Liebherr UIKo 1550 Premium Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Instrukcja obsługi
Chłodziarka podblatowa
20230622 7086654 - 01
(S)UIKo 1550/60
Zawartość
1 Prezentacja urządzenia......................................... 2
1.1 Przegląd urządzenia i wyposażenia.......................... 2
1.2 Zakres zastosowania urządzenia.............................. 2
1.3 Zgodność....................................................................... 3
1.4 Substancje SVHC zgodnie z rozporządzeniem
REACH*.......................................................................... 3
1.5 Baza danych produktów EPREL*................................ 3
1.6 Oszczędzanie energii................................................... 3
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa............................ 3
3 Elementy obsługi i wskaźniki............................... 5
3.1 Elementy obsługi i sterowania.................................. 5
3.2 Wskaźnik temperatury................................................ 5
4 Uruchomienie........................................................ 5
4.1 Transportowanie urządzenia...................................... 5
4.2 Ustawianie urządzenia................................................ 6
4.3 Montaż........................................................................... 6
4.4 Ustawianie przylegania uszczelnienia drzwi........... 10
4.5 Utylizacja opakowania................................................ 12
4.6 Podłączanie urządzenia.............................................. 12
4.7 Włączanie urządzenia................................................. 12
5 Obsługa................................................................. 12
5.1 Zabezpieczenie przed dziećmi................................... 12
5.2 Alarm otwartych drzwi................................................ 13
5.3 SabbathMode................................................................ 13
5.4 Chłodzenie żywności................................................... 13
5.5 Ustawianie temperatury............................................. 14
5.6 SuperCool...................................................................... 14
5.7 Pojemnik na masło...................................................... 14
5.8 Przenoszenie drążków trzymających........................ 14
5.9 Dzielenie pojemnika wysuwanego............................ 15
5.10 Przechowywanie w pojemniku LiftUp*..................... 15
6 Konserwacja.......................................................... 15
6.1 Rozmrażanie.................................................................. 15
6.2 Czyszczenie urządzenia.............................................. 15
6.3 Serwis............................................................................ 16
6.4 Klasa efektywności energetycznej oświetlenia*.... 16
7 Usterki................................................................... 16
8 Wyłączanie urządzenia......................................... 18
8.1 Wyłączanie urządzenia............................................... 18
8.2 Wyłączenie urządzenia............................................... 18
9 Utylizacja............................................................... 19
9.1 Przygotowanie urządzenia do utylizacji................... 19
9.2 Utylizacja urządzenia w sposób przyjazny dla
środowiska.................................................................... 19
Producent ciągle pracuje nad ulepszaniem wszystkich
typów i modeli urządzeń. Dlatego prosimy o zrozumienie,
iż jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia
zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
W celu zapoznania się ze wszystkimi zaletami nowego urzą
dzenia zalecamy uważne przeczytanie wskazówek zawar
tych w niniejszej instrukcji.
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli urządzeń.
Mogą zatem występować pewne różnice pomiędzy opisem
i urządzeniem. Fragmenty dotyczące tylko określonych urzą
dzeń są zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze są wyróżnione symbolem , a wyniki
działań symbolem .
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Wskazówka
uProdukty spożywcze podzielić zgodnie z ilustracją. W ten
sposób urządzenie pracuje energooszczędnie.
ułki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie‐
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe‐
tyczną.
Fig. 1
(1) Panel obsługi (7) Stojak na butelki
(2) Oświetlenie wnętrza (8) regulowane drzwi
(3) wyjmowana półka (9) Tabliczka znamionowa
(4) Przenoszone drążki
trzymające (10) Przesuwna przesłona
cokołu
(5) wyjmowana półka,
najzimniejsza strefa (11) żki przednie i tylne
(6) Pojemnik Lift-up*
1.2 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
chłodzenia produktów spożywczych w środo‐
wisku domowym lub podobnym. Zalicza się
do tego np. użytkowanie
-w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze
śniadaniem,
-przez gości w dworkach, hotelach, mote‐
lach oraz innych miejscach noclegowych,
-przy cateringach oraz podobnych usługach
w handlu hurtowym.
Urządzenie nie nadaje się do zamrażania
produktów spożywczych.
Urządzenie może być wbudowywane w szafki
pod płytą roboczą kuchni.
Prezentacja urządzenia
2 * zależne od modelu i wyposażenia
Każde inne zastosowanie jest niedopusz
czalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne z prze‐
znaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-Przechowywania i chłodzenia leków,
plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych
oraz innych materiałów i produktów
wymienianych w dyrektywie dotyczącej
produktów medycznych 2007/47/WE
-Stosowania na obszarach zagrożonych
wybuchem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna‐
czeniem może doprowadzić do uszkodzenia
lub zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest
przeznaczone do pracy w obrębie wskazanych
granic temperatury otoczenia. Klasa klima‐
tyczna obowiązująca dla danego urządzenia
podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
uAby zagwarantować prawidłową pracę,
przestrzegać podanych temperatur
otoczenia.
Klasa klima‐
tyczna Temperatura otoczenia
SN 10 °C do 32 °C
N 16 °C do 32 °C
ST 16 °C do 38 °C
T 16 °C do 43 °C
SN-ST 10 °C do 38 °C
SN-T 10 °C do 43 °C
1.3 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana
kontroli. Po wbudowaniu urządzenie spełnia odpowiednie
przepisy bezpieczeństwa oraz właściwe dyrektywy.
Na rynek UE: Urządzenie jest zgodne z dyrektywą
2014/53/EU.
Na rynek GB: Urządzenie jest zgodne z Radio Equipment
Regulations 2017 SI 2017 No. 1206.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem: www.Liebherr.com
1.4 Substancje SVHC zgodnie z rozpo‐
rządzeniem REACH*
W poniższym linku można sprawdzić, czy urzą
dzenia zawiera substancje SVHC zgodnie z rozporzą
dzeniem REACH: home.liebherr.com/de/deu/de/liebherr-
erleben/nachhaltigkeit/umwelt/scip/scip.html
1.5 Baza danych produktów EPREL*
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener
getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można
znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL).
Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https://
eprel.ec.europa.eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole‐
cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu
jest podany na tabliczce znamionowej.*
1.6 Oszczędzanie energii
-Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych.
-Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok
kuchenki, grzejnika itp.
-Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta‐
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.2 Zakres
zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej
temperatury otoczenia zużycie energii może być większe.
-Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
energii będzie wyższe.
-Artykuły spożywcze przechowywać posortowane:
home.liebherr.com/food.
-Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze
zapakowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć
powstania szronu.
-Artykuły spożywcze wyciągnąć na jak najkrótszy czas, by
zbytnio się nie nagrzały.
-Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do
temperatury pokojowej.
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejszą instrukcję należy starannie przecho‐
wywać i przekazać ją wraz z urządzeniem
ewentualnemu następnemu użytkownikowi.*
Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie
przechowywać, aby zawsze mieć do niej
dostęp.*
W przypadku przekazania urządzenia należy
również przekazać instrukcję obsługi następ‐
nemu użytkownikowi.*
W celu prawidłowego i bezpiecznego
użytkowania urządzenia należy zapoznać
się z niniejszą instrukcją obsługi przed
rozpoczęciem eksploatacji. Stosować się
stale do zawartych w niej instrukcji, wska‐
zówek bezpieczeństwa i wskazówek ostrze‐
gawczych. Są one istotne, aby prawidłowo
i bezpiecznie zainstalować i eksploatować
urządzenie.
Zagrożenia dla użytkownika:
-Urządzenie to może być używane przez
dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
i mentalnymi lub przez osoby posiadające
niedostateczne doświadczenie oraz wiedzę,
gdy znajdują się one pod nadzorem lub
Ogólne zasady bezpieczeństwa
* zależne od modelu i wyposażenia 3
jeśli zostały poinformowane o bezpiecznym
stosowaniu urządzenia oraz o możliwych
zagrożeniach. Dzieci nie mogą się bawić
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
nie może być przeprowadzane przez dzieci
nie będące pod nadzorem. Dzieci w wieku
3-8 lat mogą umieszczać produkty w urzą
dzeniu oraz je z niego wyjmować. Dzieci
w wieku poniżej 3 lat nie mogą przebywać
w pobliżu urządzenia, jeżeli nie są w sposób
nieprzerwany nadzorowane.
-Gniazdko sieciowe musi być zawsze łatwo
dostępne, aby w sytuacji awaryjnej możliwe
było jak najszybsze odłączenie urządzenia
od zasilania elektrycznego. Musi się znaj‐
dować poza obszarem tylnej ściany urzą
dzenia.
-Podczas odłączania urządzenia od sieci,
zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć
kabla.
-W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie
eksploatować urządzenia z uszkodzonym
przewodem zasilającym.
-Jeżeli kabel sieciowy jest uszkodzony,
należy zlecić jego wymianę przez produ‐
centa, serwis klienta lub inną wykwalifiko‐
waną osobę, aby zapobiec ewentualnym
zagrożeniom.*
-Naprawy, ingerencje w urządzenie oraz
wymianę przewodu zasilającego należy
powierzać wyłącznie placówce serwi‐
sowej lub odpowiednio wykwalifikowanemu
personelowi.
-Montować, podłączać i utylizować urzą
dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w instrukcji.
-Urządzenie eksploatować tylko w stanie
zmontowanym.
-Specjalne źródła światła, jak np. diody
LED znajdujące się w urządzeniu, przezna‐
czone są do oświetlania jego wnętrza i nie
nadają się do oświetlania pomieszczeń
domowych.*
Zagrożenie pożarowe:
-To urządzenie zawiera przyjazny dla środo‐
wiska, ale palny czynnik chłodniczy. Wycie‐
kający czynnik chłodniczy może ulec zapło‐
nowi. To urządzenie może być poddawane
konserwacji tylko przez upoważnionego
pracownika serwisowego, w przeciwnym
razie występuje zagrożenie. W Queensland
upoważniony pracownik serwisowy musi
koniecznie posiadać zezwolenie na wyko‐
nywanie prac przy instalacjach gazowych
z czynnikami chłodniczymi na bazie węglo‐
wodorów, aby móc przeprowadzić prace
konserwacyjne lub naprawcze, które wyma‐
gają otwierania lub napełniania instalacji
gazowej.*
-Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy
(dane na tabliczce znamionowej) jest przy
jazny dla środowiska, ale łatwopalny.
Wypływający czynnik chłodniczy może ulec
zapłonowi.
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze‐
wodów obiegu czynnika chłodniczego.
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu‐
lować źródłami zapłonu.
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać
żadnych urządzeń elektrycznych (np.
myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy:
Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znajdu‐
jące się w pobliżu miejsca nieszczelności.
Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Powiadomić serwis techniczny.
-W urządzeniu nie wolno przechowywać
żadnych materiałów wybuchowych ani
puszek zawierających aerozole z palnymi
propelentami, takimi jak butan, propan,
pentan itp. Takie puszki z aerozolami można
rozpoznać na podstawie nadrukowanego
opisu zawartości lub symbolu płomienia na
puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy
mogłyby zapalić się w zetknięciu z częś
ciami elektrycznymi.
-Palące się świece, lampy i inne przedmioty
z otwartym płomieniem trzymać z dala od
urządzenia, aby go nie podpalić.
-OSTRZEŻENIE: Nie zakrywać otworów
wentylacyjnych w obudowie urządzenia, jak
również w meblach kuchennych.*
-OSTRZEŻENIE: W celu przyśpieszenia
procesu rozmrażania nie należy używać
żadnych mechanicznych przyrządów
pomocniczych lub innych środków poza
tymi zalecanymi przez producenta.*
-OSTRZEŻENIE: Uważać, by nie uszko‐
dzić układu obiegowego czynnika chłodni‐
czego.*
-Butelki z napojami alkoholowymi lub inne
pojemniki z alkoholem należy przecho‐
wywać wyłącznie szczelnie zamknięte.
Ewentualnie wypływający alkohol mógłby
zapalić się w zetknięciu z częściami elek
trycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró‐
cenia:
-Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno
używać jako podnóżków, nie wolno
Ogólne zasady bezpieczeństwa
4 * zależne od modelu i wyposażenia
stosować ich jako podparcia. Dotyczy to
zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-Nie spożywać żywności z przekroczoną
datą przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia
lub bólu:
-Unikać długotrwałego kontaktu skóry
z zimnymi powierzchniami lub z chło‐
dziarko-zamrażarką albo przedsięwziąć
odpowiednie środki ostrożności, np. użyć
rękawic.
-Nie spożywać od razu lodów, lodów na
bazie wody, czy kostek lodu, mających zbyt
niską temperaturę.*
Niebezpieczeństwo zranienia osób
i uszkodzenia urządzenia:
-Gorąca para może spowodować obrażenia.
Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń
elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do
czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwar
tego ognia ani sprayów rozmrażających.
-Nie używać ostrych przedmiotów do
usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania
i zamykania drzwi. Może dojść do zakle‐
szczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprę
żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące
niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny
w przypadku połknięcia i przedostania
się do dróg oddechowych. Wskazówka
ta jest istotna jedynie w przypadku recy‐
klingu. Brak niebezpieczeństwa w trakcie
normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce
i wskazuje na zagrożenie związane
z substancjami palnymi. Nie usuwać
naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znaj‐
dować się z tyłu urządzenia. Wskazuje
ona, że na drzwiach i/lub w obudowie znaj‐
dują się próżniowe panele izolacyjne (VIP)
lub panele perlitowe. Wskazówka ta jest
istotna jedynie w przypadku recyklingu. Nie
usuwać naklejki.
Należy przestrzegać wskazówek ostrzega‐
wczych oraz innych specjalnych wskazówek
podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE‐
CZEŃSTWO informuje o bezpośrednio niebez
piecznej sytuacji, która w razie
zlekceważenia spowoduje śmierć
lub ciężkie obrażenia ciała.
OSTRZE
ŻENIE informuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować śmierć
lub ciężkie obrażenia ciała.
OSTROŻNIE informuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować lekkie lub
średnie obrażenia ciała.
UWAGA informuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować szkody
rzeczowe.
Wska‐
zówka oznacza ogólne użyteczne wska‐
zówki i porady.
3 Elementy obsługi i wskaźniki
3.1 Elementy obsługi i sterowania
Fig. 2
(1) Przycisk On/Off (7) Symbol zabezpieczenia
przed dziećmi
(2) Przycisk SuperCool (8) Symbol trybu szabato‐
wego
(3) Przycisk ustawiania (9) MENU symboli
(4) Przycisk alarmu (10) Symbol SuperCool
(5) Wyświetlenie trybu
DEMO (11) Symbol alarmu
(6) Wskaźnik temperatury
3.2 Wskaźnik temperatury
Wskazania podczas normalnej pracy:
-przeciętna temperatura chłodzenia
Wskaźnik temperatury miga:
-ustawienie temperatury jest zmieniane
Następujące wskazania informują o wystąpieniu zakłó‐
cenia. Możliwe przyczyny i sposób usuwania zakłóceń:
(patrz 7 Usterki) .
-F0 do F9
4 Uruchomienie
4.1 Transportowanie urządzenia
uTransportować urządzenie w opakowaniu.
uTransportować urządzenie w pozycji stojącej.
Elementy obsługi i wskaźniki
* zależne od modelu i wyposażenia 5
uNie transportować urządzenia w jedną osobę.
4.2 Ustawianie urządzenia
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru z powodu nieprawidłowego
ustawienia!
Jeśli kabel sieciowy lub wtyczka dotyka tylnej ściany urzą
dzenia, wibracje urządzenia mogą uszkodzić kabel sieciowy
lub wtyczkę, powodując zwarcie.
uPodczas ustawiania urządzenia należy upewnić się, że
pod urządzeniem nie jest zakleszczony żaden kabel
sieciowy.
uUrządzenie ustawić w ten sposób, by nie stykało się
z żadną wtyczką lub kablem sieciowym.
uNie podłączać urządzeń do gniazdek w obszarze tylnej
ściany urządzenia.
uListew zasilających lub rozdzielaczy oraz innych elektro‐
nicznych urządzeń (jak np. transformator halogenów) nie
wolno umieszczać i eksploatować za urządzeniami.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru na skutek wilgoci!
W razie zwilżenia elementów znajdujących się pod napię
ciem lub przewodu zasilającego może dojść do zwarcia.
uUrządzenie jest przeznaczone do zastosowań w pomie‐
szczeniach zamkniętych. Nie należy użytkować urzą
dzenia na zewnątrz lub w miejscach wilgotnych albo
narażonych na kontakt z rozpryskami wody.
uUrządzenie eksploatować tylko w stanie zmontowanym.
OSTRZEŻENIE
Wyciekający czynnik chłodniczy i olej!
Pożar. Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przy
jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Zawarty w urządzeniu
olej jest również palny. Wyciekający czynnik chłodniczy i olej
mogą ulec zapaleniu, jeżeli stężenie będzie wystarczająco
wysokie lub zetkną się z zewnętrznymi źródłami ciepła.
uNie uszkadzać przewodów rurowych obiegu środka
chłodniczego i kompresora.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru i uszkodzenia urządzenia!
uNie wolno ustawiać na urządzeniu żadnych innych urzą
dzeń, oddających ciepło, np. kuchenek mikrofalowych,
tosterów itd.!
UWAGA
Zakryte otwory wentylacyjne!
Uszkodzenia. Urządzenie może się przegrzać, co może
skrócić żywotność niektórych elementów urządzenia
i spowodować ograniczenie funkcji.
uNależy zawsze dbać o dobrą wentylację.
uNigdy nie zakrywać otworów lub kratek wentylacyjnych
w obudowie urządzenia oraz w meblach kuchennych
(urządzenie do zabudowy).
uSzczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
Jeżeli Państwa urządzenie nie jest urządzeniem Side-by-
Side (SBS):*
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez skraplającą się wodę!
*
uNie ustawiać urządzenia bezpośrednio przy innej chło‐
dziarce lub zamrażarce.
qW przypadku stwierdzenia uszkodzeń urządzenia należy
natychmiast poinformować dostawcę. Nie podłączać
urządzenia do sieci.
qPodłoga w miejscu ustawienia urządzenia musi być
pozioma i równa.
qNie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok
kuchenki, grzejnika itp.
qUrządzenie może być wbudowywane w szafki pod płytą
roboczą kuchni.
qWentylacja przebiega przez cokół urządzenia.
qNie ustawiać urządzenia bez pomocy.
qIm więcej czynnika chłodniczego w urządzeniu, tym
większe musi być pomieszczenie, w którym ustawione
jest urządzenie. W przypadku pojawienia się prze‐
cieku, w zbyt małych pomieszczeniach może powstać
mieszanka gazowo-powietrzna. Na 8 g czynnika chłod‐
niczego pomieszczenie, w którym ustawione jest urzą
dzenie, musi mieć wielkość minimum 1 m3. Dane doty‐
czące zawartego w urządzeniu czynnika chłodniczego
podane zostały tabliczce znamionowej we wnętrzu urzą
dzenia.
uZdjąć przewód przyłączeniowy z tyłu urządzenia. Usunąć
przy tym uchwyt przewodu, gdyż inaczej urządzenie
będzie hałasować na skutek drgań!
Po zabudowaniu:
uzdjąć folie ochronne z listew ozdobnych.
uUsunąć wszystkie zabezpieczenia transportowe.
uUtylizować opakowanie (patrz 4.5 Utylizacja opako‐
wania) .
Wskazówka
uOczyścić urządzenie (patrz 6.2 Czyszczenie urządzenia) .
Jeżeli urządzenie zostanie ustawione w bardzo wilgotnym
otoczeniu, to na zewnętrznej stronie urządzenia może dojść
do skraplania się wody.
uNależy zawsze dbać o dobrą wentylację w miejscu usta‐
wienia.
4.3 Montaż
Wszystkie części potrzebne do mocowania dostarczane są
wraz z urządzeniem.
Fig. 3 *
Upewnić się, że przygotowane zostały następujące narzę
dzia:
qWkrętarka akumulatorowa Torx® 15, 25
qKlucz sześciokątny 13
Uruchomienie
6 * zależne od modelu i wyposażenia
qŚrubokręt Torx® 15
qPłaski śrubokręt 6
qKlucz nasadowy 8
qTaśma miernicza
qOłówek
qSznurek
qPoziomica
Zwrócić uwagę na dobry dostęp do gniazdka.
Fig. 4
Wymogi dotyczące wentylacji
Fig. 5
Należy zachować przekrój wentylacyjny wynoszący przy‐
najmniej 200 cm².
W przypadku niedostatecznej wentylacji zwiększ się zużycie
energii przez urządzenie.
Fig. 6
Element piankowy zamontować na środku listwy masku‐
jącej cokół urządzenia.
Element piankowy oddziela wpływający oraz wypływający
strumień powietrza i umożliwia odpowiednią wentylację.
Ciężar drzwi meblowych
Wskazówka
uPrzed montażem drzwi meblowych należy upewnić się,
że nie jest przekroczona masa dopuszczalna drzwi meblo‐
wych.
uInaczej nie można wykluczyć możliwości uszkodzenia
szyn teleskopowych oraz związanych z tym zakłóceń
działania.
Model Maksymalny ciężar
drzwi meblowych
S/UIKo / UPR 513 10 kg
Mocowanie boczne
qZabudowa pod twardymi blatami roboczymi jak granit.
qUrządzenie przy całkowicie wysuniętych nóżkach jest
niższe niż blat kuchenny.
qZałożenie: Ściana boczna mebli dostępna do mocowania
śrubami.
Mocowanie sufitu
qUrządzenie przy całkowicie wysuniętych nóżkach jest
lekko usztywnione pod blatem roboczym.
qBrak blatu granitowego.
4.3.1 Montaż urządzenia
Fig. 7
uListwę maskującą cokół urządzenia, o ile jest zamonto‐
wana, pociągnąć w przód.
uZdjąć przewód przyłączeniowy z tyłu urządzenia.
Usunąć przy tym uchwyt przewodu, gdyż inaczej
urządzenie będzie hałasować na skutek drgań!
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 7
uTak poprowadzić przewód
przyłączeniowy, aby po
zabudowaniu można było
łatwo podłączyć urządzenie.
Fig. 8
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia delikatnej podłogi!
uPod każdążkę ułożyć pasek kartonu, ok. 100 mm
x 600 mm. Paski te wyciąć z opakowania. W przypadku
wysokości wnęki poniżej 826 mm zastosować paski
z mocnego, ale cienkiego materiału.
uPo wsunięciu, paski należy usunąć.
Mocowanie sufitu
Fig. 9
uKątownik umieścić w otworze mocującym na wierzchu
urządzenia i zgiąć w przód.
uWsunąć urządzenie do wnęki i wyrównać, patrz punkt
Wyrównywanie urządzenia.
Mocowanie boczne:
Fig. 10
uPrzed montażem oba kątowniki zgiąć na jednym
z końców. Prostą stronę umieścić w otworze mocującym
na wierzchu urządzenia i zgiąć w przód.
uWsunąć urządzenie do wnęki i wyrównać, patrz punkt
Wyrównywanie urządzenia.
Wyrównywanie urządzenia
Fig. 11
uTylne nóżki odkręcać śrubokrętem a nóżki przednie
odkręcać kluczem imbusowym 8 na przemian poniżej
blatu roboczego.
uUstawienie urządzenia wyrównać za pomocą poziomicy.
wOdstęp od przedniej krawędzi bocznej ścianki mebla do
korpusu urządzenia wynosi z obu stron 41,5 mm.
wW przypadku braku bocznej listwy meblowej skorzystać
z blatu roboczego.
W przypadku mebli z częściami przylgowymi drzwi
(uchwyty, uszczelnienia itd.):
uWymiar montażowy (głębokość części przylgowych
drzwi) należy odjąć od 41,5 mm głębokości wsuwania.
uTylne nóżki odkręcać śrubokrętem a nóżki przednie
odkręcać kluczem imbusowym 8 (przy wkręconych
żkach) lub śrubokrętem (przy wykręconych nóżkach)
na przemian do pozycji maksymalnej. Zakres regulacji
wynosi maksymalnie 60 mm.
wUrządzenie jest ustawione pionowo
wUrządzenie jest lekko zamocowane we wnęce pomiędzy
podłożem a blatem roboczym!
Fig. 12
uWłożyć element z tworzywa piankowego w listwę masku‐
jącą cokół urządzenia - ważne dla prawidłowego dzia‐
łania oddzielnych strumieni powietrza!
Fig. 13
uZałożyć listwę maskującą cokół urządzenia (2) ale
jeszcze nie mocować.
Uruchomienie
8 * zależne od modelu i wyposażenia
uUstawianie drzwi meblowych i meblowej listwy masku‐
jącej cokół do testowania
uPrzy widocznej listwie maskującej cokół (2) pociągnąć ją
przodu, tak by przednia krawędź klatki wentylacyjnej oraz
listwy maskującej cokół tworzyły jedną płaszczyznę.
-lub-
uPrzy zakrytej listwie maskującej cokół (2), przesunąć
listwę całkowicie do tyłu.
uZwrócić uwagę na to, by kratki wentylacyjne były odsło‐
nięte: W razie potrzeby wysokość listwy maskującej cokół
(U) można dopasować.
wNa całej szerokości wnęki (W) należy dopasować wyso‐
kość podstawy (V) pod listwą maskującą cokół urzą
dzenia (2).
Fig. 14
uZałożyć listwę maskującą cokół urządzenia i zamocować:
Założyć zatrzask, przy tym przytrzymać listwę maskującą
cokół urządzenia.
uZamontować meblową listwę maskującą cokół.
Przykręcić urządzenie do wnęki:
Fig. 15
uW celu zamocowania pod blatem roboczym, przy pomocy
dwóch śrub pod blatem przykręcić kątowniki mocujące.
Fig. 16
uW celu zamocowania z boku, kątownik mocujący przy
kręcić we wnęce przy pomocy jednej śruby po prawej i po
lewej stronie.
4.3.2 Montaż drzwi meblowych
uZamontować uchwyt na drzwiach mebla
Wskazówka
W celu zapewnienia równomiernego wyciągania wózka:
uUchwyt do drzwi należy zawsze montować centralnie na
drzwiach mebla.
Fig. 17
uSprawdzić ustawienie wstępne, wynoszące 8 mm.
(Odstęp pomiędzy drzwiami urządzenia i dolną krawędzią
listwy poprzecznej)
uDosunąć pomoce montażowe Fig. 17 (12) do wysokości
drzwi meblowych. Dolna krawędź oporowa ▲pomocy
montażowej = górna krawędź montowanych drzwi meblo‐
wych.
uOdkręcić poziomą listwę mocującą Fig. 17 (11), odkręcając
nakrętki zabezpieczające Fig. 17 (10).
Fig. 18
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 9
uZaczepić poziomą listwę mocującą Fig. 18 (11) z pomocami
montażowymi Fig. 18 (12) po wewnętrznej stronie drzwi
meblowych.
uSzybę Fig. 18 (11) przełożyć na drzwiach.
wOdstępy od krawędzi zewnętrznej są takie same po
prawej i po lewej stronie.
Przy drzwiach z płyt wiórowych:
uPoziomą listwę mocującą Fig. 18 (11) przykręcić co
najmniej 6 śrubami Fig. 18 (19).
Przy drzwiach kasetonowych:
uPoziomą listwę mocującą Fig. 18 (11) przykręcić 4 śrubami
Fig. 18 (19) na brzegu.
uWyciągnąć pomoce montażowe Fig. 18 (12) do góry
i wsunąć po obróceniu w znajdujące się obok otwory.
Fig. 19
uZawiesić drzwi meblowe na sworzniach regulacyjnych
Fig. 19 (13) i lekko nakręcić nakrętki zabezpieczające
Fig. 19 (10) na sworznie regulacyjne.
uZamknąć drzwi.
uSprawdzić odstęp pomiędzy drzwiami na urządzeniu
a drzwiami sąsiadujących mebli.
uUstawianie boczne drzwi meblowych: Przesunąć drzwi
meblowe w kierunku X.
uUstawianie drzwi meblowych na wysokość Y i pochylenie
boczne: za pomocą śrubokrętu ustawić sworznie regula‐
cyjne Fig. 19 (13).
wDrzwi meblowe są ustawione na tej samej wysokości
i równolegle do sąsiadujących frontów mebli.
uDokręcić nakrętki zabezpieczające Fig. 19 (10).
Fig. 20
uDrzwi meblowe skręcić z drzwiami urządzenia.
uNawiercić otwory do mocowania w drzwiach meblowych
(ew. nakłuć za pomocą noża).
uPrzykręcić drzwi urządzenia śrubami przez kątowniki
mocujące do drzwi meblowych.
Fig. 21
uWyrównać głębokość drzwi meblowych Z: na górze i na
dole drzwi poluzować śrubę, następnie przestawić drzwi.
uŚruba mocująca uchwyt lub
uszczelnienia nie powinny stykać
się z innymi elementami mebla -
jest to ważne dla prawidłowego
działania urządzenia!
uPomiędzy drzwiami mebla
a korpusem mebla należy pozos‐
tawić szczelinę 2 mm.
Fig. 22
uSprawdzić, czy drzwi są stabilnie zamocowane, ewen‐
tualnie przeprowadzić dodatkową regulację.
uDociągnąć wszystkie śruby.
uDokręcić nakrętki zabezpieczające Fig. 22 (10) za pomocą
klucza sześciokątnego 13, przytrzymując przy tym
śrubokrętem sworzeń regulacyjny Fig. 22 (13).
Fig. 23
uZałożyć i zaczepić górną osłonę.
Sprawdzić poniższe punkty aby zagwarantować, że urzą
dzenie zostało prawidłowo wbudowane. Inaczej może
dochodzić do szronienia, skraplania się pary wodnej
i zakłóceń działania:
wDrzwi muszą się dobrze zamykać
wDrzwi meblowe nie mogą przylegać do korpusu mebla
4.4 Ustawianie przylegania uszczel
nienia drzwi
W zależności od ciężaru drzwi meblowych należy zwrócić
uwagę na przyleganie uszczelnienia drzwi do korpusu urzą
dzenia.
Uruchomienie
10 * zależne od modelu i wyposażenia
Po zakończeniu montażu drzwi meblowych należy zwrócić
uwagę na całkowite przyleganie uszczelnienia drzwi do
korpusu urządzenia.
Fig. 24
Regulacja znajduje się po prawej i lewej stronie pod stoja‐
kiem na butelki na drzwiach wewnętrznych.
Fabrycznie ustawiona jest pozycja 0.
Możliwe są następujące ustawienia:
qNachylenie ± 1°
qPrzestawienie do góry 4 mm
qPrzestawienie w dół 2 mm
qPrzestawienie w lewo i prawo o 2 mm
UWAGA
Zakłócenie funkcjonowania i uszkodzenia urządzenia!
uRegulacji drzwi urządzenia należy stosować wyłącznie
przy 100-procentowym przyleganiu uszczelnienia drzwi
na wózku do korpusu urządzenia, nie należy stosować do
regulacji drzwi meblowych.
Ewentualnie szczelność zamykania się drzwi należy spraw‐
dzić przy pomocy włączonej latarki włożonej do środka.
4.4.1 Wyregulować nachylenie drzwi
Fig. 25
Wskazówka
uRegulację należy zawsze przeprowadzać obustronnie,
z lewej i prawej strony!
uUnieść pojemnik wysuwany do góry
Fig. 26
uŚrubę Fig. 26 (33) całkowicie wykręcić.
wŚrubę Fig. 26 (33) należy wyrzucić, nie będzie już
potrzebna.
uŚruby Fig. 26 (34) należy poluzować o 1 lub 2 obroty.
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 11
uŚrubę przestawną Fig. 26 (35) obrócić. Zgodnie z kierun‐
kiem ruchu wskazówek zegara: drzwi u góry odchylają
się od korpusu urządzenia. Przeciwnie do kierunku ruchu
wskazówek zegara: drzwi u góry nachylają się do urzą
dzenia a na dole odchylają się od korpusu urządzenia.
uPo zakończeniu regulacji nachylenia wszystkie śruby
Fig. 26 (34) ponownie mocno dokręcić.
4.4.2 Wyrównać położenie drzwi
Wskazówka
uRegulację należy zawsze przeprowadzać obustronnie,
z lewej i prawej strony!
Fig. 27
Regulacja wysokości, Y:
uŚruby Fig. 27 (36) całkowicie wykręcić.
wŚruby Fig. 27 (36) należy wyrzucić, nie będą już potrzebne.
uŚruby Fig. 27 (37) należy poluzować o 1 lub 2 obroty.
uObrócić śrubę przestawną (38). Zgodnie z kierunkiem
ruchu wskazówek zegara: drzwi uniosą się do góry
o maks. 4 mm. Przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek
zegara: drzwi obniżą się o maks. 2 mm.
uWszystkie śruby Fig. 27 (37) ponownie dokręcić.
Regulacja boczna, X:
uJeśli śruby Fig. 27 (36) są nadal zamocowane, należy je
całkowicie wykręcić.
uŚruby Fig. 27 (37) należy poluzować o 1 lub 2 obroty.
uŚruby przestawne Fig. 27 (39) należy przestawić zgodnie
z żądanym kierunkiem regulacji.
uPo zakończeniu regulacji bocznej śruby Fig. 27 (37) należy
ponownie przykręcić.
uWłożyć ponownie stojak na butelki Fig. 25 (32) i pojemnik
wysuwany Fig. 25 (31).
Wskazówka
Zwrócić uwagę na prawidłowe włożenie i zazębienie pojem‐
nika wysuwanego.
W innym wypadku drzwi nie zamkną się prawidłowo.
uPojemnik wysuwany włożyć tak, aby był w jednej
płaszczyźnie z drzwiami wewnętrznymi.
4.5 Utylizacja opakowania
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo uduszenia materiałami opakowania
i folią!
uNie pozwolić dzieciom na zabawę materiałami opako‐
wania.
Opakowanie wyprodukowane zostało z materiałów
nadających się do ponownego wykorzystania:
-Tektura falista/karton
-Części wykonane z polistyrenu
-Folie i woreczki z polietylenu
-Taśmy do opasywania z polipropylenu
-zbita gwoździami drewniana rama z tarczą polie‐
tylenową*
uMateriał opakowania należy oddać w najbliższym punkcie
zbiórki surowców wtórnych.
4.6 Podłączanie urządzenia
UWAGA
Nieprawidłowe podłączenie!
Uszkodzenie układu elektronicznego.
uNie podłączać urządzenia do przetwornic wyspowych, np.
instalacji solarnych i generatorów benzynowych.
uNie stosować wtyczek energooszczędnych.
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowe podłączenie!
Zagrożenie pożarowe.
uNie stosować przedłużaczy.
uNie stosować listew rozdzielczych.
Rodzaj prądu (prąd przemienny) i napięcie w miejscu usta‐
wienia muszą być zgodne z informacjami umieszczonymi na
tabliczce znamionowej (patrz 1 Prezentacja urządzenia) .
Gniazdo sieciowe musi być uziemione zgodnie z przepisami
i chronione bezpiecznikiem elektrycznym. Prąd rozruchu
bezpiecznika musi mieścić się w zakresie od 10 A do 16 A.
Gniazdko sieciowe musi być zawsze łatwo dostępne, aby
w sytuacji awaryjnej możliwe było jak najszybsze odłą
czenie urządzenia od zasilania elektrycznego. Musi się znaj‐
dować poza obszarem tylnej ściany urządzenia.
uSprawdzić przyłącze elektryczne.
uWetknąć wtyk sieciowy do gniazda.
4.7 Włączanie urządzenia
uOtworzyć drzwi.
uNacisnąć przycisk On/Off Fig. 2 (1).
wWskaźnik temperatury świeci. Urządzenie jest
włączone.
wJeżeli na wyświetlaczu pojawi się „DEMO“,
aktywny jest tryb demonstracyjny. Proszę
zwrócić się do placówki serwisowej.
5 Obsługa
5.1 Zabezpieczenie przed dziećmi
Funkcja zabezpieczenia przed dziećmi pozwala
zapobiec niezamierzonemu wyłączeniu urzą
dzenia przez dzieci podczas zabawy.
Obsługa
12 * zależne od modelu i wyposażenia
5.1.1 Ustawianie zabezpieczenia przed dziećmi
uAktywacja trybu regulacji: Nacisnąć i przytrzymać przy
cisk SuperCool Fig. 2 (2) przez ok. 5 s.
wWskaźnik pokazuje S.
wŚwieci symbol menu Fig. 2 (9).
uPrzyciskiem nastawczym Fig. 2 (3) wybrać c.
uW celu włączenia zabezpieczenia przed dziećmi krótko
nacisnąć przycisk SuperCool Fig. 2 (2).
Jeżeli wskaźnik wskazuje c1.
uW celu wyłączenia zabezpieczenia przed
dziećmi krótko nacisnąć przycisk Super
Cool Fig. 2 (2).
wŚwieci symbol zabezpieczenia przed dziećmi Fig. 2 (7). Na
wskaźniku miga c.
Jeżeli wskaźnik wskazuje c0:
uW celu wyłączenia zabezpieczenia przed dziećmi krótko
nacisnąć przycisk SuperCool Fig. 2 (2).
wSymbol zabezpieczenia przed dziećmi Fig. 2 (7) gaśnie. Na
wskaźniku miga c.
uDezaktywacja trybu regulacji: nacisnąć przycisk On/Off
Fig. 2 (1).
-lub-
uOdczekać 5 minut.
wWskaźnik temperatury ponownie pokazuje temperaturę.
5.2 Alarm otwartych drzwi
W chłodziarce
Jeżeli drzwi są otwarte przez ponad 60 sekund,
rozbrzmiewa akustyczny sygnał ostrzegawczy.
Akustyczny sygnał ostrzegawczy milknie automa‐
tycznie, gdy drzwi zostaną zamknięte.
5.2.1 Wyłączanie alarmu otwartych drzwi
Akustyczny sygnał ostrzegawczy można wyłączyć przy
otwartych drzwiach. Wyłączenie dźwięku jest skuteczne
tylko dotąd, dopóki drzwi są otwarte.
uNacisnąć przycisk Alarm Fig. 2 (4).
wSygnał ostrzegawczy otwartych drzwi milknie.
5.3 SabbathMode
Funkcja ta spełnia religijne wymogi w okresie szabatu
lub świąt żydowskich. Po aktywacji trybu SabbathMode,
niektóre funkcje elektroniki sterującej zostają wyłączone.
Po ustawieniu trybu SabbathMode nie trzeba się martwić
o lampki kontrolne, cyfry, symbole, wskaźniki, komunikaty
alarmowe i wentylatory. Cykl rozmrażania pracuje przez
zadany czas bez uwzględnienia użytkowania lodówki. Po
usunięciu braku zasilania urządzenie przełącza się samo‐
czynnie na tryb SabbathMode.
Listę urządzeń z certyfikatem Star-K zamieszczono na
stronie www.star-k.org/appliances .
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
Jeżeli brak zasilania pojawi się w trakcie, gdy włączony
będzie tryb SabbathMode, komunikat nie zostanie zapisany.
Po usunięciu braku zasilania urządzenie pracuje ponownie
w trybie SabbathMode. W przypadku braku awarii, na
wskaźniku temperatury nie będzie się wyświetlał komunikat
dotyczący braku zasilania.
Jeżeli w trakcie działania trybu SabbathMode pojawi się
awaria zasilania:
uSprawdzić jakość produktów spożywczych. Nie spożywać
rozmrożonych produktów spożywczych!
-Wszystkie funkcje są zablokowane, nawet wyłączanie
SabbathMode.
-Jeżeli w trakcie uruchamiania trybu SabbathMode
funkcje takie jak SuperFrost, SuperCool, wentylacja itp.
są włączone, pozostaną one nadal aktywne.
-Nie są przekazywane żadne sygnały akustyczne, a na
wskaźniku temperatury nie wyświetlają się żadne ostrze‐
żenia/ustawienia (np. alarm temperatury, alarm drzwi)
-Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne.
5.3.1 Ustawianie trybu szabatowego
uAktywacja trybu regulacji: Nacisnąć i przytrzymać przy
cisk SuperCool Fig. 2 (2) przez ok. 5 s.
wNa wskaźniku miga S.
wŚwieci symbol Menu Fig. 2 (9) .
uW celu wywołania funkcji trybu szabatowego: krótko
nacisnąć przycisk SuperCool Fig. 2 (2)
wNa wskaźniku miga S.
Jeśli wskaźnik wskazuje S1:
uW celu włączenia trybu szabatowego krótko
nacisnąć przycisk SuperCool Fig. 2 (2).
Jeśli wskaźnik wskazuje S0:
uW celu wyłączenia trybu szabatowego krótko
nacisnąć przycisk SuperCool Fig. 2 (2).
uDezaktywacja trybu regulacji: Nacisnąć przycisk On/Off
Fig. 2 (1).
-lub-
uOdczekać 5 minut.
wDopóki tryb szabatowy będzie aktywny, na wskaźniku
temperatury będzie się wyświetlać symbol trybu szabato‐
wego Fig. 2 (8) .
wTryb szabatowy wyłącza się automatycznie po 120 godzi‐
nach, o ile nie zostanie wcześniej wyłączony ręcznie.
5.4 Chłodzenie żywności
Bezpośrednio nad szufladami na warzywa i przy ściance
tylnej jest najzimniej. W górnej przedniej części oraz
w drzwiach jest najcieplej.
Wskazówka
uW pojemniku wysuwanym można przechowywać maksy‐
malnie 20 kg produktów spożywczych.
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.
uNie blokować kratek wentylatora.
uŁatwo psujące się produkty spożywcze, takie jak gotowe
potrawy, mięso i wędliny należy przechowywać w najzim‐
niejszej strefie, na środkowym obszarze. W górnej części
umieścić masło i konserwy. (patrz 1 Prezentacja urzą
dzenia)
Obsługa
* zależne od modelu i wyposażenia 13
uDo pakowania produktów nadają się pojemniki wielokrot‐
nego użytku z tworzywa sztucznego, metalu, aluminium,
szkła oraz folie zachowujące świeżość potraw.
uSurowe mięso lub ryby należy zawsze przechowywać
w czystych, szczelnie zamkniętych pojemnikach na
najniższej półce komory chłodniczej, tak aby zapobiegać
stykaniu się z innymi produktami spożywczymi lub ocie‐
kaniu na nie.
uProdukty łatwo oddające lub przyjmujące zapachy
i smaki oraz również płyny należy przechowywać zawsze
w zamkniętych pojemnikach lub pod przykryciem.
uNie stawiać produktów spożywczych za blisko siebie, aby
zapewnić dobrą cyrkulację powietrza.
5.5 Ustawianie temperatury
Temperatura zależy od następujących czynników:
-częstość otwierania drzwi
-czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-rodzaj, temperatura i ilość żywności
Zalecane ustawienie temperatury: 5 °C
Temperatura może być zmieniana w sposób ciągły. Po osiąg‐
nięciu ustawienia 2 °C proces ustawiania powraca do 9 °C.
uWywoływanie funkcji temperatury: Nacisnąć
przycisk ustawiania Fig. 2 (3).
wNa wskaźniku temperatury pojawia się miga‐
jąca dotychczasowa, ustawiona wartość.
uZmiana temperatury krokami po 1 °C: Tyle razy
naciskać przycisk ustawiania Fig. 2 (3), aż
na wskaźniku temperatury pojawi się żądana
temperatura.
uPłynne zmienianie temperatury: nacisnąć
i przytrzymać przycisk.
wPodczas ustawiania miga wybrana wartość.
wOk. 5 sekund po ostatnim wciśnięciu przycisku nowe
ustawienie zostaje przejęte i wskazywana jest rzeczy‐
wista temperatura. Temperatura wnętrza powoli ustawia
się na nową wartość.
5.6 SuperCool
Funkcja SuperCool powoduje włączenie najwyż
szej wydajności chłodzenia. Dzięki temu można
osiągnąć niższe temperatury:
-w komorze chłodziarki
Z funkcji SuperCool należy korzystać do szybkiego
schładzania dużej ilości żywności.
Włączenie funkcji SuperCool może spowodować urucho‐
mienie wentylatora*. Urządzenie pracuje z maksymalną
wydajnością chłodniczą, przez co odgłosy pracy agregatu
chłodniczego mogą być chwilowo głośniejsze.
SuperCool zwiększa zużycie energii.
5.6.1 Włączanie funkcji SuperCool
ukrótko nacisnąć przycisk SuperCool Fig. 2 (2).
wNa wskaźniku świeci symbol SuperCool Fig. 2 (10).
wTemperatura chłodzenia spada do najniższej wartości.
wFunkcja SuperCool jest włączona.
wFunkcja SuperCool wyłącza się automatycznie. Urzą
dzenie pracuje dalej normalnie w energooszczędnym
trybie pracy.
5.6.2 SuperCool wcześniejsze wyłączanie
ukrótko nacisnąć przycisk SuperCool Fig. 2 (2).
wNa wskaźniku gaśnie symbol SuperCool Fig. 2 (10).
wSuperCool jest wyłączona.
5.7 Pojemnik na masło
Otwieranie / zamykanie pojemnika na masło
Fig. 28
Demontaż pojemnika na masło
Fig. 29
uPojemnik na masło można zdemontować do czyszczenia.
5.8 Przenoszenie drążków trzymających
Fig. 30
uDrążki trzymające po prawej i lewej stronie należy
chwycić i ostrożnie wyjąć do góry i wcisnąć w nowej
pozycji aż do delikatnego zatrzaśnięcia uchwytów.
Obsługa
14 * zależne od modelu i wyposażenia
5.9 Dzielenie pojemnika wysuwanego
Fig. 31
uDzięki ściance działowej można podzielić pojemnik wysu‐
wany. Ściankę działową należy umieścić na podstawce
prowadzącej lub wyciągnąć do góry.
5.10 Przechowywanie w pojemniku
LiftUp*
Fig. 32
uW pojemniku LiftUp można przechowywać nieotwarte
i szczelnie zamknięte butelki, opakowania i warzywa.
Wskazówka
uMaksymalne obciążenie pojemnika LiftUp wynosi 4kg.
6 Konserwacja
6.1 Rozmrażanie
6.1.1 Rozmrozić komorę chłodziarki
Komora chłodziarki rozmraża się automatycznie. Woda
z rozmrażania odparowuje. Pojawianie się kropli wody lub
cienkiej warstwy szronu lub lodu na tylnej ściance jest
zjawiskiem całkowicie normalnym.
uRegularnie czyścić otwór odpływowy, aby woda z rozmra‐
żania mogła swobodnie odpływać. (patrz 6.2 Czyszczenie
urządzenia)
6.2 Czyszczenie urządzenia
Urządzenie należy regularnie czyścić.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia przez
gorącą parę!
Gorąca para może spowodować poparzenia oraz
uszkodzenia powierzchni urządzenia.
uDo czyszczenia nie używać myjek parowych!
UWAGA
Nieprawidłowe czyszczenie powoduje uszkodzenie urzą
dzenia!
uNie używać stężonych środków czyszczących.
uNie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub
wełny stalowej.
uNie stosować ostrych, szorujących środków do
czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
uNie stosować żadnych rozpuszczalników
chemicznych.
uNie uszkodzić ani nie usuwać tabliczki znamionowej,
znajdującej się wewnątrz urządzenia. Jest ona ważna dla
serwisu.
uNie urywać, załamywać lub uszkadzać przewodów albo
innych części.
uNie pozwolić, by woda z czyszczenia dostała się do
rynienki odpływowej, kratek wentylacyjnych lub do części
elektrycznych.
uUżywać miękkich szmatek do czyszczenia oraz uniwersal‐
nego środka czyszczącego o neutralnym odczynie pH.
uDo czyszczenia wnętrza urządzenia wolno używać tylko
środków czystości i środków pielęgnacyjnych, dopuszczo‐
nych do kontaktu z żywnością.
uOpróżnić urządzenie.
uWyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda.
uRegularnie czyścić otwory wentylacyjne.
wOsad kurzu zwiększa zużycie energii.
uPowierzchnie zewnętrzne i wewnętrzne z tworzywa
sztucznego czyścić ręcznie letnią wodą z dodatkiem
niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń.
uCzyszczenie otworu
odpływowego:
usunąć osady za
pomocą cienkiego
przedmiotu, np.
patyczka kosmetycz‐
nego.
uWiększość elementów wyposażenia można zdemon‐
tować w celu wykonania czyszczenia: patrz dany rozdział.
Fig. 33
uWyjąć szufladę: zgodnie z rysunkiem podnieść ją z tyłu
i wyciągnąć do przodu.
Konserwacja
* zależne od modelu i wyposażenia 15
Wskazówka
uJeśli półki nie będzie się dało wysunąć tak daleko jak na
początku, szyny teleskopowe należy całkowicie wysunąć.
Koszyczki łożyska szyn teleskopowych ustawiają się na
nowo i znowu jest zapewnione całkowite wysunięcie.
uWyczyścić szyny teleskopowe przy użyciu wilgotnej
szmatki. Smar w prowadnicach służy smarowaniu i nie
może zostać usunięty.
uDemontażłki:Wewnętrzne pręty mocujące unieść do
góry, uchwyty zdjąć z prętów na zewnątrz. Przednie
i tylne pręty mocujące oraz szklana półka są rozłożone.
Fig. 34
uWłożyć szufladę: Wsunąć szyny teleskopowe.
ułkę założyć na szyny teleskopowe, przesunąć do tyłu
aż będzie słychać odgłos zatrzaśnięcia.
Po czyszczeniu:
uWytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
uPonownie podłączyć urządzenie i włączyć go.
Gdy temperatura jest wystarczająco niska:
uwłożyć żywność z powrotem.
6.3 Serwis
Sprawdzić w pierwszej kolejności, czy błąd można usunąć
samodzielnie (patrz 7 Usterki) . W przeciwnym razie należy
zwrócić się do serwisu. Adres jest podany w dołączonym
wykazie placówek serwisowych.
OSTRZEŻENIE
Niefachowa naprawa!
Obrażenia ciała.
uNaprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasila‐
jący, które nie zostały wyraźnie opisane (patrz 6 Konser‐
wacja) , należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej.
uUszkodzony przewód zasilający może być wymieniany
wyłącznie przez producenta lub serwis klienta, bądź
osobę o zbliżonych kwalifikacjach.
uW przypadku urządzeń z wtyczką do urządzeń nieemitują
cych ciepła wymianę może przeprowadzić klient.
uOdczytać z tabliczki
znamionowej ozna‐
czenie urządzenia
Fig. 35 (1), nr serwi‐
sowy Fig. 35 (2)
oraz numer seryjny
Fig. 35 (3). Tabliczka
znamionowa znaj‐
duje się po lewej
stronie wewnątrz
urządzenia. Fig. 35
uPoinformować serwis i podać opis zakłócenia, oznaczenie
urządzenia Fig. 35 (1), nr serwisowy Fig. 35 (2) oraz numer
seryjny Fig. 35 (3).
wUmożliwi to szybką i sprawną naprawę.
uPozostawić urządzenie zamknięte aż do przybycia
pracownika serwisu.
wŻywność pozostaje dłużej schłodzona.
uWyciągnąć wtyk z gniazda (nie wolno przy tym ciągnąć za
kabel) lub wyłączyć bezpiecznik.
6.4 Klasa efektywności energetycznej
oświetlenia*
Oświetlenie
Klasa efektywności energetycznej1Źródło światła
Ten produkt zawiera źródło światła
o klasie efektywności energetycznej G Dioda LED
1 Urządzenie może zawierać źródła światła o różnych klasach
efektywności energetycznej. Najniższa klasa efektywności
energetycznej jest wskazana.
7 Usterki
Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane
w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużą
żywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi
zakłócenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystą
piło ono na skutek niewłaściwej obsługi. W takim przy‐
padku będziemy zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami
naprawy także w okresie gwarancyjnym. Następujące zakłó‐
cenia można usuwać samemu:
Usterki
16 * zależne od modelu i wyposażenia
Błąd Przyczyna Usunięcie
Urządzenie nie
pracuje.
→ Urządzenie nie jest włączone. uWłączyć urządzenie.
Wtyk sieciowy nie jest dobrze
wetknięty do gniazda.
uSprawdzić wtyk sieciowy.
Bezpiecznik gniazda nie jest
sprawny.
uSprawdzić bezpiecznik.
Sprężarka działa
długo.
Przy małym zapotrzebowaniu chło‐
dzenia sprężarka przełącza się na
niską prędkość obrotową. Mimo
wydłużenia czasu pracy oszczę
dzana jest energia.
uJest to typowe w modelach energooszczędnych.
Funkcja SuperCool jest włączona. uAby szybko schłodzić żywność, sprężarka pracuje dłużej.
To normalne zjawisko.
Dioda LED z tyłu
urządzenia na dole
(przy sprężarce)
miga kilkakrotnie
co 5 sekund*.
→ Wystąpił błąd. uZwrócić się do placówki serwisowej (patrz 6 Konser
wacja) .
Urządzenie pracuje
za głośno.
Sprężarki o regulowanej prędkości
obrotowej* mogą wydawaćżne
odgłosy pracy zależnie od usta‐
wionej prędkości obrotowej.
uJest to normalny dźwięk.
bulgotanie i szem‐
ranie
Te odgłosy pochodzą od czynnika
chłodniczego, który krąży w obiegu
chłodniczym.
uTe odgłosy są normalne.
ciche kliknięcie Te odgłosy słychać zawsze, kiedy
automatycznie włącza lub wyłącza
się agregat chłodniczy (silnik).
uJest to normalny dźwięk.
Buczenie. Staje się
ono trochę głoś
niejsze przez krótki
czas, w momencie
włączenia się
agregatu chłodni‐
czego (silnika).
Przy włączonej funkcji SuperCool,
po włożeniu świeżych produktów
lub jeżeli drzwi były przez
długi czas otwarte, automatycznie
podwyższa się wydajność chło‐
dzenia.
uJest to normalny dźwięk.
Temperatura otoczenia jest za
wysoka.
uRoztwór: (patrz 1.2 Zakres zastosowania urządzenia)
niskie buczenie Ten odgłos jest spowodowany
hałasami przepływającego powie‐
trza w wentylatorze.
uJest to normalny dźwięk.
Odgłosy drgańUrządzenie nie jest na stałe przy‐
mocowane do podłogi. Wskutek
tego pracujący agregat chłodniczy
wprawia w drgania stojące obok
meble i inne przedmioty.
uSprawdzić zabudowę i w razie potrzeby ponownie
wyrównać urządzenie.
uPorozsuwać butelki i inne naczynia.
Dźwięk przepływu
w tłumiku zamy‐
kania.
→ Odgłos słychać podczas otwierania
i zamykania drzwi.
uJest to normalny dźwięk.
Wskaźnik tempera‐
tury pokazuje: F0
do F9
→ Wystąpił błąd. uZwrócić się do placówki serwisowej (patrz 6 Konser
wacja) .
Na wskaźniku
temperatury
zaświeca się
DEMO.
Aktywny jest tryb demonstracyjny. uZwrócić się do placówki serwisowej (patrz 6 Konser‐
wacja) .
Zewnętrzne
powierzchnie urzą
dzenia są ciepłe*.
Ciepło wytwarzane w obiegu
chłodniczym jest wykorzystywane
uTo normalne zjawisko.
Usterki
* zależne od modelu i wyposażenia 17
Błąd Przyczyna Usunięcie
do przeciwdziałania skraplaniu się
wody.
Temperatura nie
jest wystarczająco
niska.
Drzwi urządzenia nie są dobrze
zamknięte.
uZamknąć drzwi urządzenia.
Wentylacja jest niewystarczająca. uOdsłonić i wyczyścić kratkę wentylacyjną.
Temperatura otoczenia jest za
wysoka.
uRoztwór: (patrz 1.2 Zakres zastosowania urządzenia) .
Urządzenie było zbyt często otwie‐
rane lub było otwarte przez
dłuższy czas.
uOdczekać, aż wymagana temperatura ustawi się auto‐
matycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do placówki
serwisowej (patrz 6 Konserwacja) .
Temperatura jest nieprawidłowo
ustawiona.
uUstawić niższą temperaturę i sprawdzić po 24 godzi‐
nach.
Urządzenie stoi za blisko źródła
ciepła (piec, ogrzewanie itd.).
uZmienić miejsce ustawienia urządzenia lub źródła
ciepła.
Urządzenia nie zamontowano
prawidłowo we wnęce.
uSprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo zamonto‐
wane we wnęce i prawidłowo zamknąć drzwi.
Oświetlenie
wewnętrzne nie
świeci.
→ Urządzenie nie jest włączone. uWłączyć urządzenie.
Drzwi były otwarte dłużej niż przez
15 minut.
uOświetlenie wewnętrzne wyłącza się automatycznie po
ok. 15 minutach przy otwartych drzwiach.
Oświetlenie LED lub osłonka są
uszkodzone: OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Pod pokrywą znajdują się części pod napięciem.
uOświetlenie wnętrza diodami świecącymi może być
wymieniane i naprawiane wyłącznie przez placówkę
serwisową lub przez przeszkolony personel specjalis‐
tyczny.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przy kontakcie
z żarówką LED!
Natężenie oświetlenia LED odpowiada grupie ryzyka RG 2.
Jeżeli osłonka jest uszkodzona:
uNie należy patrzeć bezpośrednio na źródło światła
z niewielkiej odległości i z użyciem urządzeń optycznych.
Może to spowodować uszkodzenie wzroku.
Uszczelka drzwi
jest uszkodzona
lub należy ją
wymienić z innych
powodów.
Uszczelka drzwi jest wymienna.
Można ją wymienić bez stosowania
jakichkolwiek narzędzi.
uZwrócić się do placówki serwisowej (patrz 6 Konser
wacja) :
Urządzenie jest
oblodzone lub
skrapla się w nim
woda.
Uszczelka drzwiowa mogła się
wysunąć z rowka.
uSprawdzić, czy uszczelka znajduje się w rowku.
Schleifendes
Geräusch beim
Öffnen oder
Schließen der Tür.
Lage der Tür ist nicht korrekt
eingestellt.
uLage der Tür richtig einstellen. (patrz 4.4 Ustawianie
przylegania uszczelnienia drzwi)
8 Wyłączanie urządzenia
8.1 Wyłączanie urządzenia
uWcisnąć przycisk On/Off Fig. 2 (1), aż wyświetlacz
zgaśnie. Zwolnić przycisk.
wJeżeli nie można wyłączyć urządzenia, włączone jest
zabezpieczenie przed dziećmi (patrz 5.1 Zabezpieczenie
przed dziećmi) .
8.2 Wyłączenie urządzenia
uOpróżnić urządzenie.
Wyłączanie urządzenia
18 * zależne od modelu i wyposażenia
uWyłączyć urządzenie (patrz 8 Wyłączanie urządzenia) .
uWyjąć wtyczkę sieciową.
uOczyścić urządzenie (patrz 6.2 Czyszczenie
urządzenia) .
uPozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu
nieprzyjemnych zapachów.
9 Utylizacja
9.1 Przygotowanie urządzenia do utyli‐
zacji
Firma Liebherr stosuje w niektórych urządze‐
niach akumulatory. W UE, ze względu na
ochronę środowiska, ustawodawca zobowiązał
użytkownika końcowego do usunięcia tych
akumulatorów przed utylizacją zużytego urzą
dzenia. Jeśli urządzenie zawiera akumulatory,
do urządzenia dołączona jest stosowna infor
macja.
Lampy Jeśli można usunąć lampy samodzielnie
i w sposób nieniszczący, należy je również
usunąć przed utylizacją.
uWycofywanie urządzenia z użytku. (patrz 8.2 Wyłączenie
urządzenia)
uUrządzenia z akumulatorami: wyjąć akumulatory. Opis,
patrz rozdział Konserwacja.
uJeśli to możliwe: wymontować lampy, nie niszcząc ich.
9.2 Utylizacja urządzenia w sposób
przyjazny dla środowiska
Urządzenie zawiera wartościowe
materiały. Należy je utylizować
oddzielnie od niesortowanych
odpadów domowych.
Akumulatory należy utylizować
oddzielnie od starego urzą
dzenia. W tym celu można
bezpłatnie zwrócić akumulatory
do punktów sprzedaży deta‐
licznej i centrów recyklingu.
Lampy Usunąć wymontowane lampy
poprzez odpowiednie systemy
zbiórki.
Dla Niemiec:* Urządzenie można utylizować
bezpłatnie, korzystając z pojem‐
ników klasy 1 w lokalnych
centrach recyklingu i mate‐
riałów. Przy zakupie nowej chło‐
dziarko-zamrażarki i powierzchni
sprzedaży > 400 m2 sprze‐
dawcy będą również bezpłatnie
odbierać stare urządzenie.*
OSTRZEŻENIE
Wyciekający czynnik chłodniczy i olej!
Pożar. Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przy
jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Zawarty w urządzeniu
olej jest również palny. Wyciekający czynnik chłodniczy i olej
mogą ulec zapaleniu, jeżeli stężenie będzie wystarczająco
wysokie lub zetkną się z zewnętrznymi źródłami ciepła.
uNie uszkadzać przewodów rurowych obiegu środka
chłodniczego i kompresora.
uPrzetransportować urządzenie w taki sposób, aby go nie
uszkodzić.
uAkumulatory, lampy i urządzenia należy utylizować
zgodnie z powyższymi zaleceniami.
Utylizacja
* zależne od modelu i wyposażenia 19
Liebherr-Hausgeräte Marica EOOD
4202 Radinovo
Bezirk Plovdiv
Bulgarien
home.liebherr.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Liebherr UIKo 1550 Premium Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla