Liebherr RBe 5220 Plus Instrukcja obsługi

Kategoria
Zamrażarki
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Instrukcja obsługi
Quality, Design and Innovation
home.liebherr.com/fridge-manuals
Zawartość
1 Prezentacja urządzenia......................................... 3
1.1 Zakres dostawy............................................................ 3
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia.......................... 3
1.3 SmartDevice.................................................................. 3
1.4 Zakres zastosowania urządzenia.............................. 4
1.5 Zgodność....................................................................... 4
1.6 Substancje SVHC zgodnie z rozporządzeniem
REACH............................................................................ 4
1.7 Baza danych produktów EPREL................................. 4
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa............................ 5
3 Uruchomienie........................................................ 6
3.1 Włączanie urządzenia................................................. 6
3.2 Zakładanie wyposażenia............................................ 6
4 Zarządzanie żywnością......................................... 7
4.1 Przechowywanie żywności......................................... 7
4.2 Okresy przechowywania............................................. 7
5 Oszczędzanie energii............................................ 9
6 Obsługa................................................................. 9
6.1 Elementy obsługi i wyświetlacza.............................. 9
6.1.1 Wyświetlacz Status....................................................9
6.1.2 Nawigacja.....................................................................9
6.1.3 Struktura obsługi........................................................9
6.1.4 Symbole wskaźnikowe.............................................10
6.2 Logika działania........................................................... 10
6.2.1 Aktywacja / dezaktywacja funkcji.........................10
6.2.2 Wybór wartości funkcji............................................ 10
6.2.3 Aktywacja / dezaktywacja ustawień.....................10
6.2.4 Wywoływanie menu klienta.................................... 11
6.3 Funkcje........................................................................... 11
Wyłączanie urządzenia.............................................11
WLAN..........................................................................11
Temperatura...............................................................12
Jednostka temperatury............................................12
BioFresh B-Value......................................................12
D-Value....................................................................... 12
SuperCool...................................................................12
6.3.8 Aktywacja / dezaktywacja funkcji......................... 13
HolidayMode.............................................................. 13
SabbathMode............................................................13
E-Saver........................................................................14
CleaningMode............................................................14
Jasność wyświetlacza............................................. 14
Alarm otwartych drzwi............................................. 14
Blokada wejścia........................................................ 14
Informacja.................................................................. 14
Przypomnienie........................................................... 15
Przywracanie..............................................................15
6.4 Komunikaty o błędach................................................ 15
6.4.1 Ostrzeżenia................................................................ 15
6.4.2 Tryb DemoMode.........................................................15
7 Wyposażenie......................................................... 16
7.1 4-gwiazdkowa komora zamrażalnika*...................... 16
7.2 Półka w drzwiach......................................................... 16
7.3 Półki............................................................................... 16
7.4 Dzielona półka środkowa........................................... 16
7.5 VarioSafe*..................................................................... 17
7.6 Różne półki na butelki................................................. 17
7.7 Szuflady......................................................................... 18
7.8 Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe................................ 18
7.9 Regulacja wilgotności................................................. 19
7.10 Płyty szklane................................................................ 19
7.11 Uchwyt butelek............................................................ 19
8 Konserwacja.......................................................... 20
8.1 Filtr z węglem aktywowanym FreshAir-................... 20
8.2 Rozkładanie/montaż systemów wysuwania........... 20
8.3 Rozmrażanie urządzenia............................................. 20
8.4 Rozmrażanie komory zamrażalnika*......................... 20
8.5 Czyszczenie urządzenia.............................................. 21
9 Wsparcie klienta................................................... 21
9.1 Dane techniczne........................................................... 21
9.2 Odgłosy towarzyszące pracy..................................... 22
9.3 Zakłócenie techniczne................................................ 22
9.4 Serwis............................................................................ 23
9.5 Tabliczka znamionowa................................................ 24
10 Wyłączenie urządzenia......................................... 24
11 Utylizacja............................................................... 24
11.1 Przygotowanie urządzenia do utylizacji................... 24
11.2 Utylizacja urządzenia w sposób przyjazny dla
środowiska.................................................................... 24
Producent stale pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów
i modeli urządzeń. Prosimy Państwa o zrozumienie, że
jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia
zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
Symbol Objaśnienie
Przeczytać instrukcję
W celu zapoznania się ze wszystkimi zale‐
tami nowego urządzenia zalecamy uważne
przeczytanie wskazówek zawartych w niniej‐
szej instrukcji.
Kompletna instrukcja dostępna w internecie
Szczegółową instrukcję można znaleźć za
pomocą kodu QR umieszczonego na przed‐
niej stronie tej instrukcji, pod adresem
home.liebherr.com/fridge-manuals lub po
wprowadzeniu numeru serwisowego.
Numer serwisowy jest podany na tabliczce
znamionowej:
Fig. Przykładowa prezentacja
2 * zależne od modelu i wyposażenia
Symbol Objaśnienie
Kontrola urządzenia
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszko‐
dzeń transportowych. W przypadku jakich‐
kolwiek reklamacji, należy skontaktować się
z dealerem lub placówką serwisową.
Odchylenia
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli
urządzeń. Mogą zatem występować pewne
żnice pomiędzy opisem i urządzeniem. Frag‐
menty dotyczące tylko określonych urządzeń
są zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze i wyniki działań
Instrukcje robocze są wyróżnione symbolem .
Wyniki działań są wyróżnione symbolem .
Filmy
Filmy dotyczące urządzeń są dostępne na
kanale YouTube urządzeń Liebherr-Hausgeräte.
Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla:
RB.. / SRB.. 5220 / 5221
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Zakres dostawy
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń trans‐
portowych. W przypadku jakichkolwiek reklamacji, należy
skontaktować się z dealerem lub placówką serwisową
(patrz 9.4 Serwis) .
Zakres dostawy składa się z następujących części:
-Urządzenie wolnostojące
-Wyposażenie (w zależności od modelu)
-Materiał montażowy (w zależności od modelu)
-„Quick Start Guide“
-„Installation Guide
-Broszura serwisowa
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Fig. 1 Przykładowa prezentacja
Zakres temperatury
(A) Chłodziarka (B) BioFresh
(C) Najzimniejsza strefa (D) 4-Gwiazdkowa komora
zamrażalnika*
Wyposażenie
(1) Elementy obsługowe (8) Fruit & Vegetable-Safe
(2) 4-gwiazdkowa komora
zamrażalnika* (9) Otwór odpływowy
(3) Wentylator z FreshAir-
węglem aktywnym (10) Tabliczka znamionowa
(4) Dzielona półka środ‐
kowa (11) Meat & Dairy-Safe
(5) łka środkowa (12) Stojak na butelki
(6) Zintegrowana półka na
butelki (13) Uchwyt butelek
(7) Pokrywa Fruit & Vege‐
table-Safe (14) łka na konserwy
Wskazówka
ułki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie‐
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe‐
tyczną. Zmiany rozmieszczenia w zakresie podanych opcji
szufladowych, np. półki w chłodziarce, nie mają jednak
wpływu na zużycie energii.
1.3 SmartDevice
SmartDevice jest rozwiązaniem dla podłączenia do sieci
chłodziarki.
Jeżeli urządzenie SmartDevice jest przystosowane lub
sprawne, urządzenia można szybki i łatwo podłączyć do
sieci WLAN. Przy pomocy aplikacji SmartDevice urządzenie
można obsługiwać z urządzeń mobilnych. W aplikacji Smart‐
Device dostępne są dodatkowe funkcje oraz ustawienia.
Prezentacja urządzenia
* zależne od modelu i wyposażenia 3
Urządzenie przygo‐
towane dla funkcji
SmartDevice:
Urządzenie jest przygotowane do
zastosowania z SmartDeviceBox.
W pierwszej kolejności należy
zamówić i zainstalować SmartDevi‐
ceBox. W celu podłączenia urządzenia
do WLAN należy ściągnąć aplikację
SmartDevice.
Dodatkowe infor
macje na temat
SmartDevice:
smartdevice.liebherr.com
SmartDeviceBox
zamówić
w sklepie Liebherr-
Hausgeräte:
home.liebherr.com/shop/de/deu/
smartdevicebox.html
Ściągnąć aplikację
SmartDevice:
Po zainstalowaniu i skonfigurowaniu
aplikacji SmartDevice, urządzenie
można podłączyć przy pomocy apli‐
kacji SmartDevice oraz funkcji WLAN
(patrz WLAN) do sieci WLAN.
Wskazówka
W następujących krajach nie można stosować funkcji
SmartDeviceBox: Rosja, Białoruś, Kazachstan. Funkcja
SmartDevice jest niedostępna.
1.4 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
chłodzenia produktów spożywczych w środo‐
wisku domowym lub podobnym. Zalicza się
do tego np. użytkowanie
-w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze
śniadaniem,
-przez gości w dworkach, hotelach, mote‐
lach oraz innych miejscach noclegowych,
-przy cateringach oraz podobnych usługach
w handlu hurtowym.
Urządzenie nie nadaje się do zamrażania
produktów spożywczych.*
Urządzenie nie jest przeznaczone do stoso‐
wania w formie urządzenia do zabudowy.
Każde inne zastosowanie jest niedopusz‐
czalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne z prze‐
znaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-Przechowywania i chłodzenia leków,
plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych
oraz innych materiałów i produktów
wymienianych w dyrektywie dotyczącej
produktów medycznych 2007/47/WE
-Stosowania na obszarach zagrożonych
wybuchem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna‐
czeniem może doprowadzić do uszkodzenia
lub zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest
przeznaczone do pracy w obrębie wskazanych
granic temperatury otoczenia. Klasa klima‐
tyczna obowiązująca dla danego urządzenia
podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
uAby zagwarantować prawidłową pracę,
przestrzegać podanych temperatur
otoczenia.
Klasa klima‐
tyczna Temperatura otoczenia
SN 10 °C do 32 °C
N 16 °C do 32 °C
ST 16 °C do 38 °C
T 16 °C do 43 °C
SN-ST 10 °C do 38 °C
SN-T 10 °C do 43 °C
1.5 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana
kontroli. Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa i odpowiednimi dyrektywami.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem: www.Liebherr.com
Komora BioFresh spełnia wymagania odnośnie komory
schładzania określone w normie DIN EN 62552:2020.
1.6 Substancje SVHC zgodnie z rozpo‐
rządzeniem REACH
W poniższym linku można sprawdzić, czy urzą
dzenia zawiera substancje SVHC zgodnie z rozporzą
dzeniem REACH: home.liebherr.com/de/deu/de/liebherr-
erleben/nachhaltigkeit/umwelt/scip/scip.html
1.7 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener
getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można
znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL).
Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https://
eprel.ec.europa.eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole‐
cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu
jest podany na tabliczce znamionowej.
Prezentacja urządzenia
4 * zależne od modelu i wyposażenia
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie
przechowywać, aby zawsze mieć do niej
dostęp.
W przypadku przekazania urządzenia należy
również przekazać instrukcję obsługi następ‐
nemu użytkownikowi.
W celu prawidłowego i bezpiecznego
użytkowania urządzenia należy zapoznać
się z niniejszą instrukcją obsługi przed
rozpoczęciem eksploatacji. Stosować się
stale do zawartych w niej instrukcji, wska‐
zówek bezpieczeństwa i wskazówek ostrze‐
gawczych. Są one istotne, aby prawidłowo
i bezpiecznie zainstalować i eksploatować
urządzenie.
Zagrożenia dla użytkownika:
-Urządzenie to może być używane przez
dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
i mentalnymi lub przez osoby posiadające
niedostateczne doświadczenie oraz wiedzę,
gdy znajdują się one pod nadzorem lub
jeśli zostały poinformowane o bezpiecznym
stosowaniu urządzenia oraz o możliwych
zagrożeniach. Dzieci nie mogą się bawić
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
nie może być przeprowadzane przez dzieci
nie będące pod nadzorem. Dzieci w wieku
3-8 lat mogą umieszczać produkty w urzą
dzeniu oraz je z niego wyjmować. Dzieci
w wieku poniżej 3 lat nie mogą przebywać
w pobliżu urządzenia, jeżeli nie są w sposób
nieprzerwany nadzorowane.
-Gniazdko sieciowe musi być zawsze łatwo
dostępne, aby w sytuacji awaryjnej możliwe
było jak najszybsze odłączenie urządzenia
od zasilania elektrycznego. Musi się znaj‐
dować poza obszarem tylnej ściany urzą
dzenia.
-Podczas odłączania urządzenia od sieci,
zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć
kabla.
-W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie
eksploatować urządzenia z uszkodzonym
przewodem zasilającym.
-Naprawy i ingerencje w urządzenie
powierzać wyłącznie placówce serwi‐
sowej lub odpowiednio wykwalifikowanemu
personelowi.
-Montować, podłączać i utylizować urzą
dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w instrukcji.
Zagrożenie pożarowe:
-Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy
(dane na tabliczce znamionowej) jest przy
jazny dla środowiska, ale łatwopalny.
Wypływający czynnik chłodniczy może ulec
zapłonowi.
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze‐
wodów obiegu czynnika chłodniczego.
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu‐
lować źródłami zapłonu.
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać
żadnych urządzeń elektrycznych (np.
myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy:
Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znajdu‐
jące się w pobliżu miejsca nieszczelności.
Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Powiadomić serwis techniczny.
-W urządzeniu nie wolno przechowywać
żadnych materiałów wybuchowych ani
puszek zawierających aerozole z palnymi
propelentami, takimi jak butan, propan,
pentan itp. Takie puszki z aerozolami można
rozpoznać na podstawie nadrukowanego
opisu zawartości lub symbolu płomienia na
puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy
mogłyby zapalić się w zetknięciu z częś
ciami elektrycznymi.
-Palące się świece, lampy i inne przedmioty
z otwartym płomieniem trzymać z dala od
urządzenia, aby go nie podpalić.
-Butelki z napojami alkoholowymi lub inne
pojemniki z alkoholem należy przecho‐
wywać wyłącznie szczelnie zamknięte.
Ewentualnie wypływający alkohol mógłby
zapalić się w zetknięciu z częściami elek
trycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró‐
cenia:
-Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno
używać jako podnóżków, nie wolno
stosować ich jako podparcia. Dotyczy to
zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-Nie spożywać żywności z przekroczoną
datą przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia
lub bólu:
-Unikać długotrwałego kontaktu skóry
z zimnymi powierzchniami lub z chło‐
dziarko-zamrażarką albo przedsięwziąć
odpowiednie środki ostrożności, np. użyć
rękawic.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
* zależne od modelu i wyposażenia 5
Niebezpieczeństwo zranienia osób
i uszkodzenia urządzenia:
-Gorąca para może spowodować obrażenia.
Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń
elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do
czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwar
tego ognia ani sprayów rozmrażających.
-Nie używać ostrych przedmiotów do
usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania
i zamykania drzwi. Może dojść do zakle‐
szczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprę
żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące
niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny
w przypadku połknięcia i przedostania
się do dróg oddechowych. Wskazówka
ta jest istotna jedynie w przypadku recy‐
klingu. Brak niebezpieczeństwa w trakcie
normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce
i wskazuje na zagrożenie związane
z substancjami palnymi. Nie usuwać
naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znaj‐
dować się z tyłu urządzenia. Wskazuje
ona, że na drzwiach i/lub w obudowie znaj‐
dują się próżniowe panele izolacyjne (VIP)
lub panele perlitowe. Wskazówka ta jest
istotna jedynie w przypadku recyklingu. Nie
usuwać naklejki.
Należy przestrzegać wskazówek ostrzega‐
wczych oraz innych specjalnych wskazówek
podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE‐
CZEŃSTWO informuje o bezpośrednio niebez‐
piecznej sytuacji, która w razie
zlekceważenia spowoduje śmierć
lub ciężkie obrażenia ciała.
OSTRZE
ŻENIE informuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować śmierć
lub ciężkie obrażenia ciała.
OSTROŻNIE informuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować lekkie lub
średnie obrażenia ciała.
UWAGA informuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować szkody
rzeczowe.
Wska‐
zówka oznacza ogólne użyteczne wska‐
zówki i porady.
3 Uruchomienie
3.1 Włączanie urządzenia
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
qUrządzenie jest ustawiane i podłączane zgodnie
z instrukcją montażu.
qWszystkie taśmy klejące, folie klejące i ochronne oraz
zabezpieczenia transportowe w urządzeniu i na nim są
zdjęte.
qWszystkie wkładki reklamowe z szuflad zostały usunięte.
Fig. 2
uWłączyć urządzenie za pomocą panelu sterowania znaj‐
dującego się obok wyświetlacza.
wWyświetli się wskaźnik statusu.
Urządzenie uruchamia się w trybie DemoMode:
Gdy urządzenie uruchamia się w trybie DemoMode, można
następnie dezaktywować tryb DemoMode w przeciągu
następnych 5 minut.
Fig. 3
uNacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk potwier
dzenia znajdujący się obok wyświetlacza.
wDemoMode jest dezaktywowany.
Wskazówka
Producent zaleca:
uWkładanie artykułów spożywczych: Odczekać ok. 6
godzin, aż zostanie osiągnięta nastawiona temperatura.
uProdukty umieszczać przy temperaturze -18 °C lub
niższej.*
3.2 Zakładanie wyposażenia
Wskazówka
Akcesoria można nabyć w sklepie Liebherr-Hausgeräte
na stronie internetowej home.liebherr.com/shop/de/deu/
zubehor.html.
uZałożyć dołączone wyposażenie, aby w pełni wyko‐
rzystać możliwości urządzenia.
Uruchomienie
6 * zależne od modelu i wyposażenia
4 Zarządzanie żywnością
4.1 Przechowywanie żywności
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie pożarowe
uO ile producent nie zalecił inaczej, w strefie urządzenia,
gdzie znajdują się produkty spożywcze, nie wolno używać
żadnych elektrycznych przyrządów.
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.
uNie blokować szczelin wentylacyjnych.
Podczas przechowywania żywności należy zawsze prze‐
strzegać następujących zasad:
qSzczeliny powietrzne po wewnętrznej stronie tylnej
ściany są wolne.
qSzczeliny powietrzne na wentylatorze są wolne.
qŻywność jest dobrze zapakowana.
qŻywność, która łatwo nabiera lub uwalnia zapach lub
smak, znajduje się w zamkniętych pojemnikach lub jest
przykryta.
qSurowe mięso lub ryby przechowuje się w czystych,
zamkniętych pojemnikach, tak aby nie można było
dotykać lub kapać na nie innym pokarmem.
qPłyny znajdują się w zamkniętych pojemnikach.
qŻywność jest przechowywana w pewnej odległości, aby
zapewnić dobrą cyrkulację powietrza.
Wskazówka
Niezastosowanie się do tych wymogów może prowadzić do
psucia się żywności.
4.1.1 Chłodziarka
Ze względu na naturalną cyrkulację powietrza można
ustawićżne zakresy temperatur.
Posortować żywność:
uW górnym obszarze i na drzwiach: Masło i ser, jedzenie
w puszkach i rurki.
uW najzimniejszej strefie Fig. 1 (C): Potrawy łatwo psujące
się, takie jak dania gotowe.
4.1.2 BioFresh
BioFresh umożliwia przechowywanie świeżej żywności przez
dłuższy okres niż w przypadku zwykłego przechowywania
w lodówce.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności
do spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta
data.
Wskazówka
Jeżeli temperatury spadają poniżej 0 °C, wówczas żywność
może przymarzać.
uWarzywa wrażliwe na zimno, takie jak ogórek, bakłażan,
cukinia i wrażliwe na zimno owoce tropikalne należy prze‐
chowywać w części chłodniczej.
Fruit & Vegetable-Safe
Tutaj przy zamkniętej pokrywie tworzy się wilgotny klimat
do przechowywania. Wilgotny klimat jest odpowiedni do
przechowywania niepakowanych produktów spożywczych
o wysokiej wilgotności wewnętrznej (np. sałatek, warzyw,
owoców).
Wilgotność w komorze zależy od wilgotności przechowywa‐
nych produktów, jak również od częstości jej otwierania.
Można regulować wilgotność powietrza.
Posortować żywność:
uUmieścić niezapakowane owoce i warzywa.
uZbyt wysoka wilgotność powietrza: Wyregulować wilgot
ność powietrza (patrz 7.9 Regulacja wilgotności) .
Meat & Dairy-Safe
Występuje tu stosunkowo mała wilgotność powietrza.
Suchy klimat jest odpowiedni dla suchej lub pakowanej
żywności (np. produktów mlecznych, mięsa, ryb, kiełbas).
Posortować żywność:
uUmieścić suchą lub pakowaną żywność.
4.1.3 Komora zamrażalnika*
Temperatura w komorze mierzona przy pomocy termometru
i innych urządzeń mierniczych może się wahać. Wahania
temperatury są większe w komorach wypełnionych częś
ciowo lub pustych i możliwe jest osiągnięcie temperatur
cieplejszych niż -18 °C.
Zamrażanie żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość
świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na
tabliczce znamionowej w punkcie „Zdolność zamrażania ...
kg/24 h.
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy
przestrzegać następujących ilości na opakowanie:
-Owoce, warzywa do 1 kg
-Mięso do 2,5 kg
Przed zamrożeniem zwrócić uwagę:
qDla maksymalnej wydajności mrożenia: Szklana płyta jest
wyjęta.
Posortować żywność:
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła!
Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie
zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających
dwutlenek węgla.
uNie zamrażać butelek ani puszek z napojami!
uZapakowaną żywność ułożyć w komorze zamrażalnika, by
stykała się z podłożem lub bocznymi ściankami.
Rozmrażanie żywności
- w komorze chłodniczej
- w kuchence mikrofalowej
- w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem
- w temperaturze pokojowej
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
uNie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐
wczych.
uRozmrożoną żywność należy zużyć możliwie jak najszyb‐
ciej.
uWyjąć tylko potrzebną ilość żywności.
uRozmrożoną żywność należy zużyć możliwie jak najszyb‐
ciej.
4.2 Okresy przechowywania
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyj‐
nymi.
Zarządzanie żywnością
* zależne od modelu i wyposażenia 7
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności
do spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta
data.
4.2.1 Chłodziarka
Obowiązuje data przydatności do spożycia podana na
opakowaniu.
4.2.2 BioFresh
Orientacyjny czas przechowywania w Meat & Dairy-Safe
masłow tempera‐
turze 1 °C do 90 dni
twardy ser w tempera‐
turze 1 °C do 110 dni
mleko w tempera‐
turze 1 °C do 12 dni
kiełbasa, wędliny w tempera‐
turze 1 °C do 8 dni
drób w tempera‐
turze 1 °C do 6 dni
mięso wieprzowe w tempera‐
turze 1 °C do 6 dni
mięso wołowe w tempera‐
turze 1 °C do 6 dni
dziczyzna w tempera‐
turze 1 °C do 6 dni
Wskazówka
uNależy pamiętać, że żywność wysokobiałkowa psuje się
szybciej. Oznacza to, że ślimaki lub skorupiaki psują się
szybciej niż ryby, a ryby szybciej niż mięso.
Orientacyjny czas przechowywania w Fruit & Vegetable-
Safe
Warzywa, sałaty
karczochy w tempera‐
turze 1 °C do 14 dni
seler w tempera‐
turze 1 °C do 28 dni
kalafior w tempera‐
turze 1 °C do 21 dni
Brokuływ tempera‐
turze 1 °C do 13 dni
cykoria w tempera‐
turze 1 °C do 27 dni
roszponka warzywna w tempera‐
turze 1 °C do 19 dni
groch w tempera‐
turze 1 °C do 14 dni
jarmużw tempera‐
turze 1 °C do 14 dni
marchew w tempera‐
turze 1 °C do 80 dni
czosnek w tempera‐
turze 1 °C do 160 dni
kalarepa w tempera‐
turze 1 °C do 14 dni
sałata siewna w tempera‐
turze 1 °C do 13 dni
Orientacyjny czas przechowywania w Fruit & Vegetable-
Safe
zioław tempera‐
turze 1 °C do 13 dni
szczypiorek w tempera‐
turze 1 °C do 29 dni
grzyby w tempera‐
turze 1 °C do 7 dni
rzodkiewka w tempera‐
turze 1 °C do 10 dni
brukselka w tempera‐
turze 1 °C do 20 dni
szparagi w tempera‐
turze 1 °C do 18 dni
szpinak w tempera‐
turze 1 °C do 13 dni
kapusta włoska w tempera‐
turze 1 °C do 20 dni
Owoce
morele w tempera‐
turze 1 °C do 13 dni
jabłka w tempera‐
turze 1 °C do 80 dni
gruszki w tempera‐
turze 1 °C do 55 dni
jeżyny w tempera‐
turze 1 °C do 3 dni
daktyle w tempera‐
turze 1 °C do 180 dni
truskawki w tempera‐
turze 1 °C do 7 dni
figi w tempera‐
turze 1 °C do 7 dni
jagody w tempera‐
turze 1 °C do 9 dni
maliny w tempera‐
turze 1 °C do 3 dni
porzeczki w tempera‐
turze 1 °C do 7 dni
czereśnie w tempera‐
turze 1 °C do 14 dni
kiwi w tempera‐
turze 1 °C do 80 dni
brzoskwinie w tempera‐
turze 1 °C do 13 dni
śliwki w tempera‐
turze 1 °C do 20 dni
borówki w tempera‐
turze 1 °C do 60 dni
rabarbar w tempera‐
turze 1 °C do 13 dni
agrest w tempera‐
turze 1 °C do 13 dni
winogrona w tempera‐
turze 1 °C do 29 dni
Zarządzanie żywnością
8 * zależne od modelu i wyposażenia
4.2.3 Komora zamrażalnika*
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów
lody w tempera‐
turze -18 °C 2 do 6 miesięcy
kiełbasa, szynka w tempera‐
turze -18 °C 2 do 3 miesięcy
chleb, pieczywo w tempera‐
turze -18 °C 2 do 6 miesięcy
dziczyzna, wieprzo‐
wina w tempera‐
turze -18 °C 6 do 9 miesięcy
ryby, tłuste w tempera‐
turze -18 °C 2 do 6 miesięcy
ryby, chude w tempera‐
turze -18 °C 6 do 8 miesięcy
Ser w tempera‐
turze -18 °C 2 do 6 miesięcy
drób, wołowina w tempera‐
turze -18 °C 6 do 12 miesięcy
warzywa, owoce w tempera‐
turze -18 °C 6 do 12 miesięcy
5 Oszczędzanie energii
-Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych.
-Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok
kuchenki, grzejnika itp.
-Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta‐
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.4 Zakres
zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej
temperatury otoczenia zużycie energii może być większe.
-Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
energii będzie wyższe.
-Artykuły spożywcze przechowywać posortowane:
home.liebherr.com/food.
-Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze
zapakowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć
powstania szronu.
-Artykuły spożywcze wyciągnąć na jak najkrótszy czas, by
zbytnio się nie nagrzały.
-Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do
temperatury pokojowej.
-Produkty mrożone rozmrażać w komorze chłodziarki.*
-Jeżeli w urządzeniu wytworzyła się gruba warstwa
szronu: rozmrozić urządzenie.*
-W przypadku dłuższych czasów urlopowych skorzystać
z funkcji HolidayMode (patrz HolidayMode) .
6 Obsługa
6.1 Elementy obsługi i wyświetlacza
Wyświetlacz umożliwia szybki przegląd nastawy tempera‐
tury oraz stanu funkcji i ustawień. Obsługa funkcji i usta‐
wień odbywa się poprzez aktywację/dezaktywację lub
poprzez wybór wartości.
6.1.1 Wyświetlacz Status
Fig. 4
(1) Wskaźnik temperatury
chłodziarki
Wyświetlacz Status pokazuje ustawioną temperaturę i jest
wyświetlaczem wyjściowym. Stamtąd można przejść do
funkcji i ustawień.
6.1.2 Nawigacja
Dostęp do poszczególnych funkcji można uzyskać poprzez
nawigację w menu. Po potwierdzeniu danej funkcji lub usta‐
wienia pojawia się sygnał dźwiękowy. Jeżeli po 10 sekun‐
dach nie zostanie wybrana żadna opcja, wyświetlacz prze‐
łączy się na Status.
Obsługa urządzenia odbywa się za pomocą przycisków znaj‐
dujących się obok wskaźnika:
Fig. 5
(1) Strzałka nawigacyjna
lewa / prawa (2) Potwierdzanie
Strzałka nawigacyjna lewa / prawa Fig. 5 (1):
-Nawigować w menu. Po ostatniej stronie menu wyświet‐
lana jest ponownie pierwsza.
Potwierdzanie Fig. 5 (2):
-Aktywować/dezaktywować funkcję.
-Otworzyć podmenu.
-Potwierdzić wybór. Po potwierdzeniu, wyświetlacz wraca
z powrotem do menu.
Powrócić do wskaźnika Status: najszybsza droga:
-Zamknąć i otworzyć drzwi.
-lub zaczekać 10 sekund. Wyświetlacz przechodzi do
Status.
6.1.3 Struktura obsługi
Struktura obsługi jest objaśniona za pomocą przykładowego
szablonu. Wyświetlacz zmienia się w zależności od funkcji
lub ustawień.
Menu bez podmenu
Fig. 6
(1) Status dezaktywo‐
wany / status akty (3) Menu: Nazwa funkcji lub
menu: Nazwa ustawienia
Oszczędzanie energii
* zależne od modelu i wyposażenia 9
wowany biały pasek
w górnym obszarze
(2) Symbol lub aktywo‐
wana wartość
Menu i podmenu
Fig. 7
(1) Menu: Nazwa funkcji
lub menu: Nazwa usta‐
wienia
(3) Symbol lub aktywowana
wartość
(2) Status (4) Podmenu: Nazwa funkcji
lub podmenu: Nazwa
ustawienia
(2) dezaktywowano /
aktywowano
Możliwa jest następująca nawigacja:
-Nawigować przy pomocy strzałki nawigacyjnej w lewo /
prawo Fig. 5 (1).
-Wywołać podmenu Fig. 5 (2) przy pomocy potwierdzenia
Fig. 7 (4).
Nawigować przy pomocy strzałki nawigacyjnej
w lewo / prawo Fig. 5 (1).
Ustawić nowe wartości: Przy pomocy potwierdzenia
Fig. 5 (2) wybrać dezaktywowaną wartość Fig. 6 (1).
Powrót do menu: Przy pomocy potwierdzenia Fig. 5 (2)
wybrać już aktywowaną wartość Fig. 6 (2).
6.1.4 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą
dzenia.
Symbol Stan urządzenia
Standby
Urządzenie lub strefa temperatury
jest wyłączona.
Pulsująca liczba
Urządzenie działa. Temperatura
pulsuje do momentu osiągnięcia
ustawionej wartości.
Pulsujący symbol
Urządzenie działa. Wprowadzono
ustawienie.
Pasek gromadzi się
Funkcja zostaje aktywowana.
6.2 Logika działania
6.2.1 Aktywacja / dezaktywacja funkcji
Następujące funkcje mogą być aktywowane / dezaktywo‐
wane:
Symbol Funkcja
SuperCoolx
PowerCoolx
HolidayMode
E-Saver
x Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą
mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą
dzenia i zwiększyć zużycie energii.
uStrzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż
wyświetli się funkcja .
uNacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
wRozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
wStatus pojawia się w menu.
wFunkcja jest aktywowana/dezaktywowana.
6.2.2 Wybór wartości funkcji
W podmenu można ustawić wartość dla następujących
funkcji:
Symbol Funkcja
Ustawianie temperatury
Włączanie / wyłączanie urządzenia
uStrzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż
wyświetli się funkcja.
uNacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
uWybrać wartość nastawczą strzałkami nawigacyjnymi
Fig. 5 (1).
Ustawianie temperatury
uNacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
wRozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
wNa krótko pojawia się w podmenu Fig. 7 (4) Status: akty‐
wowano Fig. 6 (1).
wWyświetlacz wraca do menu.
6.2.3 Aktywacja / dezaktywacja ustawień
Następujące ustawienia mogą być aktywowane / dezakty‐
wowane:
Symbol Ustawienie
WiFi1
Blokada wejścia 2
SabbathMode2
Cleaning Mode2
Obsługa
10 * zależne od modelu i wyposażenia
Symbol Ustawienie
Przypomnienia1
Przywracanie2
Wyłączanie 2
uStrzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż
wyświetlą się ustawienia .
uNacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
uStrzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż
wyświetli się żądane ustawienie.
1 Aktywować ustawienie (shortpress)
uNacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
wRozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
wStatus pojawia się w menu.
wUstawienie jest aktywowane/dezaktywowane.
2 Aktywować ustawienie (longpress)
uPrzez 3 sekundy przycisnąć potwierdzenie Fig. 5 (2).
wRozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
wStatus pojawia się w menu.
wWyświetlacz zmienia się.
6.2.4 Wywoływanie menu klienta
W menu klienta można wywołać następujące ustawienia:
Symbol Funkcja
BioFresh B-Value 1
*
C-Value 1*
D-Value 1
Software
uStrzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż
wyświetlą się ustawienia .
uNacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
uStrzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż na
wyświetlaczu pojawi się informacja dotycząca urządzenia
.
uNacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
uWprowadzić kod numeryczny 151.
wWyświetli się menu klienta.
uW menu klienta nacisnąć kilkakrotnie strzałki nawiga‐
cyjne Fig. 5 (1), aż do wyświetlenia żądanego ustawienia.
1 Wybór wartości
uNacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
wRozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
wStatus pojawia się na krótko na wyświetlaczu.
wWyświetlacz wraca do menu.
2 Aktywowanie ustawienia
uPrzez 3 sekundy przycisnąć potwierdzenie Fig. 5 (2).
wRozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
wNa wyświetlaczu pojawia się status.
wSymbol pulsuje tak długo, jak długo urządzenie pracuje.
6.3 Funkcje
Wyłączanie urządzenia
To ustawienie pozwala na wyłączenie całego urządzenia.
Wyłączanie całego urządzenia
Fig. 8
uAktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
wNieaktywny: wyświetlacz robi się czarny.
WLAN
Za pomocą tej funkcji można połączyć urządzenie z WLAN.
Następnie można ją obsługiwać przy pomocy aplikacji
SmartDevice na urządzeniach mobilnych. Przy pomocy tej
funkcji można rozłączyć i ponownie utworzyć połączenie
z WLAN. W celu połączenia urządzenia z WLAN należy
posiadać SmartDeviceBox. Dodatkowe informacje na temat
SmartDeviceBox oraz na temat korzystania z aplikacji
SmartDevice: (patrz 1.3 SmartDevice)
Wskazówka
W następujących krajach nie można stosować funkcji
SmartDeviceBox: Rosja, Białoruś, Kazachstan. Funkcja
SmartDevice jest niedostępna.
Tworzenie połączenia WLAN
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
qNabyto i zastosowanoSmartDeviceBox. (patrz 1.3 Smart‐
Device)
qZainstalowano aplikacjęSmartDevice (patrz
apps.home.liebherr.com).
qRejestracja w aplikacji SmartDevice została zakończona.
Fig. 9
uAktywować ustawienie. (patrz 6.2 Logika działania)
wNastępuje utworzenie połączenia: Status: aktywowano
Fig. 6 (1) i pojawia się WiFi connecting. Symbol pulsuje.
wPołączenie zostało utworzone: Pojawia się Status: akty‐
wowano Fig. 6 (1).
Obsługa
* zależne od modelu i wyposażenia 11
wPołączenie nie powiodło się: Pojawia się status
i Connect. Symbol jest stale widoczny.
Anulowanie połączenia WLAN
uDezaktywować ustawienie. (patrz 6.2 Logika działania)
Fig. 10
w
Połączenie jest zerwane: Symbol jest stale
widoczny.
Przywracanie połączenia WLAN
uPrzywracanie ustawień. (patrz 6.2 Logika działania)
Fig. 11
wPołączenie i inne ustawienia są przywracane do stanu
z momentu dostawy.
Temperatura
Temperatura zależy od następujących czynników:
-częstość otwierania drzwi
-czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-rodzaj, temperatura i ilość żywności
Strefa temperatury Zalecane ustawienie
Chłodziarka 5 °C
BioFresh (patrz BioFresh B-Value)
Ustawianie temperatury w chłodziarce
Fig. 12
uWykonać czynności.
wTemperatura jest ustawiona.
Ustawianie temperatury w BioFresh
Temperaturę ustawia się za pomocą BioFresh B-Value
w menu klienta. (patrz BioFresh B-Value)
Jednostka temperatury
To ustawienie umożliwia przełączenie pomiędzy jednostką
temperatury Celsjusz - Fahrenheit.
Wybór ustawienia
uUstawianie wartości (patrz 6.2 Logika działania) .
BioFresh B-Value
Temperatura w komorze BioFresh zostaje ustawiona przy
dostawie na wartość B5. Wskazanie stanu na wyświet‐
laczu pokazuje przynależną temperaturę zadaną w komorze
BioFresh.
Wartość tę można zmieniać w niewielkim zakresie, jeżeli jest
to wymagane ze względu na wyższą lub niższą temperaturę
otoczenia. Przy ustawianiu wartości należy uwzględnić:
Wartość Opis
B1 najniższa temperatura
B1-B4 Temperatura może spaść poniżej 0 °C, przez co
żywność może lekko zamarznąć.
B5 wstępnie ustawiona temperatura
B9 najwyższa temperatura
BioFresh B-Value
Wybór ustawienia
uUstawianie wartości w menu klienta (patrz 6.2 Logika
działania) .
D-Value
Wartość D-Value jest ustawiona standardowo dla urzą
dzenia i nie wolno jej zmieniać.
SuperCool
Dzięki tej funkcji można przełączyć się na maksymalną
wydajność chłodzenia. Dzięki temu można osiągnąć niższą
temperaturę chłodzenia.
Obsługa
12 * zależne od modelu i wyposażenia
Funkcja ta odnosi się do chłodziarki Fig. 1 (A)
W 4-gwiazdkowej zamrażarce można również osiągnąć
niższe temperatury.*
Zastosowanie:
-Szybko schłodzić duże ilości żywności.
-Zamrozić żywność.*
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
uWłożyć produktu do 4-gwiazdkowej komory zamrażalnika:
Aktywować funkcję ok. 3 godziny wcześniej.*
uWłożyć towar do chłodziarki: Aktywować tę funkcję
podczas wkładania towaru.
uAktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
Funkcja zostanie automatycznie dezaktywowana. Następnie
urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy.
Temperatura ustawia się na ustawioną wartość.
Ta funkcja zapewnia zbiór specjalnych funkcji i ustawień,
które są przydatne podczas imprezy.
Aktywowane są następujące funkcje:
-SuperCool
Wszystkie funkcje mogą być ustawiane elastycznie i indywi‐
dualnie. Zmiany są odrzucane, gdy funkcja jest wyłączona.
6.3.8 Aktywacja / dezaktywacja funkcji
uAktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
wAktywowano: Wszystkie funkcje są aktywowane jedno‐
cześnie.
wNieaktywny: Przywrócone zostaną wcześniej ustawione
temperatury.
Po 24 godzinach funkcja jest automatycznie dezaktywo‐
wana.
HolidayMode
Funkcja ta dba o najniższe zużycie energii w przypadku
dłuższej nieobecności. Temperatura sekcji chłodzenia jest
ustawiona na 15 °C i wyświetlana na ekranie statusu po jej
osiągnięciu.
Zastosowanie:
-Oszczędność energii podczas dłuższej nieobecności.
-Unikanie przykrych zapachów i tworzenia się pleśni
podczas dłuższej nieobecności.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
uOpróżnić całkowicie chłodziarkę.
uAktywować / dezaktywować. (patrz 6.2 Logika działania)
wAktywowano: Temperatura chłodzenia wzrasta.
wDeaktywowano: przywrócona zostanie wcześniej usta‐
wiona temperatura.
SabbathMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb SabbathMode. W przypadku aktywacji tej funkcji
następuje wyłączenie niektórych funkcji elektronicznych.
Dzięki temu urządzenia spełnia religijne wymogi w okresie
świąt żydowskich, jak np. szabat i odpowiada certyfikatowi
koszerności STAR-K.
Stan urządzenia przy aktywnym trybie SabbathMode
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb
SabbathMode.
Stan urządzenia przy aktywnym trybie SabbathMode
Na wyświetlaczu wszystkie funkcje poza funkcją dezakty
wacji SabbathMode są zablokowane.
Aktywne funkcje pozostają aktywne.
Wyświetlacz pozostaje jasny, gdy drzwi zostaną
zamknięte.
Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne.
Przypomnienia nie są wykonywane. Ustawiony przedział
czasu zostaje wstrzymany.
Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane.
Brak alarmu otwartych drzwi.
Brak alarmu temperatury.
Cykl rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględ‐
nienia użytkowania urządzenia.
Po awarii zasilania urządzenie powraca do trybu
SabbathMode.
Stan urządzenia
Wskazówka
Urządzenie to posiada certyfikat Instytutu „Institute for
Science and Halacha“. (www.machonhalacha.co.il)
Listę urządzeń z certyfikatem STAR-K zamieszczono na
stronie www.star-k.org/appliances.
Aktywacja SabbathMode
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia wskutek spożycia zepsutej
żywności!
Jeżeli po aktywacji SabbathMode wystąpiła awaria zasilania
elektrycznego, na wskaźniku statusu nie wyświetli się żaden
komunikat na temat awarii. Po usunięciu awarii zasilania
elektrycznego urządzenie kontynuuje pracę w SabbathMode.
W wyniku wystąpienia awarii zasilania elektrycznego może
dojść do zepsucia żywności, a ich spożycie może być przy‐
czyną zatrucia.
Po awarii zasilania elektrycznego:
uNie spożywać żywności, która była zamrożona i doszło do
jej rozmrożenia.
uWywołać menu ustawień. (patrz 6.2 Logika działania)
uNaciskać strzałkę nawigacyjną tak długo, aż wyświetli
się odpowiednia funkcja.
3s
Fig. 13
uWykonać czynności (patrz Fig. 13) .
wFunkcja SabbathMode jest aktywna.
wNa wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb
SabbathMode.
Dezaktywacja SabbathMode
uWywołać menu ustawień. (patrz 6.2 Logika działania)
uNaciskać strzałkę nawigacyjną tak długo, aż wyświetli
się odpowiednia funkcja.
Obsługa
* zależne od modelu i wyposażenia 13
3s
Fig. 14
uWykonać czynności (patrz Fig. 14) .
wSabbathMode jest dezaktywowany.
E-Saver
Funkcja ta aktywuje lub dezaktywuje tryb oszczędzania
energii. Po włączeniu tej funkcji zużycie energii spada,
a temperatura w urządzeniu wzrasta o 2 °C. Żywność pozo‐
staje świeża, ale skraca się jej termin przydatności do
spożycia.
Strefa tempera‐
tury Zalecane
ustawienie
(patrz Tempera‐
tura)
Temperatura przy
aktywnym E-Saver
Chło‐
dziarka
5 °C 7 °C
Temperatury
Aktywacja E-Saver
uNaciskać strzałkę nawigacyjną tak długo, aż wyświetli
się odpowiednia funkcja.
E-Saver
E-Saver
Fig. 15
uWykonać czynności (patrz Fig. 15) .
wAktywowano tryb oszczędzania energii.
Dezaktywacja E-Saver
uNaciskać strzałkę nawigacyjną tak długo, aż wyświetli
się odpowiednia funkcja.
E-Saver
E-Saver
Fig. 16
uWykonać czynności (patrz Fig. 16) .
wDezaktywowano tryb oszczędzania energii.
CleaningMode
Ustawienie to pozwala na wygodne czyszczenie urządzenia.
To ustawienie odnosi się do chłodziarki Fig. 1 (A).
Zastosowanie:
-Chłodziarkę wyczyścić ręcznie.
Zachowanie urządzenia po aktywowaniu ustawienia:
-Chłodziarka jest wyłączona.
-Oświetlenie wewnętrzne jest aktywne.
-Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane. Brak
sygnału dźwiękowego.
Aktywacja / dezaktywacja ustawień
uAktywacja / dezaktywacja ustawień (patrz 6.2 Logika
działania) .
wAktywowano: Chłodziarka jest wyłączona. Światło
zostaje włączone.
wDeaktywowano: przywrócona zostaje wcześniej usta‐
wiona temperatura.
Po 60 min. ustawienie jest automatycznie dezaktywowane.
Następnie urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie
pracy.
Jasność wyświetlacza
To ustawienie pozwala na stopniową regulację jasności
wyświetlacza.
Możliwe jest ustawienie następujących poziomów jasności:
-40%
-60%
-80%
-100%
Wybór ustawienia
uUstawianie wartości (patrz 6.2 Logika działania) .
Alarm otwartych drzwi
To ustawienie pozwala na ustawienie czasu, w którym
rozlega się dźwięk alarmu otwartych drzwi (patrz Zamknąć
drzwi) .
Można ustawić następujące wartości:
-1 min
-2 min
-3 min
-Wył.
Wybór ustawienia
uUstawianie wartości (patrz 6.4 Komunikaty o błędach) .
Blokada wejścia
To ustawienie zapobiega przypadkowej obsłudze urzą
dzenia, np. przez dzieci.
Zastosowanie:
-Należy unikać niezamierzonych zmian ustawień i funkcji.
-Unikać niezamierzonego wyłączania urządzenia.
-Unikać niezamierzonego ustawiania temperatury.
Aktywacja / dezaktywacja ustawień
uAktywować / dezaktywować.
(patrz 6.2 Logika działania)
Informacja
To ustawienie pozwala na odczytanie informacji o urzą
dzeniu i dostęp do menu klienta.
Obsługa
14 * zależne od modelu i wyposażenia
Można odczytać następujące informacje:
-Nazwa modelu
-Index
-Numer seryjny
-Numer serwisowy
Pobieranie informacji dotyczących urządzenia
uStrzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż
wyświetlą się ustawienia .
uNacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
uStrzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż
wyświetli się wyświetlacz z informacjami.
uOdczytać informacje dotyczące urządzenia.
Przypomnienie
Przypomnienia są sygnalizowane akustycznie za pomocą
sygnału dźwiękowego i wizualnie za pomocą symbolu
na wyświetlaczu. Sygnał dźwiękowy będzie się zwiększał
i stawał się coraz głośniejszy do zakończenia komunikatu.
Wymiana filtra z węglem aktywowanym FreshAir
Komunikat ten pojawia się, gdy konieczna jest wymiana
filtra powietrza.
uFiltr powietrza należy wymieniać co sześć miesięcy.
uPotwierdzić komunikat.
wPonownie rozpoczyna się przedział czasowy konserwacji.
wFiltr powietrza gwarantuje optymalną jakość powietrza
w urządzeniu chłodzącym.
Aktywowanie ustawienia
uAktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
Przywracanie
Ta funkcja umożliwia przywrócenie wszystkich ustawień
do domyślnych ustawień fabrycznych. Wszystkie dotychcza‐
sowe ustawienia zostaną przywrócone do ustawień orygi‐
nalnych.
Aktywowanie ustawienia
uAktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
6.4 Komunikaty o błędach
Na wyświetlaczu pojawiają się komunikaty o błędach.
Istnieją dwie kategorie komunikatów o błędach:
Kategoria Znaczenie
Komu‐
nikat Przypomina procesy ogólne. Aby rozwiązać
problem z komunikatem, można wykonać
następujące operacje.
Ostrze‐
żenie Pojawia się w przypadku usterki w dzia‐
łaniu. Oprócz wskazania na wyświetlaczu
pojawia się sygnał dźwiękowy. Sygnał dźwię
kowy staje się coraz głośniejszy, dopóki nie
potwierdzi się wyświetlenia ekranu puknięciem
w niego. Prostsze usterki w działaniu można
usuwać samodzielnie. W przypadku poważnych
usterek w działaniu należy skontaktować się
z serwisem technicznym.
6.4.1 Ostrzeżenia
Zamknąć drzwi
Komunikat pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo.
Czas do pojawienia się komunikatu może być ustawiony .
uZakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
-lub-
uZamknąć drzwi.
Błąd
Ten komunikat pojawia się w przypadku błędu urządzenia.
Jeden z elementów urządzenia wykazuje błąd.
uOtworzyć drzwi.
uZanotować kod błędu.
uPotwierdzić komunikat.
wSygnał akustyczny zostaje wyciszony.
wWyświetli się wskaźnik statusu.
uZamknąć drzwi.
uZwrócić się do placówki serwisowej. (patrz 9.4 Serwis)
6.4.2 Tryb DemoMode
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się „D“, aktywny jest tryb
demonstracyjny. Funkcja ta jest przeznaczona dla sprze‐
dawców, ponieważ wszystkie funkcje chłodnicze są wyłą
czone.
Dezaktywować tryb DemoMode
Gdy na wyświetlaczu skończy się czas:
uPotwierdzić wyświetlacz po upływie czasu.
wTryb DemoMode jest nieaktywny.
W przypadku braku czasu:
uWyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
uPonownie podłączyć wtyczkę.
wTryb DemoMode jest nieaktywny.
Obsługa
* zależne od modelu i wyposażenia 15
7 Wyposażenie
7.1 4-gwiazdkowa komora zamrażal
nika*
7.1.1 Otwieranie/zamykanie komory zamrażal
nika
Fig. 17
Otwieranie komory zamrażalnika:
uChwycić od dołu.
uNacisnąć płytkę uchwytu i jednocześnie pociągnąć drzwi
do przodu.
Zamykanie komory zamrażalnika:
uZamknąć drzwi i jednocześnie nacisnąć od przodu.
wDrzwi są zazębione.
7.2 łka w drzwiach
7.2.1 Przenoszenie / wyjmowanie półek
w drzwiach
Fig. 18
uPrzesunąćłkę do góry.
uPociągnąć do przodu.
uZ powrotem zamocować w odwrotnej kolejności.
7.2.2 Demontażłek w drzwiach
łki w drzwiach można zdemontować w celu wykonania
czyszczenia.
Fig. 19
uZdemontowaćłki w drzwiach.
7.3 Półki
7.3.1 Przemieszczanie / wyjmowanie półek
łki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich
niezamierzone wysunięcie się.
Fig. 20
ułkę unieść i pociągnąć w przód.
wBoczne zagłębienie w pozycji nakładki.
uPrzełożyćłkę: podnieść lub opuścić na dowolną wyso‐
kość i wsunąć.
-lub-
Fig. 21
uWyjąć całkowicie półkę: wyciągnąć do przodu.
uUłatwione wyjmowanie: Ustawićłki pod ukosem.
uWłożyć z powrotem półkę: wsunąć do oporu.
wStopery wskazują w dół.
wStopery znajdują się za przednią powierzchnią nakładki.
7.4 Dzielona półka środkowa
7.4.1 Korzystanie z dzielonej półki
łki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich
niezamierzone wysunięcie się.
Wyposażenie
16 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 22
uWsunąć dzielonąłkę pod spód zgodnie z ilustracją.
Fig. 23
Regulowanie wysokości:
uWyciągnąć Fig. 23 (1) pojedynczo półki szklane do przodu.
uWyciągnąć szyny nakładek z zatrzasku i zablokować na
odpowiedniej wysokości.
uPrzesunąć szklane płyty jedna po drugiej.
wPłaskie stopery z przodu, bezpośrednio za szyną
nakładki.
wWysoki stoper z tyłu.
Korzystanie z obu półek:
uZłapać jedną ręką dolną płytę szklaną i pociągnąć do
przodu.
wPłyta szklana Fig. 23 (1) z listwą ozdobną znajduje się
z przodu.
wStopery Fig. 23 (3) wskazują w dół.
Urządzenia z komorą zamrażalnika*
uSzyn nakładek i dzielonych półek środkowych nie umie‐
szczać przed wentylatorem.*
7.5 VarioSafe*
VarioSafe zapewnia miejsce dla małych produktów spoży‐
wczych, opakowań, tubek oraz szklanych pojemników.
7.5.1 Korzystanie z VarioSafe
Szufladę można wyciągnąć i umieścić na dwóch różnych
wysokościach. Oznacza to, że nawet wyższe małe części
mogą być przechowywane w szufladzie.
Fig. 24
uWyciągnąć szufladę.
uNa dowolnej wysokości Fig. 24 (1) lub Fig. 24 (2) wsuwać.
7.5.2 Przenoszenie VarioSafe
VarioSafe można regulować w całości na wysokość.
Fig. 25
uPociągnąć do przodu.
wBoczne zagłębienie w pozycji nakładki.
uPodnieść lub obniżyć na dowolną wysokość.
uWsunąć do tyłu.
7.5.3 Całkowite wyjmowanie VarioSafe
VarioSafe może być usunięty w całości.
uPociągnąć do przodu.
wBoczne zagłębienie w pozycji nakładki.
Fig. 26
uUstawić pod ukosem i pociągnąć do przodu.
7.5.4 Rozkładanie VarioSafe
VarioSafe można zdemontować w celu wykonania
czyszczenia.
Fig. 27
uRozłożyć VarioSafe.
7.6 żne półki na butelki
7.6.1 Korzystanie z półki na butelki
W dnie chłodziarki można używać albo różnych półek na
butelki, albo płyty szklanej.
Fig. 28
uWyjąć szklanąłkę i umieścić oddzielnie.
Wyposażenie
* zależne od modelu i wyposażenia 17
uWkładać butelki z dnem ustawionym do tyłu, w kierunku
ścianki tylnej.
Wskazówka
Jeżeli butelki wystają do przodu poza półkę na butelki:
uPodnieść dolnąłkę w drzwiach o jedną pozycję.
7.6.2 Wyjmowanie półki na butelki
łkę na butelki można zdjąć do czyszczenia.
uWyjąć płytę szklaną przez półkę na butelki.
Fig. 29
uPodnieść z przodu półkę na butelki i wyciągnąć ją.
Wskazówka
Liebherr zaleca:
Nie należy umieszczać towaru na pokrywie komory pod
spodem.
7.6.3 Zakładanie półki na butelki
Fig. 30
ułkę na butelki należy wsunąć do oporu i wcisnąć w dół.
7.7 Szuflady
Szuflady można wyjąć do czyszczenia.
Wyjmowanie i wkładanie szuflad różni się w zależności od
systemu wysuwania. Państwa urządzenie może zawierać
żne systemy szuflad.
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.
uNie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej
ściance urządzenia!
7.7.1 Szuflada na szynach teleskopowych
Szuflada jest prowadzona na wysuwanych szynach (szynach
teleskopowych). Dostępne są szyny teleskopowe z pełnym
wysuwem i szyny teleskopowe z częściowym wysuwem.
Szuflady z pełnym wysuwem można całkowicie wyjmować
z urządzenia. Szuflad z częściowym wysuwem nie można
całkowicie wyjmować z urządzenia. System w Państwa
urządzeniu jest uzależniony od typu urządzenia.
Częściowy wysuw chłodziarki
Wyjmowanie szuflady
Fig. 31
uWyciągnąć szufladę do połowy. Fig. 31 (1)
uPodnieść szufladę za spód. Fig. 31 (2)
uDocisnąć szufladę do góry i pociągnąć jednocześnie do
przodu.
uWsunąć lewą szynę. Fig. 31 (3)
uWsunąć prawą szynę. Fig. 31 (4)
uWyjąć szufladę do przodu. Fig. 31 (5)
Fig. 32
Jeżeli szyny nie są całkowicie wsunięte po wyjęciu
szuflady:
uWsunąć całkowicie szyny.
Wkładanie szuflady
Fig. 33
uWsunąć szyny.
uZałożyć szufladę na szyny.
uWsunąć szufladę do tyłu.
7.8 Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe
Pokrywę komory można zdjąć do czyszczenia.
7.8.1 Wyjmowanie pokrywy komory
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
qłka na butelki jest zdjęta (patrz 7.6 Różne półki na
butelki) .
Fig. 34
Gdy szuflady są zdjęte:
Wyposażenie
18 * zależne od modelu i wyposażenia
uPokrywę pociągnąć do przodu Fig. 34 (1), aż otworzy się
w elementach trzymających.
uPodnieść tył od dołu i w wyjąć Fig. 34 (2) go do góry.
7.8.2 Zakładanie pokrywy komory
Fig. 35
W przypadku, gdy napis THIS SIDE UP znajduje się na
górze:
uRamiona pokrywy wprowadzić ponad otworem tylnego
uchwytu Fig. 35 (1) i zazębić z przodu w uchwycie
Fig. 35 (2).
uUmieścić pokrywę w żądanej pozycji (patrz 7.9 Regulacja
wilgotności) .
7.9 Regulacja wilgotności
Wilgotność w szufladzie można regulować samodzielnie
poprzez regulację pokrywy szuflady.
Pokrywa komory znajduje się bezpośrednio na górze
szuflady i może być ukryta przez półki środkowe lub dodat‐
kowe szuflady.
Fig. 36
Niska wilgotność powietrza
uOtworzyć szufladę.
uPociągnąć szufladę do przodu.
wW przypadku zamkniętej szuflady: Szczelina między
pokrywą a komorą.
wWilgotność powietrza w Safe zmniejsza się.
Wysoka wilgotność powietrza
uOtworzyć szufladę.
uPrzesunąć pokrywę komory wstecz.
wW przypadku zamkniętej szuflady: Pokrywa szczelnie
zamyka komorę.
wWilgotność w Safe wzrasta.
Jeżeli w komorze występuje zbyt duża wilgotność:
uWybrać ustawienie „mniejsza wilgotność“.
-lub-
uUsunąć wilgoć ściereczką.
Wskazówka
Dzięki „niskiej wilgotności powietrza“, Fruit & Vegetable-
Safe może być również używany jako Meat & Dairy-Safe.
uUstawić „niską wilgotność powietrza“.
7.10 Płyty szklane
Płytę szklaną pod szufladami można wyjmować do
czyszczenia.
7.10.1 Wyjmowanie / zakładanie płyty szklanej
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
qPłyta szklana pod szufladą: Szuflada jest wyjęta.
(patrz 7.7 Szuflady)
Wyjmowanie płyty szklanej
Fig. 37 Przykładowa prezentacja płyty szklanej
uUnieść płytę szklaną z przodu. Fig. 37 (1)
uWyjąć płytę szklaną do przodu. Fig. 37 (2)
Zakładanie płyty szklanej
Fig. 38 Przykładowa prezentacja płyty szklanej
uZałożyć płytę szklaną pod skosem za stoperami. (patrz
Fig. 38)
uOpuścić płytę szklaną.
uWsunąć płytę szklaną do tyłu.
7.11 Uchwyt butelek
7.11.1 Korzystanie z uchwytu na butelki
Fig. 39
uWsunąć uchwyt na butelki.
wButelki nie przewracają się.
Wyposażenie
* zależne od modelu i wyposażenia 19
7.11.2 Wyjmowanie uchwyt na butelki
Fig. 40
uWcisnąć uchwyt butelek aż do samej krawędzi.
uWyjąć do tyłu.
8 Konserwacja
8.1 Filtr z węglem aktywowanym
FreshAir-
Filtr z węglem aktywowanym FreshAir znajduje się
w komorze nad wentylatorem.
Gwarantuje on optymalną jakość powietrza.
qFiltr z węglem aktywowanym należy wymieniać co 6
miesięcy.
W przypadku aktywnej przypominania, na wyświetlaczu
pojawia się komunikat informujący o konieczności
wymiany.
qFiltr z węglem aktywowanym może być utylizowany
razem z normalnymi odpadami komunalnymi.
Wskazówka
Filtr z węglem aktywnym FreshAir można nabyć
w sklepie Liebherr-Hausgeräte na stronie internetowej
home.liebherr.com/shop/de/deu/zubehor.html.
8.1.1 Wyjmowanie filtra z węglem aktywo‐
wanym FreshAir
Fig. 41
uWyciągnąć Fig. 41 (1) komorę do przodu.
uWyjąć Fig. 41 (2) filtr z węglem aktywowanym.
8.1.2 Zakładanie filtra z węglem aktywowanym
FreshAir
Fig. 42
uWkładać Fig. 42 (1) filtr z węglem aktywnym zgodnie
z ilustracją.
wFiltr z węglem aktywowanym zatrzaskuje się.
Gdy filtr z węglem aktywowanym jest skierowany w dół:
uWsunąć komorę Fig. 42 (2).
wFiltr z węglem aktywowanym jest gotowy do użytko‐
wania.
8.2 Rozkładanie/montaż systemów
wysuwania
8.2.1 Wskazówki dotyczące demontażu
Niektóre systemy wysuwania można rozkładać do
czyszczenia. Państwa urządzenie może zawierać różne
systemy szuflad.
Następujące systemy wysuwania można rozkładać lub nie:
System wysuwania rozkładany /
nierozkładany
Częściowy wysuw chłodziarki nierozkładany
8.3 Rozmrażanie urządzenia
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowe rozmrażanie urządzenia!
Zranienia i uszkodzenia.
uW celu przyśpieszenia procesu rozmrażania nie należy
używać żadnych przyrządów mechanicznych lub innych
środków poza tymi zalecanymi przez producenta.
uNie używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urzą
dzeń do czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego
ognia ani sprayów rozmrażających.
uNie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
Rozmrażanie następuje automatycznie. Woda z rozmrażania
spływa przez otwór odpływowy i odparowuje.
uRegularnie czyścić otwór odpływowy
(patrz 8.5 Czyszczenie urządzenia) .
8.4 Rozmrażanie komory zamrażalnika*
Po dłuższym okresie eksploatacji tworzy się warstwa szronu
lub lodu.
Następujące czynniki przyspieszają powstawanie szronu lub
lodu:
- Urządzenie jest często otwierane.
- Wkładana jest ciepła żywność.
uWyłączyć urządzenie .
Konserwacja
20 * zależne od modelu i wyposażenia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Liebherr RBe 5220 Plus Instrukcja obsługi

Kategoria
Zamrażarki
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla