Dirt Devil Spider 2.0 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
22
International Services
DE
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
de@dirtdevil-service.eu
www.dirtdevil.de
0049 (0) 180 - 501 50 50*
0049 (0) 2131 - 60906095
AT
at@dirtdevil-service.eu
0043 - 720 -88 49 54**
CH
ch@dirtdevil-service.eu
0041 - 31 -52 80 557**
BE
be@dirtdevil-service.eu
0032 - 2 -80 85 065**
LU
lu@dirtdevil-service.eu
00352 - 2 -08 80 506**
FR

fr@dirtdevil-service.eu
0033 - 9 - 75 18 30 17**
ES

es@dirtdevil-service.eu
0034 - 91 -19 82 787**
IT

it@dirtdevil-service.eu
0039 - 06 - 94 80 16 18**
PT

pt@dirtdevil-service.eu
00351 - 21 - 11 41 327**
NL

nl@dirtdevil-service.eu
0031 - 20 - 80 85 408**
PL

pl@dirtdevil-service.eu
0048 - 22 - 39 70 223**
CZ

cz@dirtdevil-service.eu
00420 - 2 - 46 01 95 41**
HU

hu@dirtdevil-service.eu
0036 - 1 - 84 80 686**
TR

tr@dirtdevil-service.eu
0090-85 03 90 1980**
FI

@dirtdevil-service.eu
00358 - 9 - 42 45 04 12**
SE

se@dirtdevil-service.eu
0046 - 84 46 82 150**
DK

dk@dirtdevil-service.eu
0045 - 78 - 77 44 95**
SK

sk@dirtdevil-service.eu
0042 - 12 32 78 45 49**
NO

no@dirtdevil-service.eu
0047- 21 99 94 89**
GR

gr@dirtdevil-service.eu
0030 - 2 - 11 19 81 203**
RO

0040 - 31 63 03 651**
BG

bg@dirtdevil-service.eu
00359 - 2 - 49 25 116**
HR

hr@dirtdevil-service.eu
00385 - 1 -6666 441**
LT

li@dirtdevil-service.eu
00370 - 52 14 17 98**
LV

lv@dirtdevil-service.eu
00371 - 66 09 04 70**
EE

ee@dirtdevil-service.eu
00372 - 88 01 167**
SI

si@dirtdevil-service.eu
00386 - 18 88 80 74**
33
DE
* 0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deut-
scher Mobilfunkpreis 0,42 €/min).
Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland
richten sich nach den Gebühren der jeweiligen
ausländischen Anbieter und der jeweiligen
aktuellen Tarife.
EN
** Charges for calls from abroad depend on the
current charges imposed by the respective
foreign telephone company and the respective
rates.
AT, CH
** Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland
richten sich nach den Gebühren der jeweiligen
ausländischen Anbieter und der jeweiligen
aktuellen Tarife.
NL, BE, LU
** De kosten voor telefoongesprekken naar het
buitenland zijn afhankelijk van de prijzen van
de betreende buitenlandse aanbieder en de
betreende actuele tarieven.
FR, BE, CH
** Les coûts des appels depuis l’étranger
dépendent des prix xés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
IT, CH
** Le tarie delle chiamate dall’estero dipendo-
no dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tarie di volta in volta in
vigore.
ES
** Los costes de las llamadas telefónicas desde
el extranjero dependerán de las tarifas
actuales de los diferentes proveedores
extranjeros.
PT
** Os preços para telefonemas do estrangeiro
baseiam-se nos preços das respetivas
operadoras estrangeiras e nas tarifas atual-
mente em vigor.
PL
** Koszty rozmów z zagranicy (czyli spoza
Niemiec) zależą od cen i aktualnych taryf
operatorów zagranicznych.
CZ
** Náklady na telefonáty ze zahraničí se řídí
poplatky příslušných zahraničních operátorů
aaktuálními tarify.
HU
** A külföldről kezdeményezett hívás díja
az érintett külföldi szolgáltató árlistája és
az adott időpontban érvényes díjszabása
szerint.
TR
** Yurtdışı telefon konuşma masraarı ilgili
telefon hizmeti sağlayıcısının ücretlerine ve
ilgili güncel tarifelere tabiidir.
FI
** Puhelujen hinnat ulkomailta määrittyvät
kunkin ulkomaisen operaattorin ajankohtais-
ten hintojen mukaisesti.
SE
** Priset för samtal från utlandet är beroende
av respektive lands teleoperatörer och deras
aktuella tarier.
DK
** taksterne for opkald fra lande uden for Tysk-
land afhænger af den pågældende lokale
udbyders priser og de aktuelle takster.
SK
** Náklady na telefonáty zo zahraničia sa riadia
poplatkami príslušných zahraničných operá-
torov aaktuálnymi tarifami.
NO
** Priser for telefonsamtaler fra utenfor
Tyskland er avhengig av avgiftene til de
respektive leverandørene og de gjeldende
prisene deres.
GR
** Οι χρεώσει για κλήσει από το εξωτερικό
εξαρτώνται από τι τιέ των εκάστοτε αλλο-
δαπών παρόχων και των πακέτων χρέωση
που ισχύουν κάθε φορά.
RO
** Costurile pentru apelurile din străinătate
sunt funcţie de taxele practicate de ofer-
tanţii respectivi din străinătate și a tarifelor
respective actuale.
BG
** Разходите за телефонни разговори от
чужбина се ръководят от таксите на
съответните чуждестранни доставчици и
съответните актуални тарифи.
HR
** Troškovi telefonskih poziva iz inozemstva
ravnaju se prema pristojbama odgovarajućih
inozemnih davatelja usluga i važećih tarifa.
LT
** skambinant telefonu iš užsienio, kaina pri-
klauso nuo tos šalies ryšio paslaugų teikėjo
taikomų mokesčių ir galiojančių įkainių.
LV
** telefona sarunu izmaksas zvaniem no
ārzemēm balstās uz attiecīgā ārvalstu tele-
fonsakaru pakalpojumu sniedzēja maksām
un attiecīgi pašreizējiem tariem.
ET
** kõnede maksumus välismaalt oleneb vastava
teenusepakkuja tasudest ning kehtivatest
tariidest.
SL
** cena telefonskih pogovorov iz tujine je od-
visna od cene posameznih tujih telefonskih
operaterjev in njihove tarife.
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
13
13
11
12
12
12
14
11
14
16
17
10
15
1
A
B
2 3
4
4
OPE N
3210
3210
3210
3210
A
B
This side up
4 h
5
6
7
8 9
A
B
10
A
B
11
12 13
5
14
15 16
17
18 19
A
B
C
D
20
6
Vielen Dank!
Es freut uns, dass Sie sich für ein Dirt Devil Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel
Freude mit dem Gerät und danken Ihnen für den Kauf!
Weitere Informationen zu Ihrem Produkt nden Sie in dieser Bedienungsanleitung und auf unse-
rer Webseite www.dirtdevil.de. Unser Serviceteam erreichen Sie über die auf Seite 2 angegebenen
Kontaktdetails.
Umweltschutz und Entsorgung
▶   
Wenn Sie das Gerät entsorgen möchten, entfernen Sie den Akkupack, > „Akkupack entfernen“ auf Seite 12,
und entsorgen Sie den Akkupack und das Gerät getrennt voneinander.
Gerät, Akkupack und Netzadapter dür-
fen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden.
Geben Sie das Gerät, das Ladegerät
und den Akkupack separat zur Entsor-
gung an die entsprechenden Sammel-
stellen.
Gewährleistung
Als Gewährleistungsmindeststandard gilt, soweit Sie das Gerät als Verbraucher innerhalb der Europäischen
Union erworben haben, die jeweilige Umsetzung der EU-Richtlinie 2011/83/EU in nationales Recht. In Nicht-
EU-Ländern gelten die im jeweiligen Land gültigen Mindestansprüche der Gewährleistung. Ausgenommen
sind Batterien und Akkus, die infolge normalen Verschleißes oder unsachgemäßer Handhabung Defekte auf-
weisen bzw. deren Laufzeit sich verkürzt hat.
Ni-MH
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktverbesserungen vorbehalten.
© Royal Appliance International GmbH
Technische Daten
Geräteart: Saugroboter
Modellname, Modell: Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Akku: Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, recycelbar
max. Betriebsdauer: ca. 90 Minuten
max. Ladedauer: ca. 4 Stunden
Netzadapter: Eingang: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Ausgang: DC 19 V, 600 mA
Staubbehältervolumen: ca. 270 ml
Gewicht (bei eingesetztem Akku): ca. 1,5 kg
7
DE
HINWEIS:
Wenn sich das Gerät an einem Hindernis festge-
fahren hat, geben Sie ihm von Hand einen leich-
ten Schubs.
HINWEIS:
Wenn die Leistung des Akkupacks nachlässt,
leuchtet die Batterieanzeige (Abb.
1
/
3
) dauer-
haft rot und das Gerät stoppt wenig später. Ist
dies der Fall, piept das Gerät alle 60 Sekunden,
damit Sie es leichter finden können. (Falls der Ak-
kupack vollständig entladen ist, verstummt diese
Piep-Funktion.) Schalten Sie das Gerät dann aus
und laden Sie den Akkupack > „Akkupack laden“
auf Seite 11.
HINWEIS:
Wenn Sie das im Betrieb befindliche Gerät an-
heben, schalten sich die Motoren nach ca.
1 Sekunde ohne Bodenkontakt selbsttätig ab. Das
Gerät ist dann aber nicht ausgeschaltet (blaue
LED leuchtet weiterhin), sondern läuft wieder an,
sobald es auf einen Untergrund gestellt wird.
▶ 
Um das Gerät auszuschalten, stellen sie den AN-/
AUS-Schalter auf Position 0 (Abb.
11
/
B
). Die LEDs
hören auf zu leuchten.
Staubbehälter entleeren
1
Stellen Sie sicher, dass der AN-/AUS-Schalter auf
Position 0 steht (Abb.
11
/
B
).
2
Greifen Sie in die Ein-
griffmulde (Abb.
7
/
5
) und entriegeln Sie dabei den
Staubbehälterfachdeckel (Abb.
7
/
1
).
3
Nehmen
Sie den Staubbehälterfachdeckel (Abb.
7
/
1
) vom
Gerät (Abb.
14
).
4
Nehmen Sie den Staubbehälter-
deckel (Abb.
7
/
2
) ab (Abb.
15
).
5
Ziehen Sie den
Staubbehälter zusammen mit dem aufgesetzten
Filter vorsichtig aus dem Gerät (Abb.
16
).
6
Halten
Sie den Staubbehälter mit eingesetztem Filter über
einen Mülleimer und trennen Sie dann den Staubbe-
hälter vom Filter. Klopfen Sie beide Teile mit leichten
Schlägen aus und beseitigen Sie gröbere Verschmut-
zungen mit einem trockenen Tuch.
Staubbehälter und Filter reinigen
1
Entnehmen und leeren Sie den Staubbehälter
> „Staubbehälter entleeren“ auf Seite 12.
2
Spülen
Sie den Staubbehälter von Hand unter fließend
kaltem oder handwarmem Wasser gründlich aus.
3
Spülen Sie den Filter von Hand unter fließendem
kalten oder handwarmen Wasser gründlich aus.
4
Lassen Sie beide Elemente mindestens 24 Stunden
bei Raumtemperatur trocknen.
5
Setzen Sie den
Filter so zurück in den Staubbehälter, dass das
Kunstoffgitter des Filters zu sehen ist. Drücken Sie den
Filter kräftig an (Abb.
17
).
6
Setzen Sie den Staubbe-
hälter mit Filter wieder ins Gerät ein > „Staubbehälter
und Filter einsetzen“ auf Seite 12.
Staubbehälter und Filter einsetzen
1
Setzen Sie den Staubbehälter mit eingesetztem
Filter zurück in das Staubbehälterfach (Abb.
17
).
2
Setzen Sie den Staubbehälterdeckel kräftig auf,
bis er spürbar einrastet (Abb.
18
).
3
Setzen Sie den
Staubbehälterfachdeckel zuerst vorn an, so dass die 3
Nasen am Deckel in die 3 dafür vorgesehenen Schlit-
ze im Staubbehälterfach greifen. Drücken Sie den
Staubbehälterfachdeckel nun hinten an, bis er hör-
und spürbar einrastet (Abb.
19
).
HINWEIS:
Nur wenn der Deckel korrekt aufgesetzt ist, lässt
sich das Gerät später einschalten.
Akkupack entfernen
1
Betreiben Sie das Gerät so lange, bis der Akku-
pack vollkommen leergelaufen ist und der Motor des
Geräts stoppt.
2
Stellen Sie den AN-/AUS-Schalter
auf Position 0 (Abb.
11
/
B
).
3
Ziehen Sie den Deckel
des Akkufachs kräftig ab (Abb.
5
/OPEN).
4
Entneh-
men Sie den Akkupack.
Zubehör
Rundbesen (2 Stk.) – 0606001 (Abb.
20
/A)
Filter – 0606002 (Abb.
20
/B)
Akku – 607004 (Abb.
20
/C)
Netzadapter – 0606003 (Abb.
20
/D)
Problembehebung
Bevor Sie unseren Kundendienst kontaktieren oder
das Gerät an den Dirt Devil Kundendienst sen-
den, finden Sie vorab viele zusätzliche Hinweise im
Servicebereich unserer Webseite zur Lösung und
Behebung:
www.dirtdevil.de/service
WARNUNG!
Bevor Sie sich auf Problemsuche begeben, schalten
Sie das Gerät aus. Verwenden Sie niemals ein defek-
tes Gerät, Ladegerät oder einen defekten Akku.
!
DE
12
¡Muchas gracias!
Nos complace que se haya decidido por un producto Dirt Devil. ¡Le deseamos que disfrute del
aparato y le agradecemos su compra!
Encontrará más información sobre el producto en el presente manual de instrucciones y en
nuestra página web www.dirtdevil.de. Puede contactar con nuestro equipo de servicio técnico
mediante la información de contacto indicada en la página 2.
Protección medioambiental y eliminación
▶ 
Si desea eliminar el aparato, retire el paquete de baterías, > “Retirar el paquete de baterías” en página 30, y
elimínelo por separado del aparato.
El aparato, el paquete de baterías y el
adaptador de red no deben desecharse
junto con la basura doméstica.
Entregue el aparato, el cargador y el
paquete de baterías por separado en
los puntos de recogida de residuos
adecuados.
Garantía
Siempre y cuando haya adquirido el aparato como consumidor dentro de la Unión Europea, se considera como
nivel mínimo de garantía la implantación de la Directiva 2011/83/UE en la correspondiente legislación nacio-
nal. En países que no pertenezcan a la UE se aplican los requisitos mínimos en materia de garantías vigentes
en el país en cuestión. Quedan excluidas las pilas y las baterías que presenten defectos o cuya vida útil se haya
acortado como consecuencia del desgaste normal o de un manejo inadecuado.
Ni-MH
Nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y de diseño
en el marco de la mejora permanente de nuestros productos.
© Royal Appliance International GmbH
Datos técnicos
Tipo de aparato: Robot aspirador
Nombre del modelo, modelo:
Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Batería: Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, reciclable
Tiempo de servicio máx.: aprox. 90 minutos
Vida útil máx.: aprox. 4 horas
Adaptador de red:
Entrada: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Salida: DC 19 V, 600 mA
Volumen del depósito de polvo: aprox. 270 ml
Peso (con la batería colocada): aprox. 1,5 kg
ES
25
Hartelijk dank!
Wij zijn blij dat u gekozen heeft voor een Dirt Devil product. Wij wensen u veel plezier met het
apparaat en bedanken u voor de aankoop!
Meer informatie over uw product is te vinden in deze handleiding en op onze website www.dirt-
devil.de. Ons serviceteam kunt u bereiken via de op pagina 2 aangegeven contactgegevens.
Milieubescherming en verwijdering
▶ 
Als u het apparaat wilt verwijderen, haal het accupack er dan uit, > Accupack verwijderen op pagina 48, en
verwijder het accupack en het apparaat gescheiden van elkaar.
Het apparaat, accupack en netadapter
mogen niet als huisvuil worden weg-
gegooid.
Geef het apparaat, de oplader en het
accupack voor verwijdering afzonder-
lijk af bij de betreende inzamelpun-
ten.
Garantie
Voor zover u het apparaat als consument binnen de Europese Unie heeft gekocht, geldt als minimale stan-
daard voor fabrieksgarantie de desbetreende omzetting van EU-richtlijn 2011/83/EU in nationaal recht. In
niet-EU-landen gelden de in het betreende land geldende minimale eisen waaraan een garantie moet vol-
doen. Uitgesloten zijn batterijen en accu's die als gevolg van normale slijtage of een ondeskundige omgang
defecten vertonen resp. waarvan de levensduur verkort is.
Ni-MH
Technische en designwijzigingen in verband met voortdurende
productverbeteringen voorbehouden.
© Royal Appliance International GmbH
Technische gegevens
Soort apparaat: Zuigrobot
Modelnaam, model: Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Accu: Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, recyclebaar
Max. bedrijfsduur: ca. 90 minuten
Max. levensduur: ca. 4 uur
Netadapter: Ingang: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Uitgang: DC 19 V, 600 mA
Stofbakvolume: ca. 270 ml
Gewicht (inclusief accu): ca. 1,5 kg
NL
43
AANWIJZING:
Als u het ingeschakelde apparaat optilt, worden
de motoren na ca. 1 seconde zonder contact met
de vloer automatisch uitgeschakeld. Het apparaat
is dan echter niet uitgeschakeld (blauwe LED
brandt nog steeds), maar start weer, zodra het op
een ondergrond wordt geplaatst.
▶ 
Om het apparaat uit te schakelen moet u de AAN/
UIT-schakelaar op stand 0 zetten (afb.
11
/
B
). De
LEDs gaan uit.
Stofbak legen
1
Zorg ervoor, dat de AAN/UIT-schakelaar op positie 0
staat (afb.
11
/
B
).
2
Grijp in de greep (afb.
7
/
5
) en
ontgrendel daarbij het deksel van het compartiment
van de stofbak (afb.
7
/
1
).
3
Neem het deksel van
het compartiment van de stofbak (afb.
7
/
1
) van het
apparaat weg (afb.
14
).
4
Neem het stofbakdeksel
(afb.
7
/
2
) weg (afb.
15
).
5
Trek de stofbak samen
met het geplaatste lter voorzichtig uit het apparaat
(afb.
16
).
6
Houd de stofbak met geplaatst lter boven
een vuilnisbak en scheid vervolgens de stofbak van het
lter. Klop beide delen zachtjes uit en verwijder grovere
vuildeeltjes met een droge doek.
Stofbak en lter reinigen
1
Neem de stofbak eruit en maak deze leeg > “Stof-
bak legen op pagina 48.
2
Spoel de stofbak met
de hand onder stromend koud of handwarm wa-
ter grondig uit.
3
Spoel het lter met de hand on-
der stromend koud of handwarm water grondig uit.
4
Laat beide elementen minstens 24 uur drogen bij
kamertemperatuur.
5
Plaats het lter zo terug in de
stofbak dat het kunststofrooster van het lter zicht-
baar is. Druk het lter stevig aan (afb.
17
).
6
Plaats
de stofbak met lter weer in het apparaat > “Stofbak
en lter plaatsen op pagina 48.
Stofbak en lter plaatsen
1
Plaats de stofbak met geplaatst lter terug in het
compartiment van de stofbak (afb.
17
).
2
Zet het
deksel van de stofbak er stevig op, tot dit voelbaar
vergrendeld wordt (afb.
18
).
3
Plaats eerst de voor-
kant van het deksel van het compartiment van de
stofbak zo dat de 3 nokken aan het deksel in de 3
hiervoor bedoelde sleuven in het compartiment van
de stofbak grijpen. Druk het deksel van het compar-
timent van de stofbak nu achter aan, tot het hoor- en
voelbaar vergrendeld wordt (afb.
19
).
AANWIJZING:
Alleen als het deksel juist is geplaatst, kan het
apparaat later weer worden ingeschakeld.
Accupack verwijderen
1
Gebruik het apparaat zo lang totdat het accupack
volledig leeg gelopen is en de motor van het appa-
raat stopt.
2
Zet de AAN/UIT-schakelaar op positie 0
(afb.
11
/
B
).
3
Verwijder het deksel van het accucom-
partiment krachtig (afb.
5
/OPEN).
4
Verwijder het
accupack.
Toebehoren
Ronde borstels (2 st.) – 0606001 (afb.
20
/A)
Filter – 0606002 (afb.
20
/B)
Accu – 607004 (afb.
20
/C)
Netadapter – 0606003 (afb.
20
/D)
Problemen verhelpen
Voordat u contact opneemt met onze klantenser-
vice of het apparaat naar de Dirt Devil-klantenservice
stuurt, kunt u vooraf veel aanvullende aanwijzingen
voor oplossing en verhelping vinden in het service-
gedeelte van onze website:
www.dirtdevil.de/service
WAARSCHUWING!
Voordat u fouten gaat opsporen schakelt u het
apparaat uit. Gebruik nooit een defect apparaat,
een defecte oplader of een defecte accu.
!
NL
48
Dziękujemy!
Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup produktu rmy Dirt Devil. Życzymy Państwu
wiele radości z użytkowania tego urządzenia i dziękujemy za jego zakup!
Dalsze informacje na temat zakupionego produktu znajdą Państwo w niniejszej instrukcji obsługi
oraz na stronie internetowej www.dirtdevil.de. Szczegółowe informacje pozwalające na nawiąza-
nie kontaktu z naszym zespołem serwisowym znajdują się na stronie 2.
Ochrona środowiska i usuwanie do odpadów
▶ 
W przypadku konieczności usunięcia urządzenia do odpadów należy wyjąć pakiet akumulatorów,
> „Wyjmowanie pakietu akumulatorów” na stronie 54, a następnie oddzielnie usunąć pakiet akumulatorów
i urządzenie do odpadów.
Niedozwolone jest kierowanie urządze-
nia, pakietu akumulatorów i adaptera
sieciowego do odpadów komunalnych.
Urządzenie, ładowarkę oraz pakiet aku-
mulatorów przekazać należy oddzielnie
do odpowiednich punktów zbiorczych
celem usunięcia ich jako odpady.
Gwarancja
Minimalnym standardem gwarancji jest dostosowanie dyrektywy Unii Europejskiej 2011/83/UE do prawa kra-
jowego, jeśli konsument zakupi urządzenie w Unii Europejskiej. W krajach nie należących do Unii Europejskiej
w mocy są obowiązujące w danym kraju minimalne okresy gwarancji. Nie obejmuje ona baterii oraz akumula-
torów, które wykazują uszkodzenia wynikłe z normalnego zużycia lub niewłaściwego obchodzenia się z nimi,
jak też tych, których okres użytkowania doznał skrócenia.
Ni-MH
W ramach stałego doskonalenia naszych produktów zastrzegamy
sobie prawo do zmian technicznych i zmian wyglądu urządzenia.
© Royal Appliance International GmbH
Dane techniczne
Typ urządzenia: Robot odkurzający
Nazwa modelu, model:
Spider 2.0, M612 (-0/-1/... /-8/-9)
Akumulator: Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, z możliwością recyklingu
maks. czas pracy: ok. 90 minuty
maks. czas trwania ładowania: ok. 4 godziny
Adapter sieciowy:
Wejście: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Wyjście: DC 19 V, 600 mA
Pojemność pojemnika na kurz: ok. 270 ml
Ciężar (z założonym akumulatorem): ok. 1,5 kg
PL
49
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
dotyczące instrukcji obsługi
Przed przystąpieniem do użytkowania urzą-
dzenia prosimy o przeczytanie całej instruk-
cji obsługi. Należy starannie przechowy-
wać niniejszą instrukcję obsługi. W przypad-
ku przekazania urządzenia osobom trzecim,
należy również dołączyć instrukcję obsługi
urządzenia. Nieprzestrzeganie poniższej in-
strukcji obsługi może spowodować ciężkie
obrażenia ciała lub uszkodzenie urządzenia.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzial-
ności za szkody wynikające z nie przestrze-
gania niniejszej instrukcji obsługi.
Ważne wskazówki zawarte poza tym roz-
działem oznaczono w następujący sposób:
OSTRZEŻENIE!
Ostrzeżenie przed zagrożeniem dla zdrowia
i możliwym ryzykiem obrażeń.
UWAGA!
Wskazanie na możliwe zagrożenia dla urządzenia
lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA
Podkreśla praktyczne wskazówki i informacje dla
użytkownika.
Niniejszą instrukcję obsługi pobrać można
też w każdej chwili z naszej strony interne-
towej: www.dirtdevil.de
dotyczące określonych grup osób
Urządzenia te mogą być obsługiwane
przez dzieci w wieku powyżej 8 lat i osoby
dorosłe ze zmniejszonymi zdolnościami -
zycznymi, sensorycznymi lub psychiczny-
mi lub nie posiadające doświadczenia i/lub
wiedzy pod warunkiem, że są pod nadzo-
rem lub zostały poinstruowane w zakresie
bezpiecznego używania urządzenia i zrozu-
miały wynikające stąd niebezpieczeństwa.
Czyszczenia i konserwacji wykonywa-
nych przez użytkownika nie mogą wykony-
wać dzieci bez nadzoru. Dzieciom nie wolno
bawić się urządzeniem.
Materiałów opakowania oraz części o
niewielkich rozmiarach nie wolno wykorzy-
stywać do zabawy. Występuje niebezpie-
czeństwo uduszenia.
Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie powinny
przebywać w pobliżu urządzenia oraz adap-
tera sieciowego ani też kabla adaptera siecio-
wego podczas gdy są one załączone, podłą-
czone do gniazdka lub w trakcie schładzania.
DOTYCZĄCE ZASILANIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM
Urządzenie ładowane jest energią elektryczną.
Zachodzi przy tym niebezpieczeństwo porażenia
prądem.
Dlatego prosimy o stosowanie się do poniż-
szych zaleceń:
Nigdy nie chwytać mokrymi rękoma aku-
mulatora ani adaptera sieciowego. Urządze-
nia, akumulatora ani adaptera sieciowego nie
wolno zanurzać w wodzie ani innych cieczach.
Podczas wyciągania adaptera sieciowe-
go z gniazdka zawsze trzymać bezpośrednio
za adapter sieciowy. Nigdy nie ciągnąć za
kabel adaptera sieciowego.
Zapewnić, aby kabel adaptera sieciowego
nie był załamany, zakleszczony oraz aby nie
było możliwe przejeżdżanie po nim, jak też
aby nie miał on styczności ze źródłami ciepła.
!
PL
50
Do ładowania akumulatora używać należy
wyłącznie dostarczonego adaptera sieciowego.
Przed użyciem sprawdzić, czy kabel ada-
ptera sieciowego nie jest uszkodzony. W żad-
nym przypadku nie wolno użytkować adapte-
ra sieciowego z uszkodzoną wtyczką albo ka-
blem. Adapter sieciowy podłączać tylko do
gniazdek w których panuje napięcie zgodne
z wartością podaną na adapterze sieciowym.
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub
konserwacji urządzenia upewnić się, że jest
ono wyłączone i że nie jest podłączone do
adaptera sieciowego.
dotyczące pakietu akumulatorów
W przypadku niewłaściwego obchodzenia
się z akumulatorami istnieje niebezpieczeń-
stwo obrażeń.
Do ładowania pakietu akumulatora uży-
wać należy wyłącznie dostarczonej ładowarki.
Nigdy nie zwierać pakietu akumulato-
w, tzn. nie dotykać obydwu biegunów jed-
nocześnie, szczególnie nie wolno ich doty-
kać przy pomocy przedmiotów przewodzą-
cych prąd elektryczny.
W razie konieczności wymiany pakietu
akumulatorów, należy zwrócić się do autory-
zowanej placówki specjalistycznej lub do ser-
wisu klienta rmy Dirt Devil, > „International
Services” na stronie 2. Nie należy nigdy same-
mu wymieniać pakietu akumulatorów. Pakie-
tu akumulatorów nie wolno zastępować inny-
mi akumulatorami lub bateriami.
W żadnym przypadku nie wolno rozbierać
pakietu akumulatorów ani też wystawiać go
na działanie wysokich temperatur.
W razie niewłaściwego obchodzenia się
może nastąpić wyciek cieczy z pakietu akumu-
latorów. Należy unikać kontaktu z tą cieczą.
Gdyby jednak miało dojść do kontaktu
z wydostającą się cieczą należy spłukać ją
dużą ilością wody oraz udać się do lekarza.
Po zakończeniu użytkowania należy
urządzenie i pakiet akumulatorów usunąć
do odpadów wyłącznie przy uwzględnieniu
wymagań ochrony środowiska oraz zgodnie
z opisem, > „Ochrona środowiska i usuwa-
nie do odpadów” na stronie 49.
w przypadku uszkodzonego urządzenia
W przypadku uszkodzenia urządzenia, adap-
tera sieciowego lub kabla adaptera sieciowe-
go wymianę zlecać należy producentowi, je-
go serwisowi lub osobie o podobnych kwali-
kacjach, pozwoli to na uniknięcie zagrożeń.
Uszkodzone urządzenie oddawać nale-
ży do naprawy do autoryzowanego zakładu
specjalistycznego lub do serwisu klienta r-
my Dirt Devil > „International Services” na
stronie 2.
Zabrania się użytkowania niesprawnego
urządzenia, adaptera sieciowego, kabla
adaptera sieciowego lub niesprawnego
akumulatora!
dotyczące stosowania zgodnego
zprzeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
użytku domowego. Nie nadaje się do użytku
komercyjnego. Urządzenie stosować wolno
wyłącznie na płaskich, normalnie zabrudzo-
nych twardych podłogach. Jeżeli miotełki
PL
51
okrągłe nie są zamontowane, można je sto-
sować również do czyszczenia dywanów
z krótkim włosiem.
Zabronione jest w szczególności:
Odkurzanie
osób, zwierząt, roślin oraz noszonej na cie-
le odzieży
Znaczne ryzyko powstania obraż!
rozżarzonego popiołu, palących się
papierosów, zapałek oraz materiałów ła-
twopalnych
Niebezpieczeństwo pożaru!
wody oraz innych cieczy
Niebezpieczeństwo zwarcia!
tonerów (do drukarek laserowych, kopia-
rek itd.)
Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu!
Użytkowanie
w pobliżu materiałów wybuchowych lub
łatwopalnych
Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu!
na wolnym powietrzu
Niebezpieczeństwo zniszczenia przez
deszcz i zanieczyszczenia!
nie oryginalnego wyposażenia dodatko-
wego. Może to ujemnie wpływać na bez-
pieczeństwo urządzenia.
na dywanach z długim włosiem i wilgot-
nych podłożach.
Samodzielne czynności naprawcze
Niebezpieczeństwo powstania obra-
żeń oraz utrata roszczeń do bezpłatnej
wymiany!
Przygotowania
Zapoznanie się z urządzeniem
Rys.
1
:
1
Lampka kontrolna ładowania;
2
Wskaź-
nik czyszczenia;
3
Wskaźnik baterii;
4
Wgłębienie
do zwalniania pokrywy gniazda pojemnika na kurz;
5
Adapter sieciowy;
6
Kabel adaptera sieciowego;
7
Wtyczka kabla adaptera sieciowego;
8
Pokrywa
gniazda akumulatorów;
9
Pakiet akumulatorów;
10
Gniazdo akumulatorów;
11
Ogumione koła napę-
du;
12
Regulator suwakowy do nastawiania czułości
czujników upadku;
13
Miotełka okrągła;
14
Mocowa-
nie miotełki okrągłej;
15
Wlot ssania;
16
Gniazdko ła-
dowania urządzenia;
17
Przełącznik ZAŁ./WYŁ.
Rys.
7
:
1
Pokrywa gniazda pojemnika na kurz;
2
Pokrywa pojemnika na kurz;
3
Filtr;
4
Pojemnik
na kurz;
5
Wgłębienie do zwalniania pokrywy gniaz-
da pojemnika na kurz;
6
Gniazdo pojemnika na kurz
Zapoznanie się z wskaźnikami
Rys.
1
:
1
Lampka kontrolna ładowania
migocze na niebiesko podczas ładowania pakietu
akumulatorów
świeci niebieskim światłem ciągłym, gdy pakiet
akumulatorów jest naładowany
migocze podczas pracy na przemian z wskaźnikiem
baterii
2
Wskaźnik czyszczenia
świeci czerwonym światłem ciągłym, gdy koniecz-
ne jest opróżnienie pojemnika na kurz
3
Wskaźnik baterii
świeci światłem czerwonym gdy konieczne jest
ładowanie pakietu akumulatorów oraz gdy urzą-
dzenie nie ma styczności z podłożem
migocze podczas pracy na przemian z lampką
kontrolną ładowania
Rozpakowanie i przygotowanie
1
Po rozpakowaniu sprawdzić kompletność dosta-
wy (rys.
1
). W przypadku stwierdzenia szkód trans-
portowych lub brakujących składników należy na-
tychmiast zawiadomić punkt sprzedaży.
2
Miotełki
okrągłe wetknąć kolejno w sposób ukazany na rysun-
ku (rys.
1
/
13
), jeżeli urządzenie stosowane będzie na
podłogach twardych.
WSKAZÓWKA:
Pragnąc wyjąć miotełki okrągłe należy uchwycić
je za włosie i wyciągnąć z urządzenia (rys.
13
/
B
).
PL
52
Zakładanie pakietu akumulatorów
1
Mocno ciągnąć za pokrywę gniazda akumulato-
rów (rys.
5
/OPEN).
2
Założyć dostarczony pakiet
akumulatorów. Zważać na to, aby naklejka z napisem
This side up” ukazywała do góry a styki gniazda aku-
mulatorów mogły wejść do zagłębienia w izolacji pa-
kietu akumulatorów. W tym celu należy do gniazda
akumulatorów opuścić najpierw stronę pakietu aku-
mulatorów ze stykami (rys.
6
) następnie do gniazda
akumulatorów wcisnąć drugą stronę pakietu akumu-
latorów (rys.
8
). W tym momencie pakiet akumula-
torów leżeć musi płasko na dnie gniazda akumulato-
w.
3
Na powrót założyć pokrywę gniazda akumu-
latorów i mocno wsunąć do konsoli, aż zatrzaśnie się
w słyszalny i wyczuwalny sposób.
Ładowanie pakietu akumulatorów
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu! Do łado-
wania pakietu akumulatorów używać należy wy-
łącznie dostarczonego adaptera sieciowego.
1
Upewnić się, że przełącznik ZAŁ./WYŁ. znajduje
się w położeniu 0 (rys.
11
/
B
).
2
Wtyczkę kabla ada-
ptera sieciowego wetknąć do przyłącza ładowania
urządzenia (rys.
9
).
3
Podłączyć adapter sieciowy
do gniazdka sieciowego (rys.
10
). Lampka kon-
trolna ładowania (rys.
1
/
1
) migocze na niebiesko
sygnalizując ładowanie.
4
Po upływie maksymalnie
4 godzin lampka kontrolna ładowania świeci się
niebieskim światłem ciągłym. Akumulator jest
teraz naładowany.
5
Wyciągnąć adapter sieciowy
z gniazdka (oszczędza to prąd) oraz wtyczkę kabla
adaptera sieciowego z urządzenia.
WSKAZÓWKA:
Do ponownego ładowania urządzenia przystąpić
wtedy, gdy wskaźnik baterii (rys.
1
/
3
) urządze-
nia świeci się czerwonym światłem ciągłym.
Nastawianie czujników upadku
Państwa robot odkurzający przy pomocy 3 czujników
upadku rozpoznaje samodzielnie leżące przed nim
przepaście (rys.
2
). Reaguje on na to zmianą kierunku
jazdy i czyszczeniem w przeciwnym kierunku. Położone
głębiej powierzchnie, jak np. stopnie schodów, zostają
rozpoznawane i tym samym wykluczone z czyszczenia.
Nastawianie czułości czujników upadku przeprowa-
dzić można następująco:
OSTRZEŻENIE!
Prawidłowość nastawienia przetestować należy
kilkakrotnie będąc przy tym obecnym, unikając
dzięki temu uszkodzeń spowodowanych niepra-
widłowym nastawieniem.
1
Upewnić się, że przełącznik ZAŁ./WYŁ. znajduje się
w położeniu 0 (rys.
11
/
B
).
2
Dopasować pozycję
regulatora suwakowego do czułości czujników upad-
ku na spodzie urządzenia (rys.
1
/
12
):
Pozycja 0 (najmniejszy otwór) w przypadku jasnych
podłóg i płaskich stopni
Pozycja 1 (rys.
12
/
B
) w przypadku jasnych podłóg
i nieco wyższych stopni
Pozycja 2 w przypadku ciemnych podłóg i jeszcze
wyższych stopni
Pozycja 3 (największy otwór, rys.
12
/
A
) w przypad-
ku ciemnych podłóg i wysokich stopni
WSKAZÓWKA:
Wszystkie 3 regulatory suwakowe znajdować się
muszą w takiej samej pozycji. Jeżeli posiadany
robot ciągle jeździ po ciemnej podłodze wstecz,
należy wybrać pozycję 3 (największy otwór).
Czyszczenie podłóg
WSKAZÓWKA:
Przed przystąpieniem do czyszczenia dywanów
z krótkim włosiem należy wyjąć miotełki okrągłe.
W tym celu uchwycić miotełki okrągłe za włosie
i mocno ciągnąć do góry (rys.
13
/
B
). Urządzenia
nie można stosować na dywanach z długim
włosiem.
▶ 
Celem załączenia ustawić urządzenie na podłodze
i przestawić przełącznik ZAŁ./WYŁ. w położenie I
(rys.
11
/
A
). Obie LED zewnętrzne migoczą na
przemian. Po upływie ok. 8 sekund urządzenie rozpo-
czyna jazdę torami w „trybie losowym” (rys.
3
/
A
).
Po upływie ok. 3 minut urządzenie przechodzi do
„trybu kołowego” poruszając się po torach kołowych
o coraz to większych promieniach (rys.
3
/
B
). Z chwi-
natraenia przez urządzenie w tym trybie na prze-
szkodę, przechodzi ono do „trybu wzdłuż krawędzi”
(rys.
4
/
A
) poruszając się przez ok. 3 minuty wzdłuż
krawędzi przeznaczonego do czyszczenia pomiesz-
czenia. Następnie cykl rozpoczyna się od nowa
w „trybie losowym” (rys.
4
/
B
).
WSKAZÓWKA:
Jeżeli doszło do zablokowania się urządzenia na
jakiejś przeszkodzie, należy je lekko popchnąć
ręką.
!
!
PL
53
WSKAZÓWKA:
W przypadku spadku wydajności pakietu aku-
mulatorów wskaźnik baterii (rys.
1
/
3
) zaczyna
świecić się czerwonym światłem ciągłym i wkrót-
ce po tym urządzenie się zatrzymuje. W takim
przypadku urządzenie co 60 sekund wydaje pisk
pozwalający na łatwiejsze odszukanie go. (Gdy
pakiet akumulatorów jest całkowicie rozładowany,
milknie również opisana funkcja pisków.) Należy
wtedy wyłączyć urządzenie i ładować pakiet aku-
mulatorów > „Ładowanie pakietu akumulatorów”
na stronie 53.
WSKAZÓWKA:
Uniesienie pracującego urządzenia powoduje
samoczynne wyłączenie się silników po upływie
ok. 1 sekundy po utracie styczności z podłożem.
W tym stanie urządzenie nie jest wyłączone (nie-
bieska LED świeci nadal) i uruchamia się ponow-
nie z chwilą postawienia go na podłożu.
▶ 
Celem wyłączenia urządzenia przestawić przełącz-
nik ZAŁ./WYŁ. w położenie 0 (rys.
11
/
B
). Lampki
LED przestają świecić.
Opróżnianie pojemnika na kurz
1
Upewnić się, że przełącznik ZAŁ./WYŁ. znajduje się
w położeniu 0 (rys.
11
/
B
).
2
Uchwycić za wgłębie-
nie (rys.
7
/
5
) odblokowując przy tym pokrywę
gniazda pojemnika na kurz (rys.
7
/
1
).
3
Zdjąć
pokrywę gniazda pojemnika na kurz (rys.
7
/
1
) z
urządzenia (rys.
14
).
4
Zdjąć pokrywę pojemnika
na kurz (rys.
7
/
2
) (rys.
15
).
5
Ostrożnie wyjąć
pojemnik na kurz z nałożonym ltrem z urządzenia
(rys.
16
).
6
Trzymając pojemnik na kurz z założonym
ltrem ponad wiadrem na śmieci odłączyć pojemnik
na kurz od ltra. Lekkimi uderzeniami wytrzepać
oba elementy, większe zanieczyszczenia usunąć przy
użyciu suchej ścierki.
Czyszczenie pojemnika na kurz i ltra
1
Wyjąć i opróżnić pojemnik na kurz > „Opróżnianie
pojemnika na kurz na stronie 54.
2
Ręcznie grun-
townie wypłukać pojemnik na kurz pod bieżącą, zim-
ną lub letnią wodą.
3
Ręcznie gruntownie wypłukać
ltr pod bieżącą, zimną lub letnią wodą.
4
Oba ele-
menty pozostawić do wysuszenia przez co najmniej
24 godziny w temperaturze pokojowej.
5
Filtr za-
łożyć na powrót do pojemnika na kurz tak, aby wi-
doczne były wykonane z tworzywa sztucznego krat-
ki ltra. Mocno wcisnąć ltr (rys.
17
).
6
Pojemnik
na kurz wraz z ltrem założyć z powrotem do urzą-
dzenia > „Zakładanie pojemnika na kurz i ltra” na
stronie 54.
Zakładanie pojemnika na kurz i ltra
1
Pojemnik na kurz wraz z założonym
ltrem założyć z powrotem do gniazda pojemnika na
kurz (rys.
17
).
2
Mocno nasadzić pokrywę pojem-
nika na kurz, aż zatrzaśnie się w wyczuwalny sposób
(rys.
18
).
3
Pokrywę gniazda pojemnika na kurz
założyć wpierw w części przedniej tak, aby 3 wypusty
pokrywy weszły do 3 przewidzianych do tego celu
szczelin gniazda pojemnika na kurz. Przesunąć po-
krywę gniazda pojemnika na kurz w tył, aż zatrzaśnie
się w słyszalny i wyczuwalny sposób (rys.
19
).
WSKAZÓWKA:
Stosowanie urządzenia możliwe jest tylko pod
warunkiem prawidłowego założenia pokrywy.
Wyjmowanie pakietu akumulatorów
1
Urządzenie eksploatować tak długo, aż dojdzie do
całkowitego rozładowania się pakietu akumulatorów
i zatrzymania silnika urządzenia.
2
Przełącznik ZAŁ./
WYŁ. ustawić w położenie 0 (rys.
11
/
B
).
3
Mocno
ciągnąć za pokrywę gniazda akumulatorów (rys.
5
/
OPEN).
4
Wyjąć pakiet akumulatorów.
Wyposażenie dodatkowe
Miotełki okrągłe (2 szt.) – 0606001 (rys.
20
/A)
Filtr – 0606002 (rys.
20
/B)
Akumulator – 607004 (rys.
20
/C)
Adapter sieciowy – 0606003 (rys.
20
/D)
Rozwiązywanie problemów
Przed skontaktowaniem się z naszym serwisem klien-
ta lub przesłaniem urządzenia do serwisu klienta r-
my Dirt Devil można zapoznać się ze znajdującymi
się w obszarze serwisowym naszej strony interneto-
wej dodatkowymi wskazówkami pozwalającymi na
rozwiązanie i usunięcie problemu.
www.dirtdevil.de/service
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do ustalania przyczyny
występujących problemów wyłączyć urządzenie.
Zabrania się użytkowania niesprawnego urządze-
nia, ładowarki lub niesprawnego akumulatora.
!
PL
54
Kiitos!
Kiitos Dirt Devil -tuotteen ostamisesta. Toivomme, että sinulla on paljon iloa laitteesta ja kiitämme
ostoksestasi!
Lisätietoa tuotteesta löydät tästä käyttöohjeesta ja verkkosivustoltamme osoitteesta www.dirtdevil.de.
Sivulla 2 ilmoitetuista yhteystiedoista löydät myös huoltotiimimme.
Ympäristönsuojelu ja hävittäminen
▶ 
Kun haluat hävittää laitteen, irrota sen akku, > ”Akkupakkauksen poistaminen” sivulla 78, ja hävitä akku ja
laite erillään toisistaan.
Laitetta, sen akkupakkausta ja verkkoa-
dapteria ei saa hävittää talousjätteen
mukana.
Toimita laite, laturi ja akkupakkaus
erikseen ongelmajätepisteeseen hävi-
tettäviksi.
▶ 
Takuu
Mikäli laite on hankittu EU-maassa, sen takuuta koskee Euroopan parlamentin ja neuvoston antama direktiivi
2011/83/EU, joka koskee kulutustavaroiden kauppaa ja niihin liittyviä takuita paikallisia lakeja noudattaen.
EU:n ulkopuolisissa maissa voimassa ovat kunkin maan takuuta koskevat vähimmäisvaatimukset. Lukuun otta-
matta paristoja ja akkuja, jotka normaalin kulumisen tai väärän käsittelyn seurauksena ovat vioittuneet tai niiden
käyttöikä lyhentynyt.
Ni-MH
Tuotetta parannetaan jatkuvasti, joten oikeus teknisiin ja
muihin muutoksiin pidätetään.
© Royal Appliance International GmbH
Tekniset tiedot
Laitteen tyyppi: Robotti-imuri
Mallin nimi, malli: Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Akku: Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, kierrätettävä
Maks. käyttöaika: n. 90 minuuttia
Maks. latausaika: n. 4 tuntia
Verkkoadapteri: Tulo: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Lähtö: DC 19 V, 600 mA
Pölysäiliön tilavuus: n. 270 ml
Paino (akun kanssa): n. 1,5 kg
FI
73
Hjärtligt tack!
Tack för att du valde en Dirt Devil-produkt. Vi hoppas att du kommer att få mycket glädje av den!
I den här bruksanvisningen och på vår webbplats www.dirtdevil.de hittar du mer information om
den här produkten. På sida 2 nns det kontaktuppgifter till vårt serviceteam.
Miljöskydd och skrotning
▶ 
Ta bort batteripaketet, se > ”Borttagning av batteriet” på sida 84, innan du skrotar apparaten, och sopsorte-
ra dem i olika fraktioner.
Apparaten, batteripaketet och näta-
daptern får inte sopsorteras som hus-
hållssopor.
Lämna apparaten, laddaren och batte-
ripaketet var för sig på en återvinnings-
station.
Lagstadgad garanti
För konsumenter inom den Europeiska Unionen gäller bestämmelserna i EU-direktivet 2011/83/EU som mi-
nimigaranti. I länder utanför EU gäller respektive lands minimigarantikrav. Undantagna är batterier och upp-
laddningsbara batterier som uppvisar defekter till följd av slitage eller felaktig hantering respektive vars an-
vändningstid har förkortats.
Ni-MH
Vi förbehåller oss rätten att göra ändringar i tekniken och
utformningen i syfte att ständigt förbättra våra produkter.
© Royal Appliance International GmbH
Tekniska data
Apparattyp: Robotdammsugare
Modellnamn, modell: Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Uppladdningsbart batteri: Ni-MH, 14,4 V DC, 1 400 mAh, återvinningsbart
Maximal drifttid: Cirka 90 minuter
Maximal laddningstid: Cirka 4 timmar
Nätadapter: Ingång: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Utgång: DC 19 V, 600 mA
Dammbehållarens volym: Cirka 270 ml
Vikt (med isatt batteri): Cirka 1,5 kg
SE
79
Mange tak!
Det glæder os, at du har valgt et Dirt Devil-produkt. Vi ønsker dig megen glæde med støvsugeren
og takker dig for dit køb!
Yderligere oplysninger om dit produkt nder du i denne betjeningsvejledning og på vores webst-
ed www.dirtdevil.de. Du kan kontakte vores serviceteam ved hjælp af de kontaktoplysninger, som
står på side 2.
Miljøbeskyttelse og bortskaelse
▶ 
Når du ønsker at bortskae støvsugeren, skal du erne batteripakken, > ”Fjernelse af batteripakke” på si-
de 90, og bortskae batteripakken og støvsugeren separat.
Støvsugeren, b
atteripakken og net-
adapteren må ikke bortskaes sammen
med husholdningsaald.
Støvsugeren, opladeren og batteripak-
ken skal aeveres separat til bortskaf-
felse på en kommunal genbrugsstation.
Garanti
Som minimumstandard for garanti gælder, for så vidt du har anskaet støvsugeren som forbruger inden for
Den Europæiske Union, den relevante implementering af Rådets direktiv 2011/83/EU i national lovgivning.
I lande uden for EU gælder de i det enkelte land gældende mindstekrav vedrørende garanti. Undtaget herfra
er almindelige og genopladelige batterier, der har defekter som følge af normalt slid eller forkert håndtering,
eller hvis levetid er blevet forkortet.
Ni-MH
Ret til tekniske og designmæssige ændringer som led i den
løbende produktforbedring forbeholdes.
© Royal Appliance International GmbH
Tekniske data
Støvsugertype: Støvsugerrobot
Modelnavn, model: Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Batteri: Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, kan genvindes
Maks. driftstid: Ca. 90 minutter
Maks. ladetid: Ca. 4 timer
Netadapter:
Indgang: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Udgang: DC 19 V, 600 mA
Støvbeholdervolumen: Ca. 270 ml
Vægt (med isat batteri): Ca. 1,5 kg
DK
85
BEMÆRK:
Hvis du løfter støvsugeren, mens den kører, sluk-
kes motorerne efter ca. 1 sekund uden kontakt
med gulvet. Støvsugeren er dog ikke slukket (blå
LED lyser fortsat), men starter igen, så snart den
sættes ned på et underlag.
▶ 
Støvsugeren slukkes ved at sætte TÆND-/SLUK-
kontakten på position 0 (g.
11
/
B
). LED’erne holder
op med at lyse.
Tømning af støvbeholderen
1
Sørg for, at TÆND-/SLUK-kontakten står på posi-
tion 0 (g.
11
/
B
).
2
Tag fat i det forsænkede greb
(g.
7
/
5
), og frigør derved støvbeholderrummets
dæksel (g.
7
/
1
).
3
Tag støvbeholderrummets
dæksel (g.
7
/
1
) af støvsugeren (g.
14
).
4
Tag
støvbeholderrummets dæksel (g.
7
/
2
) af (g.
15
).
5
Træk forsigtigt støvbeholderen ud af støvsugeren
sammen med det påsatte lter (g.
16
).
6
Hold
støvbeholderen med isat lter over en skraldespand,
og adskil derefter støvbeholderen fra lteret. Bank på
de to dele med lette slag, og ern grove urenheder
manuelt med en tør klud.
Rengøring af støvbeholder og lter
1
Fjern og rengør støvbeholderen > ”Tømning af
støvbeholderen på side 90.
2
Skyl støvbeholde-
ren grundigt under rindende koldt eller lunkent vand
manuelt.
3
Skyl lteret grundigt under rindende
koldt eller lunkent vand manuelt.
4
Lad begge de-
le tørre ved stuetemperatur i mindst 24 timer.
5
Sæt
lteret tilbage i støvbeholderen, så lterets plastgit-
ter er synligt. Tryk lteret hårdt på (g.
17
).
6
Isæt
støvbeholderen med lteret i støvsugeren igen
> ”Isætning af støvbeholder og lter” på side 90.
Isætning af støvbeholder og lter
1
Sæt støvbeholderen med isat lter tilbage i støv-
beholderrummet (g.
17
).
2
Sæt støvbeholderdæk-
slet hårdt på, til det går mærkbart i indgreb (g.
18
).
3
Sæt først støvbeholderrummets dæksel på for-
an, så de 3 tappe på dækslet når ind i de 3 dertil be-
regnede slidser i støvbeholderrummet. Tryk deref-
ter støvbeholderrummets dæksel på bagtil, til det går
hør- og mærkbart i indgreb (g.
19
).
BEMÆRK:
Det er kun muligt at tænde støvsugeren, hvis
dækslet er påsat korrekt.
Fjernelse af batteripakke
1
Lad støvsugeren køre, indtil batteripakken er lø-
bet helt tør for strøm, og støvsugerens motor slukkes.
2
Sæt TÆND-/SLUK-kontakten på position 0
(g.
11
/
B
).
3
Træk hårdt i batterirummets dæk-
sel for at få det af (g.
5
/OPEN).
4
Tag batteripak-
ken ud.
Tilbehør
Roterende koste (2 stk.) – 0606001 (g.
20
/A)
Filter – 0606002 (g.
20
/B)
Batteri – 607004 (g.
20
/C)
Netadapter – 0606003 (g.
20
/D)
Fejlafhjælpning
Før du kontakter vores kundeservice eller sender
støvsugeren til Dirt Devil-kundeservice, kan du nde
mange yderligere henvisninger i serviceområdet på
vores websted til løsning og afhjælpning.
www.dirtdevil.de/service
ADVARSEL!
Sluk for støvsugeren, inden du går i gang med
fejlsøgningen. Brug aldrig en defekt støvsuger,
en defekt oplader eller et defekt batteri.
!
DK
90
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Dirt Devil Spider 2.0 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi