This appliance is intended for baking waffles for
household use. It is not intended for the preparation
of other foods nor for commercial or industrial pur-
poses.
2. Technical data
Voltage : 220-240 V
~
50 Hz
Power consumption :1200 W
3. Items supplied
Waffle maker
Operating manual
Recipe book
After unpacking, remove all packing materials or
protective foils from the appliance.
4. Appliance description
q
Control knob
w
Operating lamp (red / green)
e
Hand grip
5. Safety instructions
To avoid potentially fatal electric
shocks:
Ensure that the appliance never comes into con-
tact with water when the plug is inserted into a
mains power socket, especially if it is being used
in the kitchen or close to sources of water.
Ensure that the power cable never gets wet or
moist when the appliance is in use. Place the
power cable such that it cannot be squashed or
damaged in other ways.
Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
Always pull the plug out of the power socket after
use. Simply switching the appliance off is not suf-
ficient, as it remains under power for as long as
the plug is inserted into the power socket.
Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
To avoid the risks of fire or injury:
Parts of the appliance will become hot during
operation; you should hold the appliance only
by the grip. The control knob can also become
hot after a certain amount of operation – for this
reason, it is best to wear oven mitts.
Baked foods can burn! Therefore, never place
the appliance under flammable objects, especially
flammable curtains.
Never leave the appliance unattended when it is
in use.
This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physio-
logical or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
IB_56544_SWE1200A1_LB4 18.08.2010 8:33 Uhr Seite 2
- 3 -
Very hot steam clouds can escape when ope-
ning the lid. It is thus best to wear oven mitts
when opening the appliance.
6. Preparing the waffle iron
Before taking the appliance into use check to ensure
that the appliance, the power plug and the power
cable are all in a serviceable condition and that all
packaging materials have been removed.
First clean the appliance as described chapter 8.
Lightly grease the baking surfaces with butter, mar-
garine or oil that is suitable for baking. This will help
better loosen any production residues perhaps
remaining on the baking surfaces.
Heat the appliance briefly to the maximum tempera-
ture (Position 4) with the lid closed.
Note:
On this first use the development of a light odour
may occur, caused by production residues (a slight
smoke development is also possible). This is normal
and stops after a short time. Provide for sufficient
ventilation. Open a window, for example.
1. To do this, insert the plug into a mains power
socket and turn the control knob
q
all the way
to the right.
2. The red operating lamp
w
glows all the time
when the plug is connected to a mains power
socket. The green operating lamp
w
glows as
soon as the programmed temperature has been
reached.
Remove the power plug and, with the lid open,
allow the appliance to cool down .
Clean the appliance again as described under 8.
The waffle iron is now ready for use.
7. Baking waffles
When you have prepared a batter for the waffle
iron according to your recipe book:
1. Heat the appliance with the lid closed. For this, in-
sert the plug into a mains power socket and turn the
control knob
q
to position 3. The further you turn
the control knob
q
to the right, the darker the
waffles will be after baking.
2. As soon as the green operation lamp
w
glows,
the appliance is hot!
Grease the hot baking surfaces lightly with
butter, margarine or oil that is suitable for
baking. By doing this you will achieve better
baking results and the waffel can be more easily
lifted from the baking surfaces.
Spread the batter evenly across the bottom ba-
king surface. To determine the correct amount of
batter, fill it with batter until the batter lightly tou-
ches the edge of the baking area. If necessary, in-
crease or decrease the amount of batter used in
the next waffle. Ensure that the batter does not run
over the edge of the baking surface. Now close
the lid.
You can open the lid to check the baking result af-
ter 2 minutes at the earliest. Opening the lid ear-
lier will only tear the waffle.
The waffles are ready after about 3 minutes.
Note:
As the ideal level of browning is wholly dependent
on personal taste and the constituency of the batter,
the baking time can vary: Therefore, bake the waf-
fles until your own desired level of browning has
been achieved. You can determine the level of
browning either by adjusting the control knob
q
or
through the baking time. In this way, the waffles can
be baked from a golden yellow to a crispy brown.
IB_56544_SWE1200A1_LB4 18.08.2010 8:33 Uhr Seite 3
- 4 -
When removing the waffles, be sure not to ac-
cidentally damage the coating of the baking sur-
faces. If you do, it will be harder to separate the
waffles from the surfaces.
Note:
If you want to reheat cold waffles, use the tempera-
ture gradient points in addition to Level 1 on the
control knob
q
. Do not place any fresh batter on
the baking surfaces as these temperatures are suita-
ble for reheating only, NOT for baking.
After baking the last waffle, remove the plug from
the mains power socket and allow the appliance
to cool with the lid up.
8. Cleaning and care
Warning:
Never open the casing of the appliance. There are
no user-serviceable elements inside. When the ca-
sing is open, there is the risk of receiving a fatal
electrical shock. Before cleaning the appliance,
remove the power plug from the wall socket and
allow the device to cool down completely.
Warning:
Under no circumstances may the components of the
appliance be submerged in water or other liquids!
There would be the risk of a fatal electric shock
upon the next use of the appliance should moisture
be present in the voltage conducting elements .
• First of all, clean the baking surfaces with a dry
paper towel to soak up the grease residue.
• Then clean all surfaces and the power cable with
a lightly moistened dish cloth. Always dry the
appliance well before using it again.
Attention!
Do not use detergents or solvents. These could not
only cause damage to the appliance, they can also
leave traces that could be baked into the next waf-
fles.
In the case of stubborn residues:
NEVER make use of hard objects. These could
damage the coatings of the baking surfaces.
It is better to lay a wet dish cloth on the encrusted
residues in order to soften them.
9. Storage
Allow the appliance to cool down completely before
putting it into storage.
Wind the power cable around the retainer at the
base of the appliance.
Store the appliance in a dry location.
10. Disposal
Do not, under any circumstances, dis-
pose of the appliance with household
refuse. This appliance is subject to the
provisions of European Directive
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-
posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
IB_56544_SWE1200A1_LB4 18.08.2010 8:33 Uhr Seite 4
- 5 -
11. Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
12. Warranty and service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been ma-
nufactured with care and meticulously examined be-
fore delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not for transport dama-
ge, for wearing parts or for damage to fragile com-
ponents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampe-
ring not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after un-
packing the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expira-
tion of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700
(£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
IB_56544_SWE1200A1_LB4 18.08.2010 8:33 Uhr Seite 5
- 6 -
IB_56544_SWE1200A1_LB4 18.08.2010 8:33 Uhr Seite 6
- 7 -
SPIS TREŚCI STRONA
1. Przeznaczenie 8
2. Dane techniczne 8
3. Zakres dostawy 8
4. Opis urządzenia 8
5. Wskazówki bezpieczeństwa 8
6. Przygotowanie waflownicy 9
7. Pieczenie wafli 9
8. Czyszczenie i konserwacja 10
9. Przechowywanie 10
10. Utylizacja 11
11. Importer 11
12. Gwarancja i serwis 11
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
IB_56544_SWE1200A1_LB4 18.08.2010 8:33 Uhr Seite 7
- 8 -
GOFROWNICA
1. Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do pieczenia
wafli w warunkach domowych. Nie nadaje się do
przyrządzania innych produktów spożywczych i nie
jest przeznaczona do użytku komercyjnego lub
przemysłowego.
2. Dane techniczne
Napięcie: 220-240 V
~
50 Hz
Pobór mocy: 1200 W
3. Zakres dostawy
Gofrownica
Instrukcja obsługi
Książka z przepisami
Po rozpakowaniu usuń z urządzenia wszystkie ele-
menty opakowania lub naklejki ochronne.
4. Opis urządzenia
q
Pokrętło regulacyjne
w
Lampka kontrolna (czerwona/zielona)
e
Uchwyt
5. Wskazówki bezpieczeństwa
Aby uniknąć zagrożenia dla życia
przez porażenie prądem elektrycz-
nym:
Należy uważać, aby urządzenie nie miało kon-
taktu z wodą, gdy wtyczka sieciowa znajduje
się w gniazdku. Szczególnie dotyczy to sytuacji,
gdy urządzenie jest używane w kuchni w pobliżu
zlewu.
Należy zwrócić uwagę, aby kabel sieciowy nigdy
nie został zwilżony lub zmoczony podczas pracy.
Kabel układać w taki sposób, aby nie został on
zakleszczony lub uszkodzony w inny sposób.
Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla siecio-
wego należy niezwłocznie zlecić wykwalifiko-
wanemu personelowi lub serwisowi.
Po zakończeniu używania należy zawsze wyciąg-
nąć wtyczkę z gniazdka. Samo wyłączenie urzą-
dzenia nie wystarczy, gdyż jest ono nadal pod-
łączone do napięcia sieci, dopóki wtyczka
sieciowa znajduje się w gniazdku.
Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj uży-
wać żadnych zewnętrznych zegarów sterują-
cych ani żadnego innego systemu zdalnego ste-
rowania.
Aby zapobiec niebezpieczeństwu
pożaru i obrażeń:
Z uwagi na fakt, że części urządzenia nagrzewają
się w czasie pracy, należy chwytać wyłącznie
za przewidziany do tego uchwyt. Po pewnym
czasie pracy gorące może być również pokrętło
- z tego względu zaleca się zakładanie rękawicy
ochronnej.
Wypieki mogą się zapalić! Nigdy nie należy
stawiać urządzenia pod palnymi przedmiotami,
w szczególności pod łatwopalnymi firankami.
Nie pozostawiać włączonego urządzenia
w czasie pracy bez nadzoru.
IB_56544_SWE1200A1_LB4 18.08.2010 8:33 Uhr Seite 8
- 9 -
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną spraw-
nością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową
lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy,
chyba że będą one przebywały pod opieką
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właści-
wego używania urządzenia. Nie można pozwolić
dzieciom na zabawę urządzeniem.
W czasie otwierania pokrywy może wydobywać
się gorąca para. Z tego względu należy stosować
rękawicę ochronną.
6. Przygotowanie waflownicy
Przed używaniem urządzenia należy sprawdzić, czy
urządzenie, wtyczka sieciowa i przewód zasilający
są sprawne i czy usunięto z urządzenia cały materiał
opakowaniowy.
Należy najpierw wymyć dokładnie urządzenie,
patrz punkt 8.
Posmaruj gorące powierzchnie grzewcze masłem,
margaryną lub olejem do pieczenia. W ten sposób
od powierzchni grzewczych łatwiej odejdą ewentu-
alne pozostałości wykorzystane do produkcji.
Zamknij pokrywę i podgrzej urządzenie do tempe-
ratury maksymalnej (pozycja 4):
UWAGA!
Podczas pierwszego użycia może być wyczuwalny
delikatny zapach spalenizny (z dymieniem) powo-
dowany wypalaniem się pozostałości środków uży-
tych podczas produkcji. Jest to objaw normalny i z
czasem ustanie. Postaraj się o dostateczne prze-
wietrzenie pomieszczenia. Otwórz okno.
1. Podłącz wtyczkę do gniazdka i obrócić pokrętło
q
do końca w prawo.
2. Czerwona lampka kontrolna
w
pozostanie za-
palona, gdy wtyczka znajduje się w gniazdku.
Zielona lampka kontrolna
w
zapala się, gdy tyl-
ko zostanie osiągnięta nastawiona temperatura.
Wyciągnij ponownie wtyczkę i po otwarciu
pokrywy poczekaj, aż urządzenie się ostudzi.
Wymyj ponownie dokładnie urządzenie, patrz
punkt 8. Urządzenie będzie gotowe do użytku.
7. Pieczenie wafli
Po przyrządzeniu ciasta na wafle:
1. Podgrzej urządzenie przy zamkniętej pokrywie.
W tym celu podłącz wtyczkę do gniazdka i obróć
pokrętło regulacyjne
q
w położenie 3. Im dalej
obrócisz pokrętłem
q
w prawo, tym ciemniejsze
będą wafle.
2. Gdy zapali się zielona lampka kontrolna
w
,
urządzenie jest gorące!
Następnie nasmaruj gorące części grzewcze
masłem, margaryną lub olejem. W ten sposób
uzyskasz lepszy wynik pieczenia i wafle lepiej
odejdą od powierzchni grzewczych.
Rozprowadź ciasto równomiernie na dolnej płycie
grzewczej. Aby napełnić urządzenie wystarczają-
cą ilością ciasta, nakładaj ciasto dotąd, aż dotknie
ono brzegów płyt grzewczych. W razie potrzeby
zwiększ lub zmniejsz ilość ciasta podczas piecze-
nia następnych wafli. Uważaj, by ciasto nie wypły-
nęło za krawędzie płyty grzewczej. Zamknij po-
krywę.
W celu sprawdzenia wyniku pieczenia należy ot-
worzyć pokrywę najwcześniej po upływie 2 minut.
Zbyt wczesne otwarcie pokrywy mogłoby spowo-
dować przerwanie się wafla.
Wafle są gotowe po ok. 3 minutach.
IB_56544_SWE1200A1_LB4 18.08.2010 8:33 Uhr Seite 9
- 10 -
Uwaga
Ponieważ idealny stopień upieczenia zależy zwy-
kle od indywidualnego smaku i rodzaju ciasta, czas
pieczenia może być różny: dlatego też wafle piecz
dotąd, aż osiągną one odpowiedni stopień upiec-
zenia. Stopień upieczenia możesz ustalić albo od-
powiednio nastawiając pokrętło regulacyjne
q
,
albo ustalając odpowiedni czas pieczenia. Dzięki
temu można przyrządzać wafle od koloru złocistoż-
ółtego aż po chrupiące o brązowej barwie.
Przy wyciąganiu wafli uważać, aby nie uszkodzić
powłok płyt grzewczych. W przeciwnym wypadku
wafle przestaną łatwo odchodzić od powierzchni
płyt.
Uwaga
Do odgrzania zimnych wafli użyj punktów oraz za-
kresu 1 na pokrętle regulacyjnym
q
. Nie dodawaj
już nowej porcji ciasta, gdy temperatury w tym za-
kresie są wystarczające jedynie do podgrzania, nie
zaś do pieczenia.
Po przyrządzeniu ostatniego wafla wyciągnij
wtyczkę z gniazdka i zaczekaj, aż urządzenie
ostygnie.
8. Czyszczenie i konserwacja
Uwaga!
Nigdy nie otwieraj obudowy urządzenia. We
wnętrzu nie ma żadnych elementów sterujących.
Przy otwartej pokrywie istnieje śmiertelne zagro-
żenie porażenia prądem.
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia,
najpierw wyciągnij wtyczkę z gniazdka i odczekaj
do ostygnięcia urządzenia. Dotknięcie gorącej
powierzchni grozi poparzeniem!
Uwaga!
W żadnym przypadku nie wolno zanurzyć części
urządzenia w wodzie lub w innych cieczach!
W wyniku takiego działania może wystąpić zagro-
żenie życia na skutek porażenia prądem elektrycz-
nym, jeżeli po ponownym włączeniu urządzenia reszt-
ki płynu przedostaną się na części będące pod
napięciem.
• Płyty grzewcze czyści po użyciu najpierw suchym
ręcznikiem papierowym, aby usunąć tłuszcz.
• Następnie do czyszczenia płyt i kabla użyj
zwilżonego ręcznika. Wytrzyj dokładnie urzą-
dzenie przed ponownym użyciem.
Uwaga!
Nie stosować żadnych środków czyszczących ani
rozpuszczalników. Mogą one spowodować nie tyl-
ko uszkodzenie urządzenia, lecz również pozostać
aż do następnych wafli.
Usuwanie przypieczonych pozostałości:
Nie stosować ostrych przedmiotów. Mogą one
uszkodzić powierzchnię płyt grzewczych.
W celu usunięcia przypieczonych resztek ciasta
na powierzchnie grzewcze położyć wilgotny
ręcznik.
9. Przechowywanie
Przed schowaniem urządzenia należy odczekać,
aż całkowicie wystygnie.
Zwinąć kabel wokół uchwytów w dnie.
Urządzenie przechowywać w suchym miejscu.
IB_56544_SWE1200A1_LB4 18.08.2010 8:33 Uhr Seite 10
- 11 -
10. Utylizacja
Urządzenia nie wolno wyrzucać do
zwykłych odpadów komunalnych.
W odniesieniu do produktu ma zastoso-
w-anie dyrektywa europejska
2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane
lub komunalne zakłady utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów.
W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji
skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Materiał opakowania oddawaj do utylizacji
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
11. Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, NIEMCY
www.Kompernass.com
12. Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy-
produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar-
ancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z
serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto-
wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta-
łych podczas transportu, części ulegających zuży-
ciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wy-
łączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do za-
stosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści-
wego używania urządzenia, używania niezgodne-
go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo-
wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaranc-
ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urząd-
zenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa-
nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymie-
nionych i naprawionych części. Szkody i wady zau-
ważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu
po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony-
wane płatnie.
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212
e-mail: support.pl@kompernass.com
IB_56544_SWE1200A1_LB4 18.08.2010 8:33 Uhr Seite 11
- 12 -
IB_56544_SWE1200A1_LB4 18.08.2010 8:33 Uhr Seite 12
- 13 -
TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM
1. Felhasználási cél 14
2. Műszaki adatok 14
3. Tartozékok felsorolása 14
4. Készülék leírása 14
5. Biztonsági utasítások 14
6. A gofrisütő előkészítése 15
7. Gofrisütés 15
8. Tisztítás és ápolás 16
9. Tárolás 16
10. Ártalmatlanítás 16
11. Gyártja 17
12. Garancia és szerviz 17
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek
történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
IB_56544_SWE1200A1_LB4 18.08.2010 8:33 Uhr Seite 13
- 14 -
GOFRISÜTŐ
1. Felhasználási cél
Ez a készülék házi használatra alkalmas gofrisütésre
használható. Nem alkalmas más élelmiszerek elké-
szítésére és nem használható kereskedelmi vagy
ipari célokra.
2. Műszaki adatok
Feszültség : 220-240 V
~
50 Hz
Teljesítményfelvétel: 1200W
3. Tartozékok felsorolása
Gofrisütő
Kezelési utasítás
Receptfüzet
Kicsomagolás után vegye le a készülékről az öss-
zes csomagolóanyagot és védő öntapadót.
4. Készülék leírása
q
szabályozógomb
w
működésjelző lámpa (piros / zöld)
e
kézi fogant
5. Biztonsági utasítások
Életveszélyes áramütés elkerülése
érdekében:
Gondoskodjon arról, hogy a készülék ne kerüljön
érintkezésbe vízzel, ameddig a csatlakozó be van
dugva a konnektorba, különösen ha a konyhában
mosogató közelében használja.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel az üzemel-
tetés alatt ne legyen vizes vagy nedves. Úgy
vezesse a kábelt, hogy az ne szoruljon be és
más módon se sérüljön.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati
csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse
ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügy-
félszolgálattal.
Használat után mindig húzza ki a hálózati dugót
a csatlakozóaljzatból. A kikapcsolás magában
nem elegendő, mert a készülékben hálózati fe-
szültség van, amíg a hálózati csatlakozó be van
dugva a konnektorba.
Ne használjon külső kapcsolóórát vagy külön
távműködtető rendszert a készülék üzemeltetésére.
Égés- és sérülésveszély elkerülése
érdekében:
A készülék részei használat közben felforrósod-
hatnak, ezért csak a fogantyút fogja meg.
Előfordulhat, hogy hosszabb használat után
a szabályzó gomb is felforrósodik - ezért vegyen
fel edényfogó kesztyűt.
A sütendő élelmiszerek megéghetnek! Ezért soha
ne helyezze a készüléket gyúlékony tárgyak alá,
különösen gyúlékony függönyök alá ne rakja.
Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül
üzemelni.
A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze-
mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya mega-
kadályoznának abban, hogy biztonságosan
használják a készüléket, kivéve, ha a biztonsá-
gukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy
ha előtte felvilágítosották őket a készülék hasz-
nálatáról. Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne
játsszanak a készülékkel.
A fedél kinyitásakor forró pára csaphat ki. Ezért
ajánlatos edényfogó kesztyűt használni.
IB_56544_SWE1200A1_LB4 18.08.2010 8:33 Uhr Seite 14
- 15 -
6. A gofrisütő előkészítése
Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, győződjön
meg róla, hogy a csatlakozó és a vezeték tökéletes
állapotban vannak-e és hogy valamennyi csomago-
lóanyagot eltávolított-e a készülékről.
Először tisztítsa meg a készüléket a 8. pontban
leírtak alapján.
A sütőfelületet kenje meg vékonyan sütésre alkalmas
vajjal, margarinnal vagy olajjal. Így jobban oldód-
nak le a sütőfelületről a gyártásból esetlegesen viss-
zamaradt anyagok.
Melegítse fel egyszer a készüléket csukott fedéllel
a lehető legnagyobb fokozaton (4-es helyzet):
Tudnivaló:
Első használatkor a gyártásból visszamaradt anyagok
miatt enyhe kellemetlen szag keletkezhet (csekély
füst is képződhet). Ez normális és rövid idő elteltével
eláll. Gondoskodjon megfelelő szellőzésről. Nyisson
ablakot.
1. Ezt úgy tudja megtenni, ha a csatlakozót bedugja a
dugaszoló aljzatba és a szabályzó gombot
q
teljesen elfordítja jobbra.
2. A piros működésjelző lámpa
w
addig világít,
amíg a csatlakozó a konnektorban van. A zöld
működésjelző lámpa
w
akkor világít, ha a kés-
zülék elérte a beállított hőmérsékletet.
Ezután húzza ki a konnektorból a hálózati csat-
lakozót és hagyja a készüléket nyitott állapotban
lehűlni.
Tisztítsa meg a készüléket még egyszer a 8. pontban
leírtak alapján. Ezután a gofrisütő üzemképes.
7. Gofrisütés
Ha elkészítette a receptkönyvből a gofritésztát:
1. Melegítse meg a készüléket lecsukott fedéllel.
Ehhez dugja be a csatlakozót a dugaszoló alj-
zatba és fordítsa el a szabályzó gombot
q
3-as
helyzetbe. Minél jobban jobbra fordítja a szabá-
lyzó gombot
q
, annál sötétebb lesz a gofri.
2. Amikor világít a zöld működésjelző lámpa
w
,
a készülék forró!
Kenje meg vékonyan a forró sütőfelületet sütésre
alkalmas vajjal, margarinnal vagy olajjal. Így
jobb sütési eredményt érhet el és a gofri kön-
nyebben jön le a sütőfelületről.
Egyenletesen oszlassa el a tésztát az alsó sütőla-
pon. A helyes tésztamennyiség meghatározásá-
hoz annyit tésztát töltsön bele, amíg az enyhén
felér a sütőfelületek szélére. Amennyiben szüksé-
ges, növelje vagy csökkentse a tészta mennyisé-
gét a következő gofrinál. Vigyázzon, hogy a
tészta ne csurogjon le a sütőfelületről. Csukja be
a fedelet.
Várjon legalább 2 percig, majd nyissa ki a gofri-
sütőt, hogy megnézze, eléggé megsült-e már.
Ha idő előtt nyitja ki a gofrisütőt, a gofri tésztája
elszakadhat.
A gofri kb. 3 perc múlva készül el.
Tudnivaló:
A sütési idő változhat, mivel a megsült gofri színe
nagyban függ személyes ízlésünktől és a tészta faj-
tájától: ezért a gofrit addig süsse, amíg el nem érte
a kívánt pirítási színt. A pirítás fokát vagy a szabály-
zó gombbal
q
vagy a sütési idővel határozhatja
meg. Ily módon aranybarnára vagy akár ropogósra
is sütheti.
Ha kiveszi a gofrit a sütőből, ügyeljen arra, ne-
hogy véletlenül felsértse a sütőfelület bevonatát.
Különben a megsérült helyen sütéskor leragad-
hat a gofri.
IB_56544_SWE1200A1_LB4 18.08.2010 8:33 Uhr Seite 15
- 16 -
Tudnivaló:
Ha fel szeretné melegíteni a kihűlt gofrit, használja
a pontokat, valamint a szabályzó gombon
q
lévő
1-es fokozatot. Közben ne tegyen megint tésztát a
sütőfelületre, mert ez a hőmérsékletfokozat csak me-
legítésre, nem pedig sütésre szolgál.
Ha az utolsó gofri is megsült, húzzuk ki a háló-
zati csatlakozót a konnektorból és hagyjuk a
készüléket kinyitva lehűlni.
8. Tisztítás és ápolás
Figyelem!
Soha ne nyissa fel a burkolatát.A készülékházon
belül semmiféle kezelőelem nem található. Áramütés
okozta életveszély áll fenn, ha nyitva van a készülék
háza.
A készülék tisztítása előtt először húzza ki a csatla-
kozót a dugaszoló aljzatból és hagyja lehűlni a ké-
szüléket. Fennáll annak a veszélye, hogy megégeti
magát!
Figyelem!
Semmi esetre sem szabad a készülék részeket vízbe
vagy egyéb folyadékba mártani! Az elektromos
áramütés életveszélyt okozhat az újbóli használat-
bavétel során, ha folyadék kerül a feszültségvezető
részekbe.
• Használat után törölje meg a sütőfelületet száraz
konyhai papírtörlővel, hogy felitassa a visszama-
radó zsírt.
• Ezután tisztítsa meg a sütő felületét és a hálózati
kábelt egy enyhén nedves mosogatókendővel.
Hagyja, hogy a készülék jól megszáradjon, mielőtt
újra használja.
Figyelem!
Ne használjon tisztító- vagy oldószert. Ez nemcsak a
készülékben tenne kárt, hanem a visszamaradó tisztí-
tószer a következő sütésnél rárakódna a
gofrira.
Ráégett ételmaradékok esetén:
Semmiképpen ne használjon eltávolításukra
kemény tárgyakat. Ezáltal megkarcolódhat a
sütőfelület.
Inkább azt javasoljuk, hogy tegyen egy vizes
mosogatókendőt a ráégett részekre, hogy azok
aztán jobban leváljanak.
9. Tárolás
Hagyja teljesen lehűlni a készüléket, mielőtt vissza-
tenné a helyére.
Tekerje fel a hálózati kábelt a készülék alján talál-
ható tartóra.
Tárolja a készüléket száraz helyen.
10. Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket
a háztartási hulladékba. A termékre
az 2002/96/EC irányelv vonatkozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen
vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni.
Tartsa be az érvényes előírásokat.
Kétségek esetén vegye fel a kapcsolatot a hulla-
dékfeldolgozó vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el
a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
IB_56544_SWE1200A1_LB4 18.08.2010 8:33 Uhr Seite 16
- 17 -
11. Gyártja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
12. Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dát-
umától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,
és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük,
a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blok-
kot.
Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsola-
tot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy in-
gyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatko-
zik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy töréke-
ny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A ter-
mék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge-
délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat
és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, leg-
később két nappal a vétel dátumától számítva jelez-
ni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javí-
tások térítéskötelesek.
Kompernass Service Hungary
Tel.: 06 40 104680
e-mail: support.hu@kompernass.com
IB_56544_SWE1200A1_LB4 18.08.2010 8:33 Uhr Seite 17
- 18 -
IB_56544_SWE1200A1_LB4 18.08.2010 8:33 Uhr Seite 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Silvercrest SWE 1200 A1 Operating Instructions Manual

Kategoria
Gofrownice
Typ
Operating Instructions Manual
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach