Brandt AX330FE1 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Manual de utilización
para su lavavajillas
Instrukcja obs³ugi
ddoo zzmmyywwaarrkkii ddoo nnaacczzyyññ
E
PL
VI 310,-
AX 330,-
3
E
2
E
Índice
Ver con mucha atención Precauciones de empleo
Protección del medio ambiente
Consejos, astucias y observaciones
Páginas
1 - Presentación de su lavavajillas . . . . . . . . . . . . . . .4-5
2 - A efectuar antes de su 1era utilización . . . . . . . . . .6-9
Etapa 1 : Ajuste del suavizante – Medida de la dureza del agua 6
Ajuste mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Llenado del depósito de sal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Etapa 2
: el abrillantador Llenado Ajuste . . . . . . . . .8
Etapa 3 : Los productos de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3 - Disposición de su vajilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-12
Su cesta inferior – Los cubiertos – Su cesta superior . . . .10-12
4 - Selección de un programa de lavado . . . . . . . . .13
Los programas de lavado . . . . . . . . . . . . . . . .14-15
5 - Opciones, ajustes, informaciones . . . . . . . . . .16-18
Arranque inmediato, desarrollo programa- . . . . . . . . . . . . . .16
Arranque diferido del programa - fin del programa . . . . . . . .16
Anulación del programa - Interaxio : el programa preferido - . 17
Interaxio : Optieco opción secado reforzado . . . . . . . . . . . .17
6 - Las seguridades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
7 - Mantenimiento corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-20
Limpieza de los filtros de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
8 - Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . .21
Reciclaje de su embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Reciclaje de su antiguo lavavajillas . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Lavado económico y ecológico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
9 - Pequeñas averías y anomalías . . . . . . . . . . . . . . . .22-26
10 - Indicaciones para laboratorio de ensayos . . . . . . .27-28
Para que su aparato le dé plena y entera satisfac-
ción, lea atentamente los libros de instalación y de
utilización de su lavavajillas.
Le permitirán descubrir todas las ventajas de este aparato y
obtener de él, el mejor provecho.
5
E
4
E
Presentación de su lavavajillasPresentación de su lavavajillas
La foto anterior, cesta inferior quitada, le permite visualizar los princi-
pales elementos descritos en este manual de utilización.
Depósito de sal
Filtros de residuos
Distribuidor de pro-
ducto de lavado
Distribuidor
de
abrillantador
Brazo de asper-
sión inferior
Placa de carac-
terísticas (ref-
erencia DPV)
Secado
ventilado
(según modelo)
Parte superior
Filtro principal
Hilo-gálibo
anti-bloqueo
Su lavavajillas está dotado de sistemas de seguridad que le protegen
contra la inundación :
- La SEGURIDAD ANTI-DESBORDE. Este sistema activa automática-
mente la bomba de vaciado si el nivel de agua en la cuba alcanza una
altura anormal.
- El TUBO ANTIROTURA. Este conducto de alimentación reforzado
está dotado de un mecanismo que interrumpe la alimentación de agua
directamente en el grifo en caso de fugas de agua.
Boquilla
rotativa
(según modelo)
MARCHA/PARADA
Apriete sobre
esta tecla para
poner su
lavavajillas bajo
tensión.
ARRANQUE/ANULACIÓN :
Apriete sobre esta
tecla. El programa
empieza.
Mantenga esta
tecla apretada
durante 2
segundos. Se anula
el programa.
TECLAS DE
PROGRAMAS :
Apriete sobre
una de las
teclas para
elegir su pro-
grama.
LA PANTALLA
Le indica la
duración
aproximativa
del programa,
el tiempo del
arranque
diferido, y el
ajuste de la
dureza del
agua.
Apriete sobre
esta tecla para
retardar el pro-
grama de 1 a 24
horas
INDICADOR SAL :
Le indica la falta
de sal
regeneradora
INDICADOR ACLARADO :
Le indica la falta de
abrillantador.
PROGRAMA
RÁPIDO
7
E
6
E
A efectuar antes de la primera utilización
Llenado del depósito de sal
Esta operación de llenado debe efectu-
arse justo antes de lanzar el primer
lavado.
El llenado de sal es indispensable para lavar
bien sin huellas regenerando las resinas que
suavizan el agua, quitándoles la cal, excepto
si el agua de la red es suficientemente
suave (ver “regulación del
suavizante”).
Depósito de sal
En caso de desborde de sal durante el llenado, se
recomienda quitar los cristales de la sal para evitar la
oxidación de la cuba.
No verter nunca
detergente en este
depósito, destruiría el suavi-
zante.
- Desenrosque y quite el tapón del depósito de sal.
- Utilice el embudo para verter.
- Llene el depósito con sal especialmente con-
cebida para lavavajillas.
- La primera vez, complete con agua
hasta el borde del depósito.
- Enrosque bien a fondo el
tapón del depósito de sal.
Localización del nivel de sal.
El piloto indicador SAL :
Se enciende cuando hace falta
añadir sal. Después de un llenado,
puede quedar encendido hasta que
la sal esté suficientemente disuelta,
en general tras un ciclo (o si el
llenado no es completo) por ejemp-
lo durante la puesta en servicio con
la muestra
.
No utilizar sal de
cocina.
En caso de un agua par-
ticularmente suave y que
no necesita la utilización de
sal, el piloto SAL queda encendido.
A efectuar antes de la primera utilización
Es imperativo llenar el depósito de sal con agua
durante la puesta en servicio, aunque el ajuste elegido no
necesite sal.
En caso de mudanza, ajustar de nuevo la regulación del
suavizante.
ETAPA 1 : Regulación del suavizante
Para un resultado de lavado y secado impecable y sin huellas.
-
Medida de la dureza del agua.
Para ello : infórmese contactando a su departamento local de distribu-
ción de aguas para conocer el nivel de dureza de agua.
O mida la dureza del agua del grifo utilizando la banda Aqua-test
suministrada con su lavavajillas y refiérase al cuadro abajo mencionado
para conocer la regulación que seleccionar según la dureza del agua.
La regulación del suavizante debe efectuarse correctamente para obten-
er un resultado de lavado y secado sin huellas.
Su lavavajillas está dotado de un dispositivo de suavizante del agua que
funciona mediante la utilización de sal.
Debe regularlo según la dureza del agua de su lugar de vivienda.
SEL
Mantener apretada la
tecla “Remojo” y
apriete sobre la tecla
Arranque ”
:
El valor de ajuste sua-
vizante está entonces
indicado sobre la pan-
talla.
La indicación corresponde a la dureza de agua según el cuadro anterior.
Durante la primera puesta bajo tensión, la indicación es (ajuste 10°F
a 25°F).
Para cambiar de ajuste, apriete tantas veces como necesario, sobre la
tecla “Remojo” hasta que obtenga el ajuste suavizante preconizado
por la tirilla.
-
Ajuste sobre el cuadro de mando
Necesidad
de sal
Dureza de agua
> 70 °F
0 - 10°F
10 - 18°F
18 - 25°F
25 - 40°F
40 - 55°F
55 - 70°F
NO
SI
SI
SI
SI
SI
SI
Ajuste
suavizante
Dureza
de agua
Banda
9
E
8
E
A efectuar antes de la primera utilización
Para facilitar la carga de detergente, el distribuidor de productos de
lavado está situado enfrente de la cesta superior.
La caja de detergente es compatible con todos los tipos de productos
recomendados para lavavajillas.
MUY IMPORTANTE : Si utiliza productos de lavado
combinados (2 ó 3 en 1), gracias por leer con atención
las recomendaciones que figuran sobre el embalaje.
- Algunos detergentes con abrillantador integrado no producen
un efecto óptimo sobre todos los programas.
- Algunos productos que suprimen la utilización de sal sólo son
utilizables dentro de cierto límite de dureza del agua.
- En caso de duda, especialmente en caso de :
- vajilla muy mojada al final del programa,
- huellas de cal sobre la vajilla,
entre en contacto con el fabricante del producto de lavado.
Pastilla
Disponga la pastilla en el compartimento exterior.
Utilice productos de lava-
do especialmente concebidos
para lavavajillas.
Polvo o líquido
Tire del distribuidor para llenar con detergente
en polvo o líquido.
Llene hasta la marca min. Para una vajilla poco sucia.
Marca Max. Para una vajilla sucia. Cierre el dis-
tribuidor.
Conserve todos estos
productos fuera del alcance
de los niños y al abrigo de
la humedad.
ETAPA 3 Los productos de lavado
para una vajilla limpia.
A efectuar antes de la primera utilización
Ajuste (si necesario)
El ajuste de origen está en el centro (posición
media : marca 2).
Después de unos ciclos, en caso de huellas o de
secado incorrecto, puede ajustar la regulación
mediante la palanca de regulación :
- Marca 1 para disminuir la dosis
- Marca 3 para aumentarla.
Contenido : 120 ml (1 vaso aproximadamente).
En caso de desborde del producto
durante el llenado, enjuague el exce-
so para evitar la formación de espuma.
Llenado
Durante la puesta en servicio, llene
hasta alcanzar la parte alta de la
palanca de regulación.
Vierta como mínimo la totalidad de la
muestra de abrillantador suministrada.
Vuelva a cerrar bien a fondo.
Palanca de regulación
El piloto indicador abrillantador :
Se enciende cuando es necesario añadir abrillantador.
Opaco : queda producto
Brillante : Depósito vacío.
Indicador visual :
ETAPA 2 : El abrillantador
Para una vajilla brillante y bien seca.
11
E
10
E
Disposición de su vajilla
Nota importante :
Para razones de seguridad, recomendamos disponga los
cuchillos de punta, punta hacia abajo en los cestos para cubier-
tos (riesgo de accidente).
Los cuchillos de hoja larga y otros utensilios de cocina afilados
deben ser colocados en plano en la bandeja “modulo”.
Los cubiertos
Las rejillas amovibles están a su dis-
posición si desea colocar correctamente
los cubiertos.
Para un lavado y un secado óptimo, uti-
lizar estas rejillas de separación total o
parcialmente.
- Oriéntelos mango hacia abajo.
- En su lavavajillas, evite lavar los cubier-
tos dotados de un mango de hueso.
- Separe la vajilla de plata de los otros met-
ales utilizando la rejilla de separación.
Sus cestos para cubiertos
deslizantes.
Pueden ser colocados en cualquier sitio
de la cesta inferior. Asimismo, puede
efectuar cargas diversas según las
piezas de vajilla.
Puede colocar un cesto para cubiertos
en la cesta superior.
Si sus cubiertos o sus platos son
demasiado grandes, modifique el ajuste
en altura de la cesta superior (si es
ajustable).
Disposición de su vajilla
Su cesta inferior
Disponga su vajilla de manera que el
agua pueda circular libremente y rociar
todos los utensilios.
Coloque las fuentes, las sartenes de
gran diámetro de lado.
Evite intercalar, pegar y superponer los
platos llanos y los hondos.
Las cuñas plegables facilitan la colo-
cación de sus grandes recipientes (según
modelo).
Ningún objeto debe molestar la rotación de los brazos
de lavado (mango de cacerola, cubiertos).
Vaciado de su vajilla
Vacíe primero su cesta inferior para evitar que caiga gotas de
agua eventuales de la cesta superior sobre la cesta inferior.
Vajilla no apropiada para el lavado a máquina
- Las tablas de madera para cortar
- Los utensilios de acero inoxidable o de plástico no resistentes al calor,
- Los objetos de estaño y de cobre,
- La vajilla y los cubiertos pegados
- Los cubiertos con mangos de madera, de hueso o de nácar
- Porcelana antigua o pintada a mano.
Durante la compra de vajilla, vasos, cubiertos, asegúrese que son
apropiados a un lavado a máquina.
Hilo-gálibo anti-bloqueo
13
E
12
E
Disposición de su vajilla
Ajuste en POSICIÓN ALTA :
Levante lentamente su cesta hasta
oir el primer clic de cada lado.
Ajuste en POSICIÓN BAJA :
Levante su cesta a fondo de ambos
lados (clic) y acompáñela luego
hacia abajo.
Según modelo : La carga de platos grandes en la cesta inferior nece-
sita el ajuste de la cesta superior en posición alta. El ajuste puede
efectuarse con la cesta llena.
Verifique que el ajuste de ambos carriles esté a la misma altura : cesta horizontal.
Selección de un programa de lavado
La bandeja “Modulo” le permite colocar los cubiertos de cualquier
dimensión, puede colocarla tanto en la cesta superior como inferior.
Su cesta superior
Esta cesta está especialmente destinada
para recibir : los vasos, las tazas, los
pequeños recipientes, las pequeñas
ensaladeras, los tazones, las platillos, etc.
Coloque su vajilla metódicamente para
ganar sitio (fila de vasos, de tazas, de
tazones, etc.).
También puede colocar tazas, cucharo-
nes etc... sobre los soportes escamota-
bles
así como una cesta para cubiertos.
Disponga las copas a lo largo de la
bandeja.
Oriente la parte hueca de los vasos,
de las tazas, de los tazones hacia abajo.
Consulte el cuadro de los programas,
páginas siguientes, para determinar
él que mejor corresponde a la cantidad
y suciedades de su vajilla.
Apriete sobre la tecla “Marcha / Parada” para poner el aparato
bajo tensión.
Apriete sobre la tecla de su elección. El piloto encendido le indica el
programa seleccionado.
Apriete sobre “Arranque” . La pantalla le indica la duración apro-
ximativa del programa, en minutos, hasta el final del programa.
Verifique que su
cable eléctrico esté
enchufado y su grifo de agua
abierto.
15
E
14
E
Los programas de lavado
Intensivo
Secado por
condensador
Resistente
Gran cantidad
de resíduos
resecos y
adherentes,
Suciedades
cocidas, grasa,
freidura, grati-
nado, salsa
etc...
Mixto
Delicado
Mixto
Tipo de vajilla :
porcelana,
cacerolas, cubier-
tos, vasos, etc.
Cantidad, tipo,
estado de los
residuos alimen-
tarios.
Programas
Desarrollo del
programa
Normal Bio
aclarado caliente
Secado por
condensador
aclarado caliente
Secado por
condensador
aclarado caliente
Secado por
condensador
Pequeña
cantidad de
residuos poco
adherentes :
vasos o
porcelana frágil.
aclarado caliente
Secado natural
Programa
rápido para
pequeña
cantidad de
residuos poco
adherentes,
vajilla no grasa :
servicio de café,
de postre o vaji-
lla cotidiana.
aclarado caliente
Mixto
aclarado aclarado
aclarado
aclarado aclarado
lavado 65°C lavado 55°C
lavado 60°C
Secado por
condensador
aclarado caliente
aclarado
lavado 50°C
lavado 45°C lavado 40°C
Prelavado Prelavado
Mixto
Remojo
Este ciclo muy
corto permite
rehumedecer su
vajilla en espera
del lavado si
éste sólo tiene
lugar al día
siguiente o dos
días después.
Prelavado frío
Programa
automático
adaptado a la
cantidad de
vajilla y a
todos los
casos de
suciedad.
Su lavavajillas
optimiza los
consumos y la
duración del
programa según
el grado de
suciedad de la
vajilla.
Frágil
normal + Bio
Cantidad normal
de residuos
resecos y
adherentes :
vajilla cotidiana.
Mixto
Programa
económico
previsto para
una cantidad de
residuos
adherentes,
poco grasa :
vajilla cotidiana.
Los programas de lavado
17
E
16
E
Présentation de votre lave-vaissellePrésentation de votre lave-vaisselle Opciones / ajustes / informaciones
Anulación programa
Mantener apretada la tecla “Arranque /
Anulación” durante 2 segundos. La pantalla
indica
“”
, puede volver a programar.
Este programa le informa de los ahorros realizados
durante 30 minutos después del final del programa.
Indicación de las ganancias realizadas relativas a la
energía para el programa . .
Ventajas : Según su uso, este programa
optimiza el funcionamiento mientras realiza
ahorros de energía para obtener el mejor
resultado de lavado y secado.
Opciones / ajustes / informaciones
Arranque diferido del programa
Tras haber seleccionado su programa,
apriete sobre la tecla de arranque diferido
de una a 24 veces según su elección de
diferir el programa de 1h a 24h.
El tiempo diferido aparece de forma inter-
mitente.
Valide apretando sobre “Arranque”. El
tiempo del arranque diferido aparece. La
pantalla descuenta el tiempo, hora por hora.
Una vez terminada la fase de arranque
diferido, el programa se inicia realmente y
la pantalla descuenta los minutos del pro-
grama.
Tiempo restante del
programa en curso :
(el programa se termi-
nará dentro de 1 h 30)
Arranque inmediato, desarrollo del programa
Tras haber puesto su aparato bajo tensión y
haber elegido su programa, apriete sobre la
tecla “Arranque”
.
El piloto “Tiempo restante” se enciende y
la pantalla le indica entonces la duración
aproximativa en minutos hasta el final del
programa.
Durante la duración del programa, el acceso
al teclado es automáticamente protegido
contra
las manipulaciones eventuales. Se desblo-
quea automáticamente al final del programa
o por anulación.
Fin del programa
Al final del programa, la pantalla indica
, (
excepto
)
hasta la apertura de la puerta. Una vez abierta la puerta, la pantalla
indica la duración del programa preconizado
:El programa preferido
Desde la puesta bajo tensión, Interaxio le propone el programa utilizado
más a menudo durante las 5 últimas utilizaciones. En el caso de 5 pro-
gramas diferentes, es el programa que se propone.
Ventajas : se adapta a su uso y reduce el
número de manipulaciones.
Opción secado reforzado :
Puede activar esta opción : Mantenga
apretada la tecla
“”
y apriete
sobre “Arranque”, la pantalla indica
“”.
Tiene la posibilidad de desactivar esta
función (ahorros de energía). Vuelva a
efectuar la misma operación, se apaga la
pantalla.
Présentation de votre lave-vaisselle
19
E
Mantenimiento corriente
Limpieza de los filtros de residuos
El sistema de filtración está compuesto
por varios elementos :
A- El filtro de residuos en dos partes
B- El gran filtro principal
C- El micro-filtro.
A
A - filtros de residuos
en 2 partes
Antes del desmontaje de los filtros,
quite los residuos presentes sobre el fil-
tro principal mediante una esponja para
evitar que estos residuos no tapen los
brazos de aspersión.
Desenrosque de un cuarto de vuelta el
filtro de residuos y quítelo.
Quite el filtro principal.
Quite el microfiltro.
Importante : No
olvide bloquear el filtro
de residuos girándolo de un
cuarto de vuelta.
B
C
Los filtros están situados
en el centro de la cuba y
deben ser limpiados reg-
ularmente para garanti-
zar un resultado de
lavado óptimo.
Limpie cuidadosamente todos
los filtros debajo del agua del
grifo.
Montaje :
Proceda en el orden inverso.
C
18
E
Présentation de votre lave-vaisselle
Bloqueo teclado
Durante la duración del programa el acceso al teclado es
automáticamente protegido contra las manipulaciones
eventuales.
Se desbloquea automáticamente (el piloto se apaga) al
final del programa o mediante anulación.
Las seguridades
Niveles de relleno :
El indicador se enciende cuando el depó-
sito está vacío.
Puerta mal cerrada :
El indicador del programa elegido
parpadea.
Consejos limpieza filtros
Aproximadamente cada mes, se aconseja
a proceder a la limpieza de los filtros de
su aparato (ver la página siguiente)
Sal
regenerador
abrillantador
Présentation de votre lave-vaisselle
21
E
Présentation de votre lave-vaisselle
20
E
Protección del medio ambiente
Reciclaje de su embalaje
La recuperación y la recuperación
del embalaje permiten ahorrar las
materias y reducir el volumen de
los desechos.
Entregue su embalaje al centro de
reciclaje el más próximo.
Infórmese en el ayuntamiento de
su ciudad.
Reciclaje de su antiguo
lavavajillas
Si desea deshacerse de su antiguo
aparato, haga lo necesario para
volverlo inutilizable. Destruya el
sistema de cierre de la puerta para
que ésta no cierre más (niños
pueden encerrarse al jugar dentro
del aparato – riesgo de sofo-
cación).
Corte el cable de alimentación
eléctrica tras haber quitado la ficha
de la toma de corriente.
Lleve su lavavajillas fuera de servi-
cio al centro de reciclaje el más
próximo. Infórmese en el ayun-
tamiento de su ciudad.
Atención: Conserve
todos los materiales de
embalaje fuera del alcance
de los niños (ej. : bolsas de plásti-
co, poliestireno, etc.) ya que pue-
den ser peligrosos para los niños :
Riesgo de sofocación.
Lavado económico y
ecológico.
No prelave su vajilla a mano (con-
sumo de agua inútil).
Explote plenamente las capaci-
dades de su lavavajillas. El lavado
será económico y ecológico.
Elija siempre un programa de
lavado adaptado al tipo de vajilla y
según su nivel de suciedad.
Evite las sobredosis de deter-
gentes, de sal y de abrillantador.
Observe las recomendaciones
inscritas en este manual (páginas
6-7-8) así como las indicaciones
mencionadas sobre los embalajes
de productos.
Asegúrese del correcto ajuste del
suavizante de agua (ver página 6).
Mantenimiento corriente
Proceda regularmente a la
limpieza si necesario :
Del contorno de la puerta, de la
junta de la puerta, con una
esponja húmeda para eliminar
cualquier depósito eventual.
Cada año
Para garantizar durablemente el
buen funcionamiento de su lavava-
jillas, piense en limpiarlo una o dos
veces al año efectuando un progra-
ma intensivo en vacío con un pro-
ducto de limpieza especial lavavajil-
las vendido en el comercio.
Parada prolongada
Limpie completamente su lavavajil-
las y luego desenchufe la ali-
mentación eléctrica y cierre el grifo
de llegada de agua.
Mantenga su lavavajillas fuera de
helada.
Para la carrocería y
el tablero de mando,
utilice únicamente agua y
jabón.
No emplear polvos abrasivos,
esponjas metálicas y produc-
tos a base de alcohol,
diluyente.
Utilice un trapo o una esponja.
En caso de mudanza,
para evitar que se
evacúe el agua, efectúe previa-
mente un programa de remojo.
Présentation de votre lave-vaisselle
23
E
Présentation de votre lave-vaisselle
22
E
- Anular la programación
en curso apretando 3
seg. Sobre la tecla
arranque y volver a
efectuar una nueva pro-
gramación
-
Llenar el depósito y
esperar el final del ciclo.
En caso de un agua
muy suave que no
necesita sal, el piloto
permanece encendido.
- Verificar el amperaje de
la toma de corriente
(10ª como mínimo) y
capacidad del contador.
- Llamar a un técnico.
- Verificar toma y fusible
- Verificar apertura del grifo
- Verificar el paso correc-
to del tubo
- Anular apretando 3” sobre
Arranque y volver a programar
- Dar un impulso sólo
sobre la tecla Arranque
para lanzar el programa
- Llamar a un técnico.
- Quitar el opérculo
- Verificar el paso correc-
to del tubo detrás del
aparato.
- Desmontar y limpiar los
- filtros y el pozo de vaci-
ado.
- Reiniciar un prog. Remojo.
Si persiste el defecto, lla-
mar a un técnico.
- Programación errónea
- Ausencia de sal o canti-
dad insuficiente de sal
en el depósito para
iniciar el flotador.
- Amperaje insuficiente
para alimentar todos los
aparatos en servicio
simultáneamente.
- Defecto interno al aparato
- Ausencia de tensión
sector sobre la toma.
- Grifo cerrado
- Tubo de alimentación
plegado
- Error selección y blo-
queado programa.
- Apriete demasiado largo
(>2”) sobre botón arranque
- Aparato en seguridad
(antifuga)
- Opérculo sobre sifón de
lavabo no retirado
- Tubo vaciado acodado
- Filtro vaciado total-
mente tapado
- Bomba bloqueada
Los pilotos se encienden
todos, unos detrás de
otros
El piloto sal no se apaga
El aparato hace saltar los
fusibles
El aparato no arranca
El aparato no se vacía
Un consejo, una anomalía, ¿ qué hacer ?
En cuanto a programación, indicaciones
Causas posibles ¿ Qué se debe hacer ?
Funcionamiento malo Causas posibles ¿ Qué se debe hacer ?
- Ajustar los pies ajus-
tables.
- Ajustar los pies traseros
- Despegar el labio de la
junta sobre todo el contorno.
- Verificar presencia junta
y apretar tuerca.
- Cerrar la llegada de agua
y llamar a un técnico.
- Volver a centrar ajus-
tando los pies traseros.
- Sacar el aparato de su
emplazamiento de 10cm
y enrosque los 2 tor-
nillos tensores.
-
Sacar el aparato de su
emplazamiento de 10cm
y desenrosque los 2 tor-
nillos tensores.
- Dotar el aparato de un
panel madera (panel
aglomerado si provisorio),
y ajustar los muelles.
- Maniobrar más progresi-
vamente (hasta oir el
clic) => ver manual, un
lado después de otro.
- Utilizar estos programas
preferentemente de
noche, cuando la dura-
ción y el plazo de final
no son importantes.
- Aparato cojo, sin nivel.
- Puerta mal centrada
con respecto a la cuba.
- Labio de la junta aplas-
tado durante el almace-
namiento.
- Fuga en el grifo.
- Fuga procedente del
aparato.
- Aparato cojo o puerta
mal centrada con res-
pecto a la cuba.
-
Muelles de puerta no bas-
tante tendidos para com-
pensar el peso del panel.
- Muelles de puerta
demasiado tendidos.
- Ausencia de panel
madera
-
Mala manipulación (se
tira de la cesta demasia-
do deprisa hacia arriba).
-
Los programas que
ahorran energía duran
más tiempo ya que com-
pensan las T° más bajas
de lavado y secado por
una duración más larga
de removido y de secado.
Pequeña fuga en la puerta
Pequeña fuga alrededor o
debajo del aparato
(desplazar el aparato para
localizar mejor la fuga)
La puerta “roza” al cer-
rarla
La puerta cae pesada-
mente al abrirla (modelos
integrables)
La puerta abierta no
queda horizontal o sube
demasiado rápidamente
(aparato integrable)
La cesta superior no per-
manece en posición alta
El ciclo dura demasiado
tiempo
Un consejo, una anomalía, ¿ qué hacer ?
¿ Tiene una duda sobre el funcionamiento de su aparato ? Antes de llamar a
un profesional, verifique los puntos siguientes (según el síntoma observado).
A la puesta en servicio
Causas posibles
¿ Qué se debe hacer ?
En cuanto a programación, indicaciones
Causas posibles ¿ Qué se debe hacer ?
Présentation de votre lave-vaisselle
25
E
Présentation de votre lave-vaisselle
24
E
- Verificar presencia de
sal en el depósito (pilo-
to apagado = ok).
- Verificar la dureza del agua
del grifo y la regulación
correcta del suavizante.
Ajustar sobre un margen
superior si necesario
.
- Agua demasiado dura para
una utilización detergente
“3 en 1” sin añadir sal.
- Verificar que está bien
cerrado el tapón de
depósito de sal.
- Verificar la dureza del
agua del grifo y ajustar
correctamente el suavizan-
te. Unos deergentes en
pastilla son más agresivos
sobre los vasos y decora-
ciones (cambiar de pro-
ducto, utilizar si necesario
un producto protector).
- Orientar los huecos
hacia los chorros
- Aumentar la dosis,
intentar otro detergente
- Elegir un programa mejor
adaptado con una tem-
peratura más elevada.
- Verificar piloto y llenar
completamente el depó-
sito, ajustar el dosifica-
dor si necesario en
posición superior.
- Volver a echar producto
reciente (un buen pro-
ducto se diluye fácil-
mente y hace espuma
en agua fría).
- Película caliza (se quita
con vinagre).
- Huellas de sal (sabor
salado sobre vajilla).
- Opalización del vaso
mediante agua dema-
siado suave (no se
borra).
- Piezas de vajilla mal
colocadas.
- Dosis de detergente
insuficiente o detergente
no bastante eficaz.
- Programa temperatura
demasiado baja
- Falta de abrillantador o
dosis insuficiente
- Abrillantador caducado
o ineficaz
Huellas blancas (identi-
ficar naturaleza de las
huellas)
Huellas de color (té, vino,
café, sangre)
Huellas de goteo o gotas
secas sobre vasos
Un consejo, una anomalía, ¿ qué hacer ?
Malos resultados de lavado
Causas posibles ¿ Qué se debe hacer ?
-
Desmontar y limpiar los
filtros y el fondo del pozo
de vaciado, quitar de los
platos los residuos más
gordos antes de meterlos
en el lavavajillas
- Fenómeno normal pero
poco frecuente (en rela-
ción con la T° de la
sala, corriente de
aire...) únicamente al
principio del secado.
- Colocar bien la vajilla,
utilizar las zonas y acce-
sorios mejor adaptados
a cada tipo de piezas
(ver manual).
- Verificar libre rotación del
molinillo (hilo gálibo),
ajustar la cesta en posi-
ción alta si necesario.
- Verificar plaqueado y
bloqueado del filtro
(girarlo “a fondo” hacia
la derecha).
- Desmontar y limpiar
todos los filtros (con agua
tibia) incluso el tamiz.
-
Aumentar la dosis
- Intentar otro detergente
- Elegir un programa
Temperatura superior
Muchos residuos sobre el
filtro grande en fin de
ciclo
Aparición de vapor 20
min. Más o menos antes
del final del ciclo (modelo
con secado ventilado)
Huellas alimentarias,
redeposición, “granos de
arena” en los vasos
Huellas de grasa
- Los filtros y el pozo de
vaciado están tapados
debido a un exceso de
suciedades.
- El vapor del secado ha
estado en contacto con
un flujo de aire frío
- Vajilla mal colocada
(tapado por otra pieza
más grande o situada
debajo, piezas pegadas,
encajadas).
- Molinillo superior blo-
queado por un cubierto,
plato...
- Filtro mal bloqueado se
levanta durante el lavado
- Tamiz microfibras sucio.
- Dosis detergente dema-
siado baja, detergente
con poco resultado,
producto oreado.
- Programa mal adaptado
(T° demasiado baja,
duración demasiado
corta).
Un consejo, una anomalía, ¿ qué hacer ?
Funcionamiento malo Causas posibles ¿ Qué se debe hacer ?
Malos resultados de lavado
Causas posibles
¿ Qué se debe hacer ?
Ces valeurs
se réfèrent à
Présentation de votre lave-vaisselle
27
E
Présentation de votre lave-vaisselle
26
E
Capacidad de lavado
Dosificación del producto de lavado
Ajuste del distribuidor del abrillantador:
Ajuste cesta superior
Carga efectuada según las indicaciones página
siguiente, sin bandeja lateral.
Es imperativo efectuar un ajuste del suavizante
inmediatamente superior al preconizado, según
su dureza de agua, para tener en cuenta la
ausencia de fosfato en el detergente normalizado.
Para obtener informaciones detalladas en cuanto
a los ensayos comparativos según EN 50242 en
cuanto al nivel de suciedad, el tipo de vajilla y de
cubierto etc., entre en contacto con el fabricante
del aparato ante del principio de los ensayos.
12 cubiertos
normalizados
30 g. Detergente B
3
posición alta
Indicaciones para laboratorios de ensayos
Colocación de la vajilla figuras A – B – C ver página siguiente
Según la norma EN 50242 : Programa
Según el método mixto (IEC 436/DIN 44990):
Huellas de oxidación
sobre acero inoxidable
Numerosas gotas sobre
los vasos
Gotas sobre vajilla de
plástico, revestimiento
tefal
Secado menos eficaz en
programa rápido
Condensación sobre pare-
des de la contrapuerta o
de la cuba
- Calidad acero inoxidable
(especialmente cuchil-
los) no adaptados al
lavado a máquina
- Falta abrillantador o
dosis insuficiente.
- La dosis no ha sido dis-
tribuída
colocación de vajilla
- Estos artículos aislantes
tienen una masa calorí-
fica muy baja
-
Sobre los programas
rápidos, la T° y la dura-
ción de secado se redu-
cen para limitar al máxi-
mo la duración del ciclo.
- Puede producirse
condensación sobre las
paredes, especialmente
después de refrigeración
(aislamiento acústico
aumenta el fenómeno).
- Utilizar cubiertos “espe-
cial lavavajillas”
- Verificar que el tapón
del depósito de sal esté
bien cerrado
- Verificar piloto y llenar
completamente el depó-
sito.
- Si el depósito no está
vacío después de aprox-
imadamente 60 lavados,
llame a un técnico.
- Para disminuir el fenó-
meno, disponer la vajilla
de manera a limitar lo más
posible las retenciones de
agua, dejar si posible la
puerta entreabrierta unos
minutos.
- Disponerlos lo mejor
posible prefiriendo si
posible la cesta superior.
- Seleccionar un progra-
ma rápido a propósito
Un consejo, una anomalía, ¿ qué hacer ?
Malo funcionamiento Causas posibles ¿ Qué se debe hacer ?
Malos resultados de secado
Causas posibles ¿ Qué se debe hacer ?
Présentation de votre lave-vaisselle
28
E
Indicaciones para laboratorios de ensayos
A
2
1
1 2 3 4 5 6 7 8
3
B
7
8
8
4
2
1
6
6
8
5
1
2
2
8
C
Présentation de votre lave-vaisselle
29
Przyjrzyj siê z bliska Zalecenia obs³ugi
Ochrona œrodowiska Zalecenia, porady i uwagi
Spis treœci
SSttrroonnyy
11 -- PPrreezzeennttaaccjjaa zzmmyywwaarrkkii ddoo nnaacczzyyññ .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..3300--3311
22 -- ZZaalleecceenniiaa pprrzzeedd 11 uu¿¿yycciieemm .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..3322--3355
EEttaapp 11::
Ustawienia zmiêkczania - Pomiar twardoœci wody . . .32
Regulacja mechaniczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Nape³nianie zbiornika soli regeneracyjnej . . . . . . . . . . . . . .33
EEttaapp 22::
Sól regeneruj¹ca - Nape³nianie - Regulacj . . . . . . . .34
EE
ttaapp 33::
Produkty myj¹ce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
33 -- RRoozzmmiieesszzcczzeenniiee nnaacczzyyññ .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..3366--3388
Koszyk dolny - Sztuæce - Koszyk górny . . . . . . . . . . . . . . . . .36-38
44
-- WWyybbóórr pprrooggrraammuu mmyycciiaa .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ....3399
PPrrooggrraammyy mmyycciiaa.
. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..4400--4411
55 -- OOppccjjee,, uussttaawwiieenniiaa,, iinnffoorrmmaaccjjee .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..4422--4433
Uruchomienie natychmiastowe, przebieg programu- . . . . . .42
Start opózniony programu - koniec programu. . . . . . . . . . . .42
Anulowanie programu - Interaxio: ulubiony program . . . . . .43
Interaxio: Optieco - Opcja intensywnego suszenia . . . . . . . . .43
66 -- ZZaabbeezzppiieecczzeenniiaa .. .. .. .. .. .. .. .. ..
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..4444
77 -- KKoonnsseerrwwaaccjjaa bbiiee¿¿¹¹ccaa .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..4455--4466
Czyszczenie filtrów na odpady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Konserwacja i czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
88 -- OOcchhrroonnaa œœrrooddoowwiisskkaa .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..4477
Utylizacja opakowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Utylizacja starej zmywarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Ekonomiczne i ekologiczne mycie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
99 -- RRaaddaa,, aannoommaalliiaa,, ccoo rroobbiiææ?? .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
.. .. .. .. .. .. .. .. ..4488--5522
1100 -- IInnffoorrmmaaccjjee ddoottyycczz¹¹ccee tteessttóóww llaabboorraattoorryyjjnnyycchh .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..5533--554
4
Présentation de votre lave-vaisselle
31
Présentation de votre lave-vaisselle
30
Prezentacja zmywarki do naczyñPrezentacja zmywarki do naczyñ
Zdjêcie powy¿ej, z wyjêtym koszykiem dolnym, przedstawia podsta-
wowe elementy opisane w instrukcji obs³ugi.
Zmywarka jest wyposa¿ona w systemy bezpieczeñstwa:
-
ZZAABBEEZZPPIIEECCZZEENNIIEE PPRRZZEEDD PPRRZZEELLAANNIIEEMM
. System w³¹cza automatycznie
pompê je¿eli poziom wody w zbiorniku osi¹ga za wysoki poziom.
-
ZZAABBEEZZPPIIEECCZZEENNIIEE PPRRZZEEDD ZZAALLAANNIIEEMM..
(zale¿nie od modelu) System
od³¹cza zasilanie wod¹, po wykryciu wycieku przez urz¹dzenie.
Zbiornik soli
regeneruj¹cej
Filtr odpadów
Dystrybutor
œrodka do
mycia
Dystrybutor
p³ynu do
p³ukania
Ramiê
zraszaj¹ce
dolne
Tabliczka
znamionowa
(znak obs³ugi
gwarancyjnej)
Suszenie
z wentylacj¹
(zale¿nie od
modelu)
Koszyk górny
Filtr g³ówny
Drut
zapobiegaj¹cy
zablokowaniu
Dysza
obrotowa
(zale¿nie od
modelu)
AAbbyy uurrzz¹¹ddzzeenniiee zzaappeewwnniiaa³³oo ppee³³nn¹¹ ssaattyyssffaakkccjjêê,,
pprrzzeecczzyyttaajj
uuwwaa¿¿nniiee iinnssttrruukkccjjêê iinnssttaallaaccjjii ii oobbss³³uuggii zzmmyywwaarrkkii..
UUmmoo¿¿lliiwwii oonnaa zzaappoozznnaanniiee ssiiêê zz zzaalleettaammii
uurrzz¹¹ddzzeenniiaa ii jjaakk nnaajjlleeppsszzee
jjeeggoo wwyykkoorrzzyyssttaanniiee..
START/STOP
Nacisnac ten
przycisk, aby
wlaczyc zasi-
lanie zmywarki.
START/ANULOWANIE:
Nacisnac przycisk.
Program wlacza
sie.
Przytrzymac przy-
cisk przez 2
sekundy. Program
zostaje anulowany.
PRZYCISKI
PROGRAMÓW:
Nacisnac jeden
z przycisków,
aby wybrac
program.
WYSWIETLACZ
Wskazuje przy-
blizony czas
programu, czas
startu
opóznionego i
ustawienie
twardosci wody.
Nacisnac ten
przycisk, aby
opóznic uru-
chomienie pro-
gramu od 1 do
24 h.
KONTROLKA
SOLI: wskazuje
brak soli
regenerujacej
KONTROLKA PLUKANIE:
wskazuje brak plynu
do plukania
PROGRAM
SZYBKI.
Présentation de votre lave-vaisselle
33
Présentation de votre lave-vaisselle
32
Zalecenia przed pierwszym u¿yciem
NNaappee³³nniiaanniiee zzbbiioorrnniikkaa ssoollii
rreeggeenneerruujj¹¹cceejj
OOppeerraaccjjêê nnaappee³³nniiaanniiaa nnaallee¿¿yy wwyykkoonnaaææ ttuu¿¿
pprrzzeedd uurruucchhoommiieenniieemm ppiieerrwwsszzeeggoo mmyycciiaa
Nape³nianie sol¹ jest niezbêdne dla
pprraawwiidd³³oowweeggoo mmyycciiaa bbeezz
œœllaaddóóww
przez
regeneracjê substancji zmiêkczaj¹cych
wodê przez pozbawienie jej wapnia, z
wyj¹tkiem wystarczaj¹co miêkkiej
wody wodoci¹gowej (patrz
“ustawienie zmiêkczania”).
WW pprrzzyyppaaddkkuu pprrzzeessyyppaanniiaa ssiiêê ssoollii ww cczzaassiiee nnaappee³³nniiaanniiaa,,
zzaalleeccaa ssiiêê uussuunniiêêcciiee kkrryysszzttaa³³kkóóww ssoollii ddllaa zzaappoobbiiee¿¿eenniiaa kkoorroozzjjii
zzbbiioorrnniikkaa..
NNiiggddyy nniiee ddooddaawwaaææ
ddeetteerrggeennttuu ddoo tteeggoo zzbbiioorrnnii--
kkaa,, ppoonniieewwaa¿¿ ssppoowwoodduujjee ttoo
uusszzkkooddzzeenniiee ssyysstteemmuu zzmmiiêêkkcczzaanniiaa..
- Odkrêciæ i zdj¹æ korek zbiornika soli.
- U¿yæ lejka do wsypywania.
- Nape³niæ zbiornik
ssooll¹¹ rreeggeenneerruujj¹¹cc¹¹
spec-
jalnie przeznaczon¹ do zmywarek do
naczyñ.
-- PPrrzzyy ppiieerrwwsszzyymm nnaappee³³nniiaanniiuu,, zzaallaaææ wwoodd¹¹,, aa¿¿
ppoo bbrrzzeeggii zzbbiioorrnniikkaa..
- Przykrêciæ do oporu korek
zbiornika na sól.
OOzznnaacczzeenniiee ppoozziioommuu ssoollii
rreeggeenneerruujj¹¹cceejj
KKoonnttrroollkkaa ppoozziioommuu SSOOLLII::
Zapala siê kiedy zachodzi
koniecznoœæ uzupe³nienia soli. Po
nape³nieniu sol¹ regeneruj¹c¹,
kontrolka mo¿e pozostawaæ
zapalona do momentu wystar-
czaj¹cego rozpuszczenia soli,
zwykle po jednym cyklu (lub je¿eli
uzupe³nienie nie jest pe³ne) na
przyk³ad w czasie uruchomienia z
próbk¹.
NNiiee uu¿¿yywwaaææ ssoollii
kkuucchheennnneejj..
W przypadku wyj¹tkowo
miêkkiej wody nie wyma-
gaj¹cej zastosowania soli
regeneruj¹cej, kontrolka SÓL
pozostaje zapalona.
SEL
ZZbbiioorrnniikk ssoollii
Zalecenia przed pierwszym u¿yciem
NNaallee¿¿yy oobboowwii¹¹zzkkoowwoo nnaappee³³nniiææ zzbbiioorrnniikk ssoollii wwoodd¹¹ ww cczzaassiiee
uurruucchhaammiiaanniiaa,, nnaawweett jjee¿¿eellii wwyybbrraannee uussttaawwiieenniie
e ddllaa zzmmiiêêkkcczzaa--
nniiaa nniiee wwyymmaaggaa ssoollii rreeggeenneerruujj¹¹cceejj
WW pprrzzyyppaaddkkuu pprrzzeepprroowwaaddzzkkii nnaallee¿¿yy ppoonnoowwnniiee wwyyrreegguullo
owwaaææ
zzmmiiêêkkcczzaanniiee..
EETTAAPP 11:: UUssttaawwiieenniiee zzmmiiêêkkcczzaanniiaa
DDllaa uuzzyysskkaanniiaa nniieennaaggaannnneeggoo eeffeekkttuu mmyycciiaa ii ssuusszzeenniiaa
bbeezz œœllaaddóóww..
-
PPoommiiaarr ttwwaarrddooœœccii wwooddyy
WW ttyymm cceelluu::
Nale¿y zasiêgn¹æ informacji w lokalnych wodoci¹gach w
celu sprawdzenia poziomu twardoœci wody.
LLUUBB
zmierzyæ twardoœæ wody wykorzystuj¹c
wwsskkaaŸŸnniikk AAqquuaa--tteesstt
dostarczony ze zmywark¹ i skorzystaæ z tabeli poni¿ej w celu wybra-
nia odpowiedniego ustawienia zale¿nie od twardoœci wody.
Ustawienie zmiêkczania musi zostaæ wykonane prawid³owo dla
uzyskania poprawnego efektu mycia i suszenia bez œladów.
Zmywarka jest wyposa¿ona w urz¹dzenie zmiêkczaj¹ce wodê, które
dzia³a dziêki soli regeneruj¹cej.
Nale¿y je wyregulowaæ w zale¿noœci od twardoœci wody w miejscu
zamieszkania.
Przytrzymac przycisk
NNaammaacczzaanniiee
wcisniety i nacisnac
przycisk “Start
”:
Wartosc ustawienia
zmiekczania jest
wyswietlana na
wyswietlaczu.
Wskazanie odpowiada twardosci wody zgodnie z tabela powyzej.
Przy pierwszym uruchomieniu wyswietlane jest (ustawienie 10°F do
25°F).
Aby zmienic ustawienie, naciskac
NNaammaacczzaanniiee
taka ilosc razy, aby
uzyskac ustawienie zmiekczania zalecane przez wskaznik.
-
UUssttaawwiieenniiee nnaa ppaanneelluu sstteerroowwaanniiaa
KKoonniieecczznnooœœææ
zzaassttoossoowwaa--
nniiaa
ssoollii
TTwwaarrddoosscc wwooddyy
> 70 °F
0 - 10°F
10 - 18°F
18 - 25°F
25 - 40°F
40 - 55°F
55 - 70°F
NNIIEE
TTAAKK
TTAAKK
TTAAKK
TTAAKK
TTAAKK
TTAAKK
UUssttaawwiieenniiee
zzmmiieekkcczzaanniiaa
TTwwaarrddooœœææ
wwooddyy
WWsskkaaŸŸnniikk
Présentation de votre lave-vaisselle
35
Présentation de votre lave-vaisselle
34
Zalecenia przed pierwszym u¿yciem
Aby u³atwiæ wk³adanie œrodka do mycia, dozownik produktu znajduje
siê z przodu górnego koszyka.
Pojemnik na œrodek do mycia jest zgodny ze wszystkimi typami pro-
duktów zalecanych do zmywarek do naczyñ.
BBAARRDDZZOO WWAA¯¯NNEE:: JJee¿¿eellii uu¿¿yywwaasszz pprroodduukkttóóww ³³¹¹cczzoonnyycchh ((22
lluubb 33 ww 11)),, zzaappoozznnaajj ssiiêê zz zzaalleecceenniiaammii nnaa ooppaakkoowwaanniiuu..
-- nniieek
kttóórree ddeetteerrggeennttyy zz pprroodduukkttaammii ddoo pp³³uukkaanniiaa nniiee ddaajj¹¹ ooppttyymmaallnneeggoo
eeffeekkttuu nnaa wwsszzyyssttkkiicchh pprrooggrraammaacchh..
-- pprroodduukkttyy zzaappoobbiieeggaajj¹¹ccee kkoonniieecczznnooœœccii uu¿¿yywwaanniiaa ssoollii rreeggeenneerruujj¹¹cceejj
mmoogg¹¹ bbyyææ uu¿¿yywwaannee ttyyllkkoo ww ppeewwnnyymm zzaakkrreessi
iee ttwwaarrddooœœccii wwooddyy,, zzaallee¿¿nniiee
oodd nniieekkttóórryycchh rreeggiioonnóóww..
-- WW rraazziiee ww¹¹ttpplliiwwooœœccii,, sszzcczzeeggóóllnniiee ww pprrzzyyppaaddkkuu::
--
mmookkrryycchh nnaacczzyyññ nnaa kkooññccuu pprrooggrraammuu,,
-- œœllaaddóóww wwaappnniiaa nnaa nnaacczzyynniiaacchh,, nnaallee¿¿yy zzwwrróócciiææ ssiiêê ddoo pprroodduucceennttaa
pprroodduukkttuu ddoo mmyycciiaa..
TTaabblleettkkii
W³o¿yæ
ttaabblleettkkêê
do zewnêtrznego przedzia³u.
UU¿¿yywwaaææ ttyyllkkoo pprroodduukkttóóww
ssppeeccjjaallnniiee pprrzzeezznnaacczzoonnyycchh
ddoo zzmmyywwaarreekk
PPrroosszzeekk lluubb pp³³yynn
wyci¹gn¹æ dozownik aby uzupe³niæ
pprroosszzeekk
lub
pp³³yynn
.
Nape³niæ do
oozznnaacczzeenniiaa mmiinn..
dla naczyñ s³abo
zabrudzonych
oozznnaacczzeenniiaa mmaaxx..
dla naczyñ mocno
zabrudzonych
Zamkn¹æ dozownik.
PPrrzzeecchhoowwyywwaaææ pprroodduukkttyy
ww mmiieejjssccuu nniieeddoossttêêppnnyymm
ddllaa ddzziieeccii ii zz ddaallaa oodd wwiillggooccii..
EETTAAPP 33:: PPrroodduukkttyy mmyyjj¹¹ccee
ddoo cczzyyssttyycchh nnaacczzyyññ..
Zalecenia przed pierwszym u¿yciem
RReegguullaaccjjaa ((jjee¿¿eellii zzaacchhooddzzii ppoottrrzzeebbaa))
Ustawienie fabryczne jest na œrodku (pozycja
œrednia: oznaczenie 2).
Po kilku cyklach, w przypadku pozostawania
œladów lub z³ego schniêcia, mo¿na wyregulowaæ
ustawienie za pomoc¹ dŸwigni regulacji:
• oznaczenie 1 zmniejszenie dozowania,
• oznaczenie 3 zwiêkszenie.
Pojemnoœæ: 120 ml (oko³o 1 szklanki)
WW rraazziiee pprrzzeellaanniiaa pprroodduukkttuu ww
cczzaassiiee nnaappee³³nniiaanniiaa,, wwyyttrrzzeeææ nnaadd--
mmiiaarr aabbyy zzaappoobbiieecc ttwwoorrzzeenniiuu ssiiêê ppiiaanny
y..
NNaappee³³nniiaanniiee
Przy pierwszym uruchomieniu,
nale¿y uzupe³niæ do górnego
poziomu na dŸwigni regulacyjnej.
Minimalnie wlaæ ca³¹ próbkê pro-
duktu dostarczon¹ z urz¹dzeniem.
ZZaammkknn¹¹ææ ddoo ooppoorruu
DDŸŸwwiiggnniiaa rreegguullaaccjjii
KKoonnttrroollkkaa pprroodduukkttuu ddoo pp³³uukkaanniiaa::
Zapala siê kiedy zachodzi koniecznoœæ uzupe³nienia produktu do
p³ukania.
Matowy: Produkt w zasobniku
B³yszcz¹cy: Pusty zbiornik
WWsskkaaŸŸnniikk::
EETTAAPP 22:: PP³³yynn ddoo pp³³uukkaanniiaa
DDllaa uuzzyysskkaanniiaa ppoo³³yysskkuu ii lleeppsszzeeggoo oossuusszzeenniiaa nnaacczzyyññ..
Présentation de votre lave-vaisselle
37
Présentation de votre lave-vaisselle
36
Rozmieszczenie naczyñ
WWaa¿¿nnaa uuwwaaggaa::
ZZee wwzzggllêêddóóww bbeezzppiieecczzeeññssttwwaa zzaalleeccaammyy uummiieesszzcczzeenniiee oossttrryycchh
nnoo¿¿yy,, oossttrrzzeemm ww ddóó³³ ww kkoosszzyykkuu nnaa sszzttuuææccee ((rryyzzyykkoo wwyyppaaddkkuu))..
NNoozzee oo ddlluuggiimm oossttrrzzuu ii iinnnnee oossttrree aakkcceessoorriiaa kkuucchheennnnee mmuusszzaa bbyycc
uummiieesszzcczzoonnee nnaa ppllaasskkoo
nnaa ppóóllccee mmoodduulloo..
SSzzttuuææccee
Wyjmowane kratki umo¿liwiaj¹
wk³adanie sztuæców.
Dla optymalnego mycia i suszenia,
nale¿y u¿ywaæ tych kratek.
• Ustawiæ uchwyty w dó³.
• Unikaæ mycia przedmiotów z uch-
wytami z rogu.
• Oddzieliæ srebro od innych naczyñ
przy pomocy kraty oddzielaj¹cej.
KKoosszzyykkii wwyyssuuwwaannee
Mo¿na je ustawiæ w dowolnym miejscu
na koszyku dolnym. W ten sposób
mo¿na rozmieœciæ odpowiednio wszys-
tkie naczynia, zale¿nie od ich rodzaju.
Mo¿na ustawiæ koszyk na sztuæce na
górnym koszyku.
Je¿eli sztuæce lub talerze s¹ zbyt du¿e,
nale¿y zmieniæ ustawienie wysokoœci
górnego koszyka (je¿eli posiada regu-
lacjê).
Rozmieszczenie naczyñ
KKoosszzyykk ddoollnnyy
Rozmieœciæ naczynia w taki sposób, aby
woda mog³a kr¹¿yæ swobodnie i zwil¿aæ
wszystkie naczynia.
Talerze, patelnie o du¿ych rozmiarach
nale¿y uk³adaæ na boku.
Unikaæ przek³adania, ³¹czenia i uk³adania
na sobie talerzy p³askich i g³êbokich.
Sk³adane uchwyty u³atwiaj¹ uk³adanie
du¿ych pojemników. (zale¿nie od modelu)
¯¯aaddeenn pprrzzeeddmmiioott nniiee mmoo¿¿ee uuttrruuddnniiaaææ oobbrroottóóww rraammiioonn
mmyycciiaa ((uucchhwwyytt ggaarrnnkkaa,, sszzttuuææccee))..
WWyyjjmmoowwaanniiee nnaacczzyyññ
Najpierw nale¿y opró¿niæ dolny koszyk, aby zapobiec kapaniu
wody z górnego koszyka na dolny koszyk.
NNaacczzyynniiaa nniiee nnaaddaajj¹¹ccee ssiiêê ddoo mmyycciiaa ww zzmmyywwaarrccee
- Drewniane deski do krojenia,
- Przedmioty ze stali koroduj¹cej lub plastikowe nie odporne na ciep³o,
- Przedmioty z cyny lub miedzi,
- Naczynia i sztuæce klejone,
- Naczynia z drewnianymi uchwytami, z rogu lub z masy per³owej,
- Stara porcelana lub malowana rêcznie.
W czasie zakupu naczyñ, szklanek, sztuæców, nale¿y sprawdziæ, czy
nadaj¹ siê do mycia w zmywarce.
drut
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Brandt AX330FE1 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach