Toro Dingo TX 525 Track Loader, Wide Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Form No. 3441 - 309 Rev B
Kompaktowy nośnik narzędzi TX525
Model nr 22323 —Numer seryjny 407600000 i wyższe
Model nr 22323G —Numer seryjny 405700000 i wyższe
Model nr 22323HD —Numer seryjny 400000000 i wyższe
Model nr 22324 —Numer seryjny 407600000 i wyższe
Zarejestruj produkt pod adresem www .T oro.com.Tłumaczenie oryginału (PL)
*3441 - 309*
T en produkt jest zgodny z odpowiednimi dyrektywamieuropejskimi. Szczegółowe informacje można znaleźćw osobnej deklaracji zgodności produktu (DOC)dotyczącej tego wyrobu.
Stosowanie lub eksploatowanie w obszarachzalesionych, zakrzewionych lub trawiastychsilnika bez działającego tłumika z iskrochronemwedług punktu 4442 kodeksu dotyczącegoochrony dóbr publicznych stanu Kalifornia lubsilnika zaprojektowanego z myślą o ochronieprzeciwpożarowej i odpowiednio wyposażonego orazutrzymywanego jest naruszeniem punktu 4442 lub4443 tegoż kodeksu.
Dołączona instrukcja obsługi silnika zawierainformacje dotyczące wymagań amerykańskiej
Agencji Ochrony Środowiska (EP A) oraz prawa stanuKalifornia dotyczącego kontroli emisji w systemachemisji, konserwacji i gwarancji. Egzemplarzezastępcze zamówić można u producenta silnika.
OSTRZEŻENIE
KALIFORNIA
Propozycja 65 ostrzeżenie
Układ wydechowy silnika wysokopręż-nego i niektóre jego elementy mogą byćprzyczyną powstawania raka, choróbukładu oddechowego i innych schorzeń.
Bieguny akumulatora, listwy zaciskowe ipodobne elementy zawierają ołów i związkiołowiu, substancje chemiczne uznaneprzez stan Kalifornia za rakotwórcze ipowodujące zaburzenia rozrodu. Myjręce po kontakcie z nimi.
Użycie tego produktu może skutkowaćnarażeniem się na działanie związkówchemicznych uznanych w Stanie Kaliforniaza wywołujące raka, uszkodzenia płodulub działające szkodliwie dla rozrodczości.
Wprowadzenie
T a maszyna jest kompaktowym nośnikiem narzędziprzeznaczonym do wykonywania różnorodnych zadańzwiązanych z robotami ziemnymi i przenoszeniemmateriałów podczas prac budowlanych i praczwiązanych z kształtowaniem terenów zielonych.Zaprojektowana została do pracy z różnorodnymitypami osprzętu, z których każdy wykonuje określonąfunkcję. Używanie produktu w celach niezgodnych zjego przeznaczeniem może okazać się niebezpiecznedla operatora i osób postronnych.
Należy przeczytać uważnie poniższe informacje,aby poznać zasady właściwej obsługi i konserwacjiurządzenia, nie uszkodzić go i uniknąć obrażeńciała. Odpowiedzialność za prawidłowe i bezpieczneużytkowanie produktu spoczywa na użytkowniku.
Odwiedź www .T oro.com w kwestiach dotyczącychmateriałów szkoleniowych z zakresu bezpieczeństwaoraz eksploatacji produktu, informacji na tematakcesoriów , pomocy w znalezieniu autoryzowanegosprzedawcy lub rejestracji urządzenia.
Aby skorzystać z serwisu, zakupić oryginalne częściT oro lub uzyskać dodatkowe informacje, należyskontaktować się z autoryzowanym przedstawicielemserwisowym lub biurem obsługi klienta rmy T oro.Przygotuj numer modelu i numer seryjny produktu.Rysunek 1 przedstawia położenie oznaczenia modeluoraz numeru seryjnego na urządzeniu. Zapiszte numery w przeznaczonym do tego miejscu naniniejszej stronie.
W ażne: Urządzeniem mobilnym zeskanuj kodQR na tabliczce z numerem seryjnym (jeżeliwystępuje), aby uzyskać informacje o gwarancji,częściach zamiennych i innych kwestiachzwiązanych z produktem.
g243442
Rysunek 1
1. Położenie numeru modelu i numeru seryjnego
© 2023—The T oro® Company81 1 1 L yndale A venue SouthBloomington, MN 55420
2
Napisz do nas pod adres www .T oro.com.W ydrukowano w Stanach Zjednoczonych
Wszelkie prawa zastrzeżone
Model nr
Numer seryjny
Niniejsza instrukcja zawiera opis potencjalnychzagrożeń, a zawarte w niej ostrzeżenia zostałyoznaczone symbolem ostrzegawczym ( Rysunek2), który sygnalizuje niebezpieczeństwo mogącespowodować poważne obrażenia lub śmierć w raziezlekceważenia zalecanych środków ostrożności.
g000502
Rysunek 2
1. Symbol ostrzegawczy
W niniejszej instrukcji występują dwa słowapodkreślające wagę informacji. W ażne zwraca uwagęna szczególne informacje techniczne, a Uwagapodkreśla informacje ogólne wymagające szczególnejuwagi.
Spis treści
Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Ogólne wskazówki dotyczącebezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Naklejki informacyjne i ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Przegląd produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Elementy sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Specykacje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Osprzęt/akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Przed rozpoczęciem pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Bezpieczeństwo przed rozpoczęciempracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Dolewanie paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14W ykonywanie codziennych czynnościkonserwacyjnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15W czasie pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Bezpieczeństwo w czasie pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Uruchamianie silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Kierowanie urządzeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Zatrzymywanie silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Używanie osprzętu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Po pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Bezpieczeństwo po pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Przemieszczanie niesprawnej maszyny . . . . . . . . . . . 20Przewożenie maszyny na przyczepie . . . . . . . . . . . . . . . 20Podnoszenie maszyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Zasady bezpieczeństwa podczaskonserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Zalecany harmonogram konserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Przed wykonaniem konserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Używanie blokad siłowników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Dostęp do elementów wewnętrznych . . . . . . . . . . . . . . . . 25Smarowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Smarowanie maszyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Konserwacja silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Bezpieczeństwo obsługi silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Serwisowanie ltra powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28W ymiana oleju silnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Konserwacja układu paliwowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Sprawdzanie przewodów i połączeńpaliwowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Usuwanie wody z ltra paliwa/separatorawody ............................................................. 31W ymiana wkładu ltra paliwa i przelotowegoltra paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Odpowietrzanie układu paliwowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Opróżnianie zbiornika(ów) paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Konserwacja instalacji elektrycznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Bezpieczna praca przy instalacjielektrycznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Serwisowanie akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Konserwacja bezpieczników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Konserwacja układu napędowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Serwisowanie gąsienic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Konserwacja układu chłodzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Bezpieczeństwo układu chłodzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Serwisowanie układu chłodzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Konserwacja hamulców . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Sprawdzanie hamulca postojowego . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Konserwacja pasków napędowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Sprawdzanie stanu paska pompyhydraulicznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Konserwacja elementów sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Regulacja dźwigni sterujących . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Konserwacja instalacji hydraulicznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Bezpieczeństwo układów hydraulicz-nych .............................................................. 45Rozładowywanie ciśnienia hydraulicz-nego .............................................................. 45Specykacja oleju hydraulicznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Sprawdzanie poziomu oleju hydraulicz-nego .............................................................. 46W ymiana ltra oleju hydraulicznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47W ymiana oleju hydraulicznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Usuwanie zanieczyszczeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Czyszczenie podwozia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Bezpieczeństwo przy przechowywaniu . . . . . . . . . . . . . 49Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3
Bezpieczeństwo
Ogólne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
W stree prowadzonych prac mogąznajdować się podziemne instalacje mediówkomunalnych. Dokopanie się do nich możedoprowadzić do porażenia prądem lubwybuchu.
Należy oznaczyć podziemne instalacjeznajdujące się na danym terenie i nie kopaćw oznaczonych obszarach. Skontaktuj sięz lokalną rmą wykonującą oznakowanialub przedsiębiorstwem komunalnym w celuoznakowania terenu (dla przykładu na terenieUSA krajowa usługa wykonywania znakowańjest dostępna pod numerem 81 1, natomiastw Australii pod numerem 1 100).
Przestrzegaj wszystkich zasad bezpieczeństwa, abyzapobiec poważnym obrażeniom ciała lub śmierci.
Nie przekraczaj zalecanej znamionowej wartościobciążenia, ponieważ maszyna może staćsię niestabilna, co może spowodować utratępanowania nad nią.
Nie przewoź ładunku z uniesionymi ramionamimaszyny; zawsze przewoź ładunki blisko podłoża.
Zbocza są głównym czynnikiem powodującymutratę kontroli i przewracanie się maszyny ,co może skutkować poważnymi obrażeniamiciała lub śmiercią. Użytkowanie maszyny naterenach pochyłych lub nierównych wymagadodatkowej uwagi.
W górę i w dół zbocza należy jeździć maszynątak, aby jej cięższa strona była skierowanapod górę, a lżejsza znajdowała się bliżej ziemi.Osprzęt wpływa na zmianę rozkładu ciężaru.Pusta łyżka sprawia, że tylna część maszynyjest stroną cięższą, a pełna sprawia, że cięższąstroną jest przednia część maszyny . Większośćpozostałego osprzętu sprawia, że przód maszynyjest cięższy niż jej tył.
Na obszarze pracy należy oznaczyć instalacjepodziemne i inne obiekty i nie kopać woznaczonych obszarach.
Przed pierwszym uruchomieniem silnika należyzapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi .
Podczas obsługi maszyny zachowaj pełneskupienie. Nie podejmuj żadnych rozpraszających
czynności – w przeciwnym razie możeszspowodować obrażenia lub wyrządzić szkodyw mieniu.
Użytkowanie maszyny przez dzieci lub osobynieprzeszkolone jest zabronione.
Ręce i nogi operatora muszą znajdować sięw bezpiecznej odległości od ruchomych częścii ruchomego osprzętu.
Zabronione jest używanie maszyny bezzałożonych i działających osłon oraz innychurządzeń ochronnych.
Nie zezwalaj osobom postronnym ani dzieciom napodchodzenie w pobliże obszaru pracy .
Przed serwisowaniem, dolewaniem paliwa lubodblokowywaniem tunelu wyrzutowego należyzatrzymać maszynę, wyłączyć silnik i wyjąćkluczyk.
Nieprawidłowe używanie tej maszyny może byćprzyczyną obrażeń. Aby zmniejszyć ryzyko urazu,należy postępować zgodnie z niniejszymi instrukcjamibezpieczeństwa i zawsze zwracać uwagę na symboldotyczący bezpieczeństwa , który oznacza:uwaga, ostrzeżenie lub niebezpieczeństwo instrukcja dotycząca bezpieczeństwa osobistego.Nieprzestrzeganie powyższych zasad możedoprowadzić do obrażeń ciała lub do śmierci.
4
Naklejki informacyjne i ostrzegawcze
Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatorai znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakująceetykiety należy wymienić.
decalbatterysymbols
Symbole akumulatora
Na akumulatorze występują niektóre lub wszystkie z tychsymboli.
1. Zagrożenie wybuchem. 6. Nie dopuszczaj osóbpostronnych w pobliżeakumulatora.
2. Unikaj ognia, otwartegopłomienia lub paleniatytoniu
7. Stosować środki ochronywzroku, gazy wybuchowemogą spowodować
ślepotę i inne obrażenia.
3. Zagrożenie oparzeniemsubstancją żrącą lubchemiczną.
8. Kwas akumulatora możespowodować ślepotę lubpoważne oparzenia.
4. Stosować środki ochronywzroku.
9. Natychmiast przemyj oczywodą i niezwłocznie
zasięgnij pomocymedycznej.
5. Przeczytaj Instrukcję
obsługi .
10. Zawiera ołów; niewyrzucać
decal93 - 6680
93 - 6680
decal93 - 6681
93 - 6681
1. Ryzyko skaleczenia / utraty kończyny; wentylator należytrzymać się z dala od części ruchomych.
decal93 - 6686
93 - 6686
1. Olej hydrauliczny
2. Przeczytaj Instrukcję
obsługi .
decal93 - 7814
93 - 7814
1. Ryzyko wciągnięcia, pasek – zachowaj odpowiedniąodległość od części ruchomych; wszystkie zabezpieczenia iosłony muszą znajdować się na swoim miejscu.
decal93 - 9084
93 - 9084
1. Punkt podnoszenia/mocowania maszyny
decal100 - 4650
100 - 4650
1. Ryzyko zmiażdżenia dłoni – należy zadbać o to, aby osobypostronne pozostawały z dala od maszyny .
2. Ryzyko zmiażdżenia stóp – należy zadbać o to, aby osobypostronne nie zbliżały się do maszyny .
5
decal100 - 8821
100 - 8821
1. Ryzyko zmiażdżenia z góry , ryzyko obcięcia ręki niezbliżaj się do przedniej części zespołu jezdnego, gdyramiona ładowarki są uniesione.
decal100 - 8822
100 - 8822
1. Ostrzeżenie – nie wolno przewozić pasażerów .
decal106 - 6755
106 - 6755
1. Płyn chłodzący silnik podciśnieniem.
3. Ostrzeżenie – nie dotykajgorącej powierzchni.
2. Ryzyko wybuchu przeczytaj instrukcję
obsługi.
4. Ostrzeżenie – przeczytajinstrukcję obsługi.
decal1 15 - 4020
1 15 - 4020
1. Skręt w prawo
3. Kierunek do tyłu
2. Kierunek do przodu
4. Skręt w lewo
decal1 15 - 4855
1 15 - 4855
1. Gorąca powierzchnia/ryzyko poparzenia – w raziedotykania złączy hydraulicznych załóż rękawice ochronne iprzeczytaj w Podręczniku użytkownika rozdziały dotycząceposługiwania się elementami układu hydraulicznego.
decal1 15 - 4857
1 15 - 4857
1. Opuść ramiona ładowarki. 4. Odchyl łyżkę w tył.
2. Rozładuj łyżkę. 5. Ustaw łyżkę w pozycjipływającej nad podłożem.
3. Unieś ramiona ładowarki.
decal1 15 - 4858
1 15 - 4858
1. Niebezpieczeństwo zmiażdżenia dłoni i stóp zamontujblokadę siłownika.
6
decal1 15 - 4859
1 15 - 4859
1. Rozłączony 3. Załączony
2. Hamulec postojowy
decal1 15 - 4861
1 15 - 4861
1. Hydraulika pomocnicza 3. Kierunek do przodu
2. Zablokowana w kierunkudo tyłu
4. Pozycja neutralna
(wyłączona)
decal1 15 - 4862
1 15 - 4862
1. Blokada zaworu ładowarki— odblokowana
2. Blokada zaworu ładowarki— zablokowana
decal1 15 - 4865
1 15 - 4865
1. Chłodziwo silnika
2. Przeczytaj instrukcję
obsługi .
decal1 15 - 4882
1 15 - 4882
1. Ostrzeżenie – nie dotykaj gorącej powierzchni.
decal1 15 - 4860
1 15 - 4860
1. Ostrzeżenie — przeczytaj Instrukcję obsługi .
2. Ostrzeżenie przed opuszczeniem maszyny opuść ramiona ładowarki, zaciągnij hamulec postojowy , wyłącz silnik i wyjmij kluczyk.
3. Ryzyko zmiażdżenia z góry przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych zamontuj blokadę siłownika i przeczytajinstrukcję obsługi .
4. Niebezpieczeństwo odcięcia dłoni lub stopy należy zaczekać, wszystkie ruchome części zatrzymają się, przebywać z dala odruchomych części oraz pilnować, aby wszystkie osłony i zabezpieczenia były na swoim miejscu.
5. Ryzyko zmiażdżenia/obcięcia kończyny u osób postronnych osoby postronne nie mogą zbliżać się do maszyny .
6. Zagrożenie wybuchem, zagrożenie porażeniem prądem – nie podejmuj prac, jeżeli mogą występować linie energetyczne,wezwij lokalne przedsiębiorstwo energetyczne.
7
decal138 - 0800
138 - 0800
1. Przeczytaj Instrukcję obsługi przechowywaną w maszynie. 9. Akumulator
2. Uruchomienie silnika
10. Świeca żarowa
3. Praca silnika
1 1. Szybko
4. W yłączenie silnika 12. W olno
5. Licznik godzin
13. Ostrzeżenie: nie uruchamiaj maszyny , jeśli nie zostałeśodpowiednio przeszkolony .
6. Paliwo 14. Niebezpieczeństwo porażenia prądem, napowietrzne linieenergetyczne – uważaj na napowietrzne linie energetyczne.
7. T emperatura płynu chłodzącego silnik 15. Ryzyko przewrócenia zawsze jedź cięższym końcemmaszyny skierowanym w górę, ładunki przewoź w pozycjiopuszczonej, nie jedź maszyną z podniesionym ładunkiem.
8. Wskaźnik ciśnienia oleju silnikowego 16. Ryzyko przewrócenia – skręcaj powoli, nie zmieniajgwałtowanie kierunku podczas szybkiej jazdy , cofając patrzdo tyłu i w dół.
decal140 - 5729
140 - 5729
1. Przeczytaj Instrukcję obsługi .
8
Przegląd produktu
g313997
g313998
Rysunek 3
1. Koła jezdne 8. Płyta montażowa
2. Gąsienica
9. Płyta bezpieczeństwa
kierunku wstecznego
3. Siłownik podnoszenia
10. Panel sterowania
4. Blokada siłownika 1 1. Ucho domocowania/podnoszenia
5. Ramiona ładowarki 12. T ylna pokrywa dostępowa
6. Pokrywa silnika 13. Panel boczny
7. Łączniki hydrauliki
pomocniczej
Elementy sterowania
Zanim uruchomisz silnik i rozpoczniesz pracę zzespołem jezdnym, zapoznaj się ze wszystkimielementami sterowania ( Rysunek 4 ).
Panel sterowania
g013016
Rysunek 4
1. Dźwignia hydraulikipomocniczej
7. Dźwignia uniesieniaramion/przechyłu osprzętu
2. Przełącznik kluczykowy 8. Dźwignia hamulcapostojowego
3. Licznik godzin 9. Dźwignia sterującanapędem jezdnym
4. Wskaźnik poziomu paliwa 10. Drążek wzorcowy
5. Lampki kontrolne iprzełącznik świecyżarowej
1 1. Drążek wzorcowy dźwignisterujących ładowarki
6. Dźwignia przepustnicy 12. Blokada zaworu ładowarki
Przełącznik kluczykowy
Przełącznik kluczykowy , używany do uruchamianiai wyłączania silnika, ma trzy pozycje: WYŁĄCZENIE ,
PRACA iROZRUCH . Patrz Uruchamianie silnika ( Strona17 ) .
Dźwignia przepustnicy
Przestaw do przodu, aby zwiększyć obroty silnika lubdo tyłu, aby zmniejszyć.
Drążek wzorcowy
Podczas kierowania zespołem jezdnym należyskorzystać z drążka wzorcowego jako uchwytu ipunktu podparcia, aby sterować dźwignią sterującązespołem jezdnym oraz dźwignią hydraulikipomocniczej. Aby zapewnić płynną, kontrolowanąpracę, podczas obsługiwania maszyny nie należy
9
zdejmować obu dłoni jednocześnie z drążkawzorcowego.
Dźwignia sterująca napędemjezdnym
g008128
Rysunek 5
1. Drążek wzorcowy
2. Dźwignia sterująca napędem jezdnym
Aby jechać do przodu, ustaw dźwignię sterowaniazespołem jezdnym do przodu ( Rysunek 6 ).
g008129
Rysunek 6
Aby jechać do tyłu, ustaw dźwignię sterowaniazespołem jezdnym do tyłu ( Rysunek 7 ).
W ażne: Podczas cofania spoglądaj do tyłu,zwracając uwagę na przeszkody , i trzymaj obiedłonie na drążku wzorcowym.
g008130
Rysunek 7
Aby skręcić w prawo, obróć dźwignię sterowaniazespołem jezdnym w prawo ( Rysunek 8 ).
g008131
Rysunek 8
Aby skręcić w lewo, obróć dźwignię sterowaniazespołem jezdnym w lewo ( Rysunek 9 ).
g008132
Rysunek 9
Aby zatrzymać maszynę, zwolnij dźwignięsterowania jazdą ( Rysunek 5 ).
Informacja: Im dalej przesuniesz dźwignięsterowania jazdą w danym kierunku, tym szybciejzespół jezdny będzie jechać w tym kierunku.
Dźwignia uniesieniaramion/przechyłu osprzętu
Aby przechylić osprzęt do przodu, powoli przesuńdźwignię w prawo ( Rysunek 10 ).
Aby przechylić osprzęt do tyłu, powoli przesuńdźwignię w lewo ( Rysunek 10 ).
Aby opuścić ramiona ładowarki, powoli przesuńdźwignię do przodu ( Rysunek 10 ).
Aby unieść ramiona ładowarki, powoli przesuńdźwignię do tyłu ( Rysunek 10 ).
Aby opuścić ramiona ładowarki do pozycji zapadki(pływającej), przesuń dźwignię do oporu do przodu(Rysunek 10 ).
Informacja: Dzięki temu osprzęt taki, jak lemieszpoziomujący lub lemiesz hydrauliczny , będąpodczas wyrównywania podążać za kształtempodłoża (tzw . pozycja pływająca).
10
g029293
Rysunek 10
1. Pozycja zapadki(pływająca)
4. Odchyl osprzęt do tyłu.
2. Opuść ramiona ładowarki. 5. Odchyl osprzęt do przodu.
3. Unieś ramiona ładowarki.
Przesuwając dźwignię do pozycji pośredniej (naprzykład do przodu i w lewo), możesz jednocześnieunosić ramiona ładowarki i przechylać osprzęt.
Blokada zaworu ładowarki
Blokada zaworu ładowarki zabezpiecza dźwignięuniesienia ramion/przechyłu osprzętu, przez co niemożna popchnąć ich do przodu. Dzięki temu niktnie opuści przypadkowo ramion ładowarki w czasieprzeprowadzania czynności konserwacyjnych. Pozablokadami siłowników zabezpiecz zawór ładowarki zapomocą blokady w każdym momencie, gdy chceszzatrzymać maszynę z uniesionymi ramionami. PatrzUżywanie blokad siłowników ( Strona 25 ) .
Aby załączyć blokadę, należy ją unieść do momentu, ukaże się otwór w panelu sterowania, a następnieprzesunąć w lewo przed dźwignię unoszenia ramionładowarki, po czym docisnąć do pozycji zablokowania(Rysunek 1 1 ).
g029981
Rysunek 1 1
1. Dźwignia uniesieniaramion/przechyłu osprzętu
2. Blokada zaworu ładowarki
Drążek wzorcowy dźwignisterujących ładowarki
Drążek wzorcowy sterowania ładowarką pomagaustabilizować pozycję dłoni podczas obsługiwaniadźwigni unoszenia ramion/przechyłu osprzętuładowarki ( Rysunek 3 ).
Dźwignia hydrauliki pomocniczejAby włączyć napęd osprzętu hydraulicznego wkierunku do przodu należy przekręcić dźwignięhydrauliki pomocniczej do tyłu i pociągnąć w dółdo drążka wzorcowego ( Rysunek 12 , numer 1).
Aby włączyć napęd osprzętu hydraulicznegow kierunku do tyłu należy przekręcić dźwignięhydrauliki pomocniczej do tyłu i pociągnąć wlewo do górnego wycięcia ( Rysunek 12 , numer 2).
Informacja: W razie zwolnienia dźwigni w pozycji
DO PRZODU , automatycznie powróci ona do pozycji
NEUTRALNEJ (Rysunek 12 , numer 3). Dźwigniaustawiona w pozycji DO TYŁU pozostanie w tej pozycjido momentu przesunięcia jej z wycięcia.
g004179
Rysunek 12
1. Przepływ w ukł.hydraulicznym do przodu
3. Położenie neutralne
2. Przepływ w ukł.hydraulicznym do tyłu
Licznik godzin
Licznik motogodzin wyświetla liczbę godzin pracyzapisaną w maszynie.
Dźwignia hamulca postojowegoW celu załączenia hamulca postojowego popchnijdźwignię hamulca do przodu i w lewo, a następniepociągnij do tyłu ( Rysunek 13 ).
Informacja: Przed załączeniem hamulca na kolenapędowym zespół jezdny może się nieznacznieprzemieścić.
W celu zwolnienia hamulca, pchnij dźwigniędo przodu, a następnie w prawo do wycięcia(Rysunek 13 ).
1 1
g005552
Rysunek 13
Wskaźnik poziomu paliwa
T en wskaźnik pokazuje ilość paliwa w zbiorniku/achpaliwa.
Lampka ciśnienia olejusilnikowego
Lampka ta zapala się przy niskim poziomie ciśnieniaoleju w silniku i rozlega się alarm dźwiękowy . W takiejsytuacji natychmiast wyłącz silnik i sprawdź poziomoleju. Jeśli poziom jest niski, dolej oleju i obejrzyjukład pod kątem ewentualnych wycieków .
g004350
Rysunek 14
1. Lampka ciśnienia olejusilnikowego
4. Lampka kontrolnaładowania akumulatora
2. Lampka temperatury
cieczy chłodzącej silnik
5. Kontrolka świecy żarowej
3. Przełącznik świecyżarowej
Lampka kontrolna ładowaniaakumulatora
Przy niskim poziomie naładowania akumulatoralampka ta zapala się i rozlega się alarm dźwiękowy .
W takiej sytuacji wyłącz silnik, a następnie naładujlub wymień akumulator . Sprawdź napięcie paskaalternatora korzystając z Podręcznika obsługi silnika.
Lampka temperatury cieczychłodzącej silnik
Jeżeli płyn chłodzący silnik ma zbyt wysokątemperaturę, zapala się ta lampka i rozlega się sygnałdźwiękowy . W takiej sytuacji wyłącz silnik i zaczekaj, zespół jezdny ostygnie. Po całkowitym ostygnięciusilnika sprawdzić poziom płynu chłodzącego.
Kontrolka świecy żarowej
Kontrolka zapala się, gdy świece żarowe są zasilanew celu rozgrzania silnika.
Przełącznik świecy żarowej
Naciśnij i przytrzymaj przełącznik przez 10 sekund,aby włączyć świece żarowe przed uruchomieniemsilnika.
Specykacje
Informacja: Dane techniczne i konstrukcja mogąulec zmianie bez uprzedzenia.
Model 22323
Szerokość
86 cm
Długość 180 cm
W ysokość 1 17 cm
Masa 864 kg
Udźwig roboczy (ze standardową łyżką)
251 kg
Obciążenie wywracające (zestandardową łyżką)
717 kg
Rozstaw osi 79 cm
W ysokość zrzutu (z wąską łyżką)
1 19 cm
W ysięg – całkowite uniesienie (z wąskąłyżką)
55 cm
W ysokość do sworznia zawiasu (wąskałyżka w najwyższej pozycji)
168 cm
Model 22324
Szerokość
104 cm
Długość 180 cm
W ysokość 109 cm
Masa 913 kg
Udźwig roboczy (ze standardową łyżką)
251 kg
Obciążenie wywracające (zestandardową łyżką)
717 kg
Rozstaw osi 79 cm
W ysokość zrzutu (z wąską łyżką)
1 19 cm
12
W ysięg – całkowite uniesienie (z wąskąłyżką)
55 cm
W ysokość do sworznia zawiasu (wąskałyżka w najwyższej pozycji)
168 cm
Osprzęt/akcesoria
Dostępna jest szeroka gama osprzętu i akcesoriówzatwierdzonych przez rmę T oro i przeznaczonychdo stosowania z urządzeniem oraz zwiększającychjego możliwości. Skontaktuj się z autoryzowanymprzedstawicielem serwisowym lub dystrybutorem lubodwiedź stronę www .T oro.com , aby uzyskać listęwszystkich zatwierdzonych akcesoriów i osprzętu.
Dla zagwarantowania wydajnej i bezpiecznej pracymaszyny stosuj wyłącznie części zamienne/akcesoriazalecane przez rmę T oro. Części zamienne iakcesoria wykonane przez innych producentówmogą być niebezpieczne. Stosowanie ich mogłobyunieważnić gwarancję na produkt.
Działanie
Informacja: Należy ustalić lewą i prawą stronęmaszyny ze standardowego stanowiska operatora.
Przed rozpoczęciem
pracy
Bezpieczeństwo przedrozpoczęciem pracy
Ogólne wskazówki dotyczącebezpieczeństwa
Użytkowanie lub serwisowanie maszyny przezdzieci lub osoby nieprzeszkolone jest zabronione.Przepisy lokalne mogą ograniczać wiek operatoralub nakładać obowiązek certykowanegoszkolenia dla operatora. Za szkolenie operatorów imechaników odpowiada właściciel.
Należy zapoznać się z zasadami bezpiecznegoużytkowania sprzętu, elementami sterującymi oraznaklejkami bezpieczeństwa.
Przed przystąpieniem do regulacji, obsługitechnicznej, czyszczenia lub przed składowaniemsprzętu należy zawsze załączyć hamulecpostojowy (jeżeli występuje), wyłączyć silnik,wyjąć kluczyk, zaczekać, aż wszystkie elementyruchome się zatrzymają, a maszyna ostygnie.
Operator musi umieć szybko zatrzymać maszynę iwyłączyć silnik.
Należy sprawdzić czy elementy wykrywająceobecność operatora, wyłączniki bezpieczeństwai osłony znajdują się na swoim miejscu i działająprawidłowo. Nie używać maszyny , jeśli nie działaona prawidłowo.
Znajdź punkty stwarzające ryzyko zmiażdżenia nazespole jezdnym i osprzęcie; nie zbliżaj do nichrąk i stóp.
Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny zosprzętem upewnij się, że użyty jest oryginalnyosprzęt marki T oro i że został on prawidłowozainstalowany . Przeczytaj wszystkie instrukcjeobsługi osprzętu.
Należy dokonać oceny terenu w celu określenia,jakie akcesoria i osprzęt będą potrzebne doprawidłowego i bezpiecznego wykonywania pracy .
Na obszarze pracy należy oznaczyć instalacjepodziemne i inne obiekty i nie kopać woznaczonych obszarach. Należy równieżodnotować lokalizację obiektów i struktur , które nie
13
zostały oznaczone, takich jak podziemne zbiorniki,studnie i szamba.
Dokładnie sprawdź, czy na terenie, na którymsprzęt ma być używany nie występują nierównościpodłoża lub ukryte zagrożenia.
Przed uruchomieniem maszyny sprawdź, czyw pobliżu nie znajdują się osoby postronne.Zatrzymaj maszynę, jeśli ktokolwiek wejdzie wobszar pracy .
Bezpieczeństwo związane zpaliwem
Należy zachować najwyższą ostrożność podczasobchodzenia się z paliwem. Paliwo jest wysocepalne, a jego opary mają właściwości wybuchowe.
Zgasić wszelkie źródła ognia, takie jak papieros,cygaro lub fajka.
Używaj wyłącznie odpowiednich pojemników napaliwo.
Nie zdejmuj korka zbiornika paliwa ani nieuzupełniaj paliwa w trakcie pracy silnika lub gdyjest on rozgrzany .
Nie dolewaj ani nie spuszczaj paliwa w zamkniętympomieszczeniu.
Nie przechowuj maszyny ani kanistra na paliwow miejscach występowania otwartego ognia,tam gdzie występuje iskrzenie lub stosowanyjest płomyk dyżurny , na przykład przy piecykachgazowych lub innych urządzeniach.
W przypadku rozlania paliwa nie próbuj włączaćsilnika, unikaj możliwości spowodowania zapłonudo czasu rozproszenia oparów paliwa.
Aby zapobiec zapłonowi paliwa wskutekwyładowania elektrostatycznego, wyprowadźmaszynę z samochodu ciężarowego lub przyczepyi tankuj na ziemi z dala od pojazdów . Jeżelinie jest to możliwe, ustaw kanister na paliwo naziemi, z dala od pojazdów i napełnij go; następnienapełnij zbiornik paliwa maszyny z kanistra, a niez pistoletu dystrybutora.
Utrzymuj dyszę dystrybutora tak, aby stykała sięz obręczą zbiornika lub otworu pojemnika przezcały czas, aż do zakończenia tankowania. Niestosować blokady zaworu pistoletu.
Dolewanie paliwa
Zalecane paliwo
Należy używać wyłącznie czystego, świeżegooleju napędowego lub oleju ekologicznego oniskiej (<500 ppm) albo bardzo niskiej (<15 ppm)zawartości siarki. Minimalna liczba cetanowa to 40.Olej napędowy należy kupować w ilościach, które
można zużyć w ciągu 180 dni, co zagwarantuje jegoświeżość.
W temperaturach powyżej - 7°C używać letniego olejunapędowego (nr 2 - D), a poniżej tej temperatury zimowego (nr 1 - D lub mieszanki 1 - D/2 - D). Stosowaniezimowego oleju napędowego w niskich temperaturachpowoduje, że temperatura zapłonu jest niższa,a charakterystyka przepływu dostosowana jestdo niskich temperatur , co ułatwia uruchamianie izmniejsza częstotliwość zatykania się ltra paliwa.
Stosowanie letniego oleju napędowego wtemperaturze wyższej niż - 7°C przyczynia się dowydłużenia trwałości pompy paliwowej i zwiększeniamocy w porównaniu z olejem zimowym.
W ażne: Nie należy zamiast oleju napędowegoużywać nafty ani benzyny . Nieprzestrzeganie tegoostrzeżenia spowoduje uszkodzenie silnika.
Silnik dostosowany do olejunapędowego biodiesel
Do napędu maszyny można używać mieszankioleju napędowego zawierającej do 20% olejunapędowego bio (i 80% standardowego olejunapędowego). Zawartość siarki w konwencjonalnymoleju napędowym powinna być niska lub bardzo niska.Należy pamiętać o następujących zastrzeżeniach:
Komponent bio musi spełniać normę ASTM D6751lub EN14214.
Zmieszane paliwo musi spełniać normę ASTMD975 lub EN590.
Powierzchnie z powłoką malarską mogą zostaćuszkodzone przez mieszankę biodiesla.
Przy niskiej temperaturze należy używać paliwaB5 (o 5% lub mniejszej zawartości biooleju).
Należy sprawdzać uszczelki i przewody mającestyczność z paliwem, bowiem ich stan może ulecpogorszeniu.
Przez pewien czas po przejściu na mieszankępaliwową z udziałem olejów roślinnych możnaoczekiwać zatkania ltra paliwa.
Aby uzyskać więcej informacji o oleju napędowymtypu biodiesel, skontaktuj się z jego dystrybutorem.
Uzupełnianie paliwa wzbiorniku/zbiornikach
1. Ustaw maszynę na równej powierzchni, załączhamulec postojowy (jeżeli maszyna jest w niegowyposażona) i opuść ramiona ładowarki.
2. W yłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj,aż silnik ochłodzi się.
3. Oczyść okolice korka zbiornika paliwa, po czymodkręć korek ( Rysunek 15 ).
14
g004231
Rysunek 15
1. Korek zbiornika paliwa
4. Napełnij zbiornik paliwem do poziomu 2,5 cmponiżej górnej powierzchni zbiornika (nie szyjkiwlewu).
W ażne: T a przestrzeń w zbiorniku umożliwiarozszerzanie się paliwa. Nie napełniaćzbiornika paliwa do pełna.
5. Zamocuj korek wlewu paliwa, obracając go domomentu kliknięcia.
6. W ytrzyj rozlane paliwo.
W ykonywanie
codziennych czynnościkonserwacyjnych
Każdego dnia przed uruchomieniem maszynywykonuj wymienione w rozdziale Konserwacja ( Strona23 ) czynności kontrolne wykonywane codzienne lubprzy każdym użyciu.
W ażne: Przed pierwszym uruchomieniem silnikasprawdź poziom oleju hydraulicznego i wykonajodpowietrzenie układu paliwowego, zapoznaj sięzSprawdzanie poziomu oleju hydraulicznego( Strona 46 ) iOdpowietrzanie układu paliwowego( Strona 32 ) .
W czasie pracy
Bezpieczeństwo w czasiepracy
Ogólne wskazówki dotyczącebezpieczeństwa
Nie przekraczaj zalecanej znamionowej wartościobciążenia, ponieważ maszyna może staćsię niestabilna, co może spowodować utratępanowania nad nią.
Nie przewoź ładunku z uniesionymi ramionamimaszyny . Zawsze przewoź ładunki blisko podłoża.
Używaj jedynie osprzętu i akcesoriówzatwierdzonych przez T oro. Osprzęt może zmienićstabilność i charakterystykę pracy maszyny .
Dla maszyn z platformą:
– Opuść ramiona ładowarki przed zejściem zplatformy .
– Nie próbuj stabilizować maszyny poprzezustawienie stopy na ziemi. Jeśli straciszpanowanie nad maszyną, zejdź z podestu ioddal się od maszyny .
– Nie wsuwaj stopy pod podest.
– Nie jedź maszyną, dopóki nie staniesz obiemastopami na platformie, a rękami nie złapieszdźwigni.
Podczas obsługi maszyny zachowaj pełneskupienie. Nie podejmuj żadnych rozpraszającychczynności, w przeciwnym razie możeszspowodować obrażenia lub wyrządzić szkody wmieniu.
Zanim rozpoczniesz cofanie, popatrz za siebieoraz w dół, aby upewnić się, że teren za maszynąjest pusty .
Nigdy nie szarp elementów sterujących; stosujjednostajny ruch.
Właściciel/użytkownik może zapobiegaćwypadkom i jest odpowiedzialny za obrażeniaciała innych osób i uszkodzenia mienia wynikłewskutek wypadków .
Noś odpowiednią odzież, w tym rękawice, ochronęoczu, długie spodnie, pełne obuwie robocze zpodeszwą antypoślizgową i ochronniki słuchu.Zwiąż włosy , jeśli długie, i nie noś luźnejodzieży ani zwisającej biżuterii.
Używanie maszyny przez operatora, który jestzmęczony , chory , nietrzeźwy lub pod wpływemnarkotyków , jest zabronione.
Nigdy nie przewoź pasażerów i trzymaj zwierzętaoraz osoby postronne z dala od maszyny .
15
Używaj maszyny tylko przy dobrym oświetleniu, zdala od dziur i ukrytych zagrożeń.
Zanim uruchomisz silnik upewnij się, że wszystkienapędy w pozycji neutralnej i załącz hamulecpostojowy (jeśli występuje). Uruchamiaj silnik tylkoz pozycji operatora.
Zachowaj ostrożność przy zbliżaniu się do ślepychzaułków , krzewów , drzew i innych obiektów , któremogą utrudniać widoczność.
Podczas skręcania i przejeżdżania przez drogi ichodniki zwolnić i zachować ostrożność. Uważajna ruch.
Zatrzymaj osprzęt zawsze, gdy nie wykonujeszpracy .
Jeśli uderzysz w jakikolwiek przedmiot, zatrzymajmaszynę, wyłącz silnik, wyjmij kluczyk i sprawdźmaszynę. Przed ponownym uruchomieniemwykonaj wszystkie niezbędne czynnościnaprawcze.
Nigdy nie uruchamiaj silnika w zamkniętejprzestrzeni.
Nie zostawiaj maszyny bez nadzoru.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora:
– Zaparkuj maszynę na równej powierzchni.
Opuść ramiona ładowarki i wyłącz układhydrauliki pomocniczej.
– Zaciągnij hamulec postojowy (jeśli występuje).
W yłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Nie używaj maszyny , jeżeli występuje ryzykowystąpienia wyładowań atmosferycznych.
Maszyny można używać jedynie w obszarach,w których jest dostatecznie dużo miejscana bezpieczne manewrowanie. Uważaj naprzeszkody znajdujące się w bliskiej odległości.Niezachowanie odpowiedniej odległości od drzew ,murów i innych przeszkód może spowodowaćobrażenia ciała, gdyż maszyna może cofnąć siępodczas pracy , jeżeli operator nie zwraca uwagina otoczenie.
Przed przejechaniem pod jakimikolwiek obiektami(na przykład przewodami elektrycznymi, gałęziamilub przez drzwi) sprawdź wolną przestrzeń nadmaszyną i unikaj kontaktu z nimi.
Unikaj przepełniania osprzętu i zawsze utrzymujładunek w pozycji poziomej w czasie unoszeniaramion ładowarki. Przedmioty znajdujące się wosprzęcie mogą spaść i spowodować obrażenia.
Bezpieczeństwo pracy na zboczuW górę i w dół zbocza należy jeździć z cięższąstroną maszyny skierowaną pod górę. Osprzętwpływa na zmianę rozkładu ciężaru. Pusta łyżkasprawia, że tylna część maszyny jest stroną
cięższą, a pełna sprawia, że cięższą stroną jestprzednia część maszyny . Większość pozostałegoosprzętu sprawia, że przód maszyny jest jejcięższą stroną.
Unoszenie ramion ładowarki na zboczu wpływana stabilność maszyny . W czasie pracy nazboczach utrzymuj ramiona ładowarki w pozycjiopuszczonej.
Zbocza są głównym czynnikiem powodującymutratę kontroli i przewracanie się maszyny , comoże skutkować poważnymi obrażeniami ciałalub śmiercią. Użytkowanie maszyny na terenachpochyłych lub nierównych wymaga dodatkowejuwagi.
W yznacz swoje własne procedury i zasadypracy na zboczach. Muszą one obejmowaćocenę nachylenia stoku w celu określenia, na jakpochyłych zboczach da się bezpiecznie pracować.Podczas dokonywania takiej oceny należykierować się zdrowym rozsądkiem i umiejętnościąoceny sytuacji.
Podczas pracy na zboczach zwolnij i zachowajszczególną ostrożność. Stan podłoża może miećwpływ na stabilność maszyny .
Unikaj uruchamiania i zatrzymywania maszynyna zboczu. Jeżeli maszyna straci przyczepność,zjedź powoli i prosto w dół zbocza.
Unikaj skręcania na zboczach. Jeżeli musiszskręcić, zrób to powoli i ustaw cięższy koniecmaszyny w kierunku pod górę.
Wszystkie ruchy na zboczach wykonuj w sposóbpowolny i stopniowy . Nie dokonuj nagłych zmianprędkości i kierunku jazdy .
Jeżeli podczas pracy na zboczu czujesz sięniepewnie, zaniechaj pracy .
Uważaj na dziury , koleiny i wyboje, ponieważ nanierównym terenie istnieje ryzyko przewróceniasię maszyny . W ysoka trawa może zasłaniaćprzeszkody .
Podczas pracy na mokrym podłożu zachowajostrożność. Zmniejszona przyczepność możepowodować poślizg.
Sprawdź teren i upewnij się, że podłoże jestwystarczająco stabilne, aby utrzymać maszynę.
Zachowuj ostrożność podczas pracy maszynąw pobliżu:
– stromych zboczy
– rowów
– nasypów
– zbiorników wodnych
Nagłe przejechanie gąsienicą przez obrzeże lubzapadnięcie się obrzeża mogłoby spowodować
16
wywrócenie się maszyny . Zachowuj bezpiecznąodległość maszyny od wszelkich zagrożeń.
Nie podłączaj ani nie odłączaj osprzętu napochyłości.
Nie parkuj maszyny na pochyłościach anizboczach.
Bezpieczeństwo sieci uzbrojeniaJeśli uderzysz w linię sieci uzbrojenia, wykonajnastępujące czynności:
Należy wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk zestacyjki.
Poprosić wszystkie osoby o opuszczenieobszaru roboczego.
– Należy natychmiast skontaktować się zodpowiednią służbą ratunkową i rmązarządzającą instalacjami.
– W przypadku uszkodzenia kablaświatłowodowego nie wolno patrzeć napochodzące z niego światło.
Gdy maszyna jest naładowana elektrycznie, niewolno opuszczać podestu operatora. Operatorprzebywający na podeście jest bezpieczny .
– Dotknięcie któregokolwiek elementuurządzenia może spowodować przepływ prąduprzez ciało.
– Nie wolno pozwolić na to, aby ktokolwiekdotykał lub zbliżał się do urządzeniapodłączonego do prądu.
– Należy zawsze zakładać, że maszyna jestnaładowana w przypadku uderzenia w przewódelektryczny lub komunikacyjny . Nie należywówczas wychodzić z maszyny .
W yciekający gaz jest łatwopalny i wybuchowy , comoże spowodować poważne obrażenia lub śmierć.Palenie tytoniu w maszynie jest zabronione.
Uruchamianie silnika1. Upewnij się, że dźwignia hydrauliki pomocniczejjest w pozycji NEUTRALNEJ .
2. Ustaw dźwignię przepustnicy w połowie międzypozycjami WOLNĄ aSZYBKĄ .
3. Wsuń kluczyk do włącznika kluczykowego iobróć go do położenia PRACY .
4. Naciśnij i przytrzymaj na 10 sekund przełącznikświecy żarowej.
5. Obróć kluczyk do pozycji R OZRUCH . Gdy silnikuruchomi się, puść kluczyk.
W ażne: Przy rozruchu silnika nie kręćrozrusznikiem dłużej niż przez 10 sekund.Jeśli silnik nie daje się uruchomić,
odczekaj 30 sekund, aby rozrusznik mógłostygnąć pomiędzy kolejnymi próbami.Niezastosowanie się do powyższych zaleceńmoże spowodować spalenie rozrusznika.
6. Ustaw dźwignię przepustnicy w pozycji S ZYBKO .
W ażne: Praca silnika na wysokich obrotach,gdy układ hydrauliczny jest zimny (tzn.gdy temperatura powietrza jest bliskazera lub niższa), może spowodowaćuszkodzenie układu hydraulicznego.Podczas uruchamiania silnika w niskichtemperaturach pozwól silnikowi pracowaćw pozycji środkowego położenia dźwigniprzepustnicy od 2 do 5 minut przedprzestawieniem dźwigni przepustnicy doustawienia SZYBKIEGO .
Informacja: Jeżeli na zewnątrz panujetemperatura poniżej zera, przechowuj zespółjezdny w garażu. Dzięki temu będzie się łatwiejuruchamiał.
Kierowanie urządzeniem
Dźwignia jazdy służy do sterowania ruchem maszyny .Im dalej przesuniesz dźwignię sterowania jazdą wdanym kierunku, tym szybciej zespół jezdny będziejechać w tym kierunku. Aby zatrzymać maszynę,zwolnij dźwignię sterowania jazdą.
Przepustnica kontroluje prędkość obrotową silnika,wyrażoną w obr ./min (obrotach na minutę). Ustawdźwignię przepustnicy w pozycji SZYBKO dla uzyskanianajwyższych osiągów . Możliwość zmiany ustawieniaprzepustnicy może być także wykorzystana do pracyprzy niskich prędkościach.
Zatrzymywanie silnika1. Ustaw maszynę na równej powierzchni, załączhamulec postojowy (jeżeli maszyna jest w niegowyposażona) i opuść ramiona ładowarki.
2. Upewnij się, że dźwignia hydrauliki pomocniczejjest w pozycji NEUTRALNEJ .
3. Przesuń dźwignię przepustnicy do położenia
WOLNEGO .
4. Jeżeli silnik ciężko pracował lub jest gorący ,przed przekręceniem kluczyka w stacyjce dopozycji WYŁĄCZENIA pozwól mu pracować przezminutę na biegu jałowym.
Informacja: Pomaga to schłodzić silnikprzed jego wyłączeniem. W sytuacji awaryjnejdopuszcza się natychmiastowe wyłączeniesilnika.
5. Przekręć przełącznik z kluczykiem do pozycjiW. (Of f) i wyjmij kluczyk.
17
OSTROŻNIE
Dziecko lub niewykwalikowana osobapostronna może próbować włączyć zespółjezdny i doznać obrażeń ciała.
Kiedy opuszczasz zespół jezdny nawet nachwilę, wyjmij kluczyk zapłonu.
Używanie osprzętu
Instalowanie osprzętu
W ażne: Używaj jedynie osprzętu zatwierdzonegoprzez T oro. Osprzęt może zmienić stabilnośći charakterystykę pracy maszyny . Stosowaniemaszyny wraz z niezatwierdzonym osprzętemmoże prowadzić do unieważnienia gwarancji namaszynę.
W ażne: Przed zainstalowaniem osprzętuupewnij się, że płyty montażowe wolne odbrudu i zanieczyszczeń, a sworznie obracająsię swobodnie. Jeśli sworznie nie obracają sięswobodnie, nasmaruj je.
1. Ustaw osprzęt na równej powierzchni zwystarczającą ilością miejsca za nim, abypodpiąć go do maszyny .
2. Uruchom silnik.
3. Przechyl płytę montażową osprzętu do przodu.
4. Ustaw płytę montażową w górnej krawędzi płytyodbiornika osprzętu ( Rysunek 16 ).
g003710
Rysunek 16
1. Płyta montażowa 2. Płyta odbiornika
5. Unieś ramiona ładowarki, jednocześnieprzechylając płytę montażową do tyłu.
W ażne: Unieś osprzęt na tyle, aby oderwaćgo od ziemi, a następnie przechyl płytęmontażową całkowicie do tyłu.
6. W yłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
7. Załóż sworznie szybkomocujące upewniającsię, że zostały całkowicie osadzone w płyciemontażowej ( Rysunek 17 ).
W ażne: Jeśli sworznie nie chcą obrócić siędo pozycji załączonej, oznacza to, że płytamontażowa nie została dobrze wyrównanaz otworami w płycie odbiornika osprzętu.Sprawdź i w razie potrzeby wyczyść płytęodbiornika.
g00371 1
Rysunek 17
1. Sworznie szybkomocujące
(pozycja załączona)
3. Pozycja załączona
2. Pozycja rozłączona
OSTRZEŻENIE
Jeśli nie osadzisz prawidłowo sworzniszybkomocujących w płycie montażowejosprzętu, osprzęt może spaść z maszyny ,przygniatając operatora lub osobypostronne.
Sprawdź, czy sworznie szybkomocującezostały całkowicie osadzone w płyciemontażowej osprzętu.
18
Podłączanie przewodówhydraulicznych
OSTRZEŻENIE
Olej hydrauliczny wydostający się podciśnieniem może dostać się pod skóręi spowodować obrażenia. Płyn, któryprzedostał się przez skórę, musi byćusunięty chirurgicznie w ciągu kilku godzinprzez lekarza zaznajomionego z tego typuobrażeniami; w przeciwnym razie istniejeryzyko wystąpienia zgorzeli.
• Przed podaniem ciśnienia na układhydrauliczny upewnij się, że wszystkiejego przewody i węże w dobrym stanie,a połączenia/złączki szczelne.
T rzymaj ręce i inne części ciała z dala odwycieków z otworów sworzni lub dysz,które wyrzucają płyn hydrauliczny poddużym ciśnieniem.
• Aby znaleźć wycieki oleju hydraulicznego,użyj kartonu lub papieru; nigdy nie używajrąk do wykonania tej czynności.
OSTROŻNIE
Złącza hydrauliczne, przewody/zaworyhydrauliczne oraz olej hydrauliczny mogąbyć gorące. Dotknięcie gorących elementówmoże spowodować poparzenie.
• Do pracy ze złączami hydraulicznymiużywaj rękawic.
• Przed dotknięciem elementówhydraulicznych zaczekaj, aż maszynaostygnie.
• Nie dotykaj rozlanego olejuhydraulicznego.
Jeśli do działania osprzętu potrzebny jest układhydrauliczny , podłącz przewody hydrauliczne wnastępujący sposób:
1. W yłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
2. Aby uwolnić ciśnienie ze złączek hydraulicznych,przestaw dźwignię hydrauliki pomocniczejdo przodu, do tyłu i z powrotem do pozycji
NEUTRALNEJ .
3. Zdejmij pokrywy ochronne ze złączekhydraulicznych maszyny .
4. Upewnij się, że złącza hydrauliczne są wolne odzanieczyszczeń i brudu.
5. Wciśnij złącze męskie osprzętu do złączażeńskiego w maszynie.
Informacja: Podłączenie męskiego złączaosprzętu najpierw spowoduje uwolnienieciśnienia z osprzętu.
6. Wciśnij złącze żeńskie osprzętu na złączemęskie w maszynie.
7. Upewnij się, że połączenie jest mocne,pociągając za przewody .
Demontowanie osprzętu
1. Zaparkuj maszynę na równej powierzchni.
2. Opuść osprzęt na podłoże.
3. W yłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
4. Rozłącz sworznie szybkomocujące obracając jena zewnątrz.
5. Jeżeli osprzęt wykorzystuje napęd hydrauliczny ,przestaw dźwignię hydrauliki pomocniczejdo przodu, do tyłu i z powrotem do pozycji
NEUTRALNEJ w celu uwolnienia ciśnienia zezłączek hydraulicznych.
6. Jeśli osprzęt wykorzystuje hydraulikę, wsuńkołnierze z powrotem na złączki hydrauliczne irozłącz je.
W ażne: Połącz ze sobą przewody osprzętu,aby zapobiec zanieczyszczeniu układuhydraulicznego w czasie przechowywania.
7. Załóż pokrywy ochronne na złączki hydraulicznemaszyny .
8. Uruchom silnik, przechyl płytę montażową doprzodu i odjedź maszyną od osprzętu.
Po pracy
Bezpieczeństwo po pracy
Ogólne wskazówki dotyczącebezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia,obsługi technicznej lub przed przechowywaniemsprzętu załącz hamulec postojowy (jeśliwystępuje), opuść ramiona ładowarki, wyłączsilnik, wyjmij kluczyk i zaczekaj, wszystkieelementy ruchome się zatrzymają, a maszynaostygnie.
Oczyszczenie osprzętu, napędów , tłumika i silnikaz zanieczyszczeń pozwoli uniknąć zagrożenia
19
pożarem. Pamiętaj, aby usunąć rozlany olej lubpaliwo.
Utrzymuj wszystkie części w nienagannymstanie, a wszystkie elementy montażowe dobrzedokręcone.
Nie dotykaj części, które mogą rozgrzać siępodczas pracy . Przed wykonaniem czynnościkonserwacyjnych, regulacyjnych lub serwisowychw maszynie zaczekaj, części te się ochłodzą.
Zachować ostrożność podczas ładowaniamaszyny na naczepę lub ciężarówkę lub jejrozładowywania.
Przemieszczanie
niesprawnej maszynyW ażne: Nie holuj ani nie ciągnij maszyny bezuprzedniego otwarcia zaworów holowniczych; wprzeciwnym razie układ hydrauliczny zostanieuszkodzony .
1. W yłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
2. Otwórz tylną pokrywę dostępową.
3. Przy użyciu klucza przekręć dwukrotnie zaworyholownicze na pompach hydraulicznych wkierunku przeciwnym do ruchu wskazówekzegara ( Rysunek 18 ).
g004181
Rysunek 18
1. Lewy zawór holowniczy(prawa gąsienica)
2. Prawy zawór holowniczy(lewa gąsienica)
4. T eraz możesz holować maszynę stosownie dopotrzeb.
5. Po naprawieniu maszyny zamknij zaworyholownicze przed przystąpieniem do jejużytkowania.
Przewożenie maszyny naprzyczepie
Do przewożenia maszyny należy użyć przyczepy lubciężarówki o dużej ładowności. Stosuj najazd o pełnejszerokości. Upewnij się, że przyczepa lub ciężarówkawyposażone w niezbędne hamulce, oświetleniei oznaczenia wymagane przez prawo. Dokładnieprzeczytaj instrukcje dotyczące bezpieczeństwa.Pomoże to uniknąć obrażeń ciała operatora lub osóbpostronnych. Przestrzegaj lokalnych rozporządzeńokreślających wymagania dotyczące przyczep imocowań.
OSTRZEŻENIE
Jazda po ulicy lub drodze bezkierunkowskazów , oświetlenia, oznaczeńodblaskowych lub symbolu pojazduwolnobieżnego jest niebezpieczna i możeprowadzić do wypadków powodującychobrażenia ciała.
Maszyną nie wolno jechać po drogachpublicznych.
W ybór przyczepy
OSTRZEŻENIE
Ładowanie maszyny na przyczepę lubciężarówkę zwiększa prawdopodobieństwoprzewrócenia maszyny , co może prowadzić dopoważnych obrażeń lub śmierci ( Rysunek 19 ).
Używaj wyłącznie pochylni o pełnejszerokości.
• Upewnij się, że pochylnia jest co najmniej4 dłuższa niż wysokość platformyprzyczepy lub ciężarówki. Dzięki temu kątpochylni względem podłoża nie przekroczy15 stopni.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Toro Dingo TX 525 Track Loader, Wide Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla