Remko WKF170Neocompact-Elektrik Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Przyłącze elektryczne
Przed rozpoczęciem wszystkich prac przeczytać instrukcję!
REMKO seria WKF NEO-compact
WKF NEO-compact 80, WKF NEO-compact 100,
Inteligentne pompy ciepła
0188-2023-06 Wersja 1, pl_PL
Instrukcja dla specjalistów
WKF NEO-compact 130, WKF NEO-compact 170
Układ powietrze/woda do ogrzewania lub chłodzenia
R32
Czynnik
chłodniczy
Tłumaczenie oryginału
Przed uruchomieniem/użyciem urządzeń należy starannie
przeczytać niniejszą instrukcję!
Niniejsza instrukcja stanowi część składową urządzenia i musi
być przechowywana zawsze bezpośrednio w pobliżu miejsca
ustawienia lub przy urządzeniu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian; nie ponosimy odpowiedzial-
ności za pomyłki i błędy w druku!
Spis treści
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i wskazówki dla użytkownika............................................ 4
1.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa............................................................................... 4
1.2 Oznaczenie wskazówek.................................................................................................................. 4
1.3 Kwalifikacje personelu..................................................................................................................... 5
1.4 Zagrożenia w przypadku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa...................................... 5
1.5 Praca ze świadomością zagrożeń................................................................................................... 5
1.6 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla użytkownika................................................................ 5
1.7 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące prac montażowych, konserwacyjnych i przeglądów ........ 6
1.8 Samowolna przeróbka i modyfikacje............................................................................................... 6
1.9 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem....................................................................................... 6
1.10 Gwarancja..................................................................................................................................... 6
1.11 Transport i opakowanie................................................................................................................. 6
1.12 Ochrona środowiska i recykling.................................................................................................... 7
2 Przyłącze elektryczne........................................................................................................................... 8
2.1 Budowa systemu WKF NEO-compact 80....................................................................................... 8
2.2 Budowa systemu WKF NEO-compact 100/WKF NEO-compact 130.............................................. 9
2.3 Budowa systemu WKF NEO-compact 170................................................................................... 10
2.4 Przegląd przewodów elektrycznych.............................................................................................. 11
2.5 Przyłącze elektryczne Wskazówki ogólne..................................................................................... 13
2.6 Przyłącze elektryczne modułu wewnętrznego.............................................................................. 14
2.7 Przyłącze elektryczne modułu zewnętrznego............................................................................... 14
2.8 Elektryczny układ połączeń modułów zewnętrznych.................................................................... 17
2.9 Budowa instalacji elektrycznej - moduł I/O - WKF NEO-compact 80 do 170................................ 19
2.10 Przyporządkowanie zacisków / legenda - WKF NEO-compact 80 do 170.................................. 20
2.11 Schematy obwodowe - WKF NEO-compact 80-170................................................................... 22
2.12 Rezystancje czujników temperatury............................................................................................ 27
3 Skorowidz............................................................................................................................................ 30
3
1 Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa i wska-
zówki dla użytkownika
1.1 Ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia lub
jego komponentów należy uważnie przeczytać
instrukcję eksploatacji. Zawiera ona przydatne
porady, informacje oraz wskazówki ostrzegawcze
dotyczące zapobiegania zagrożeniom dla ludzi i
wartości rzeczowych. Nieprzestrzeganie instrukcji
może prowadzić do powstania zagrożeń dla osób,
środowiska naturalnego i samego urządzenia lub
jego komponentów, a tym samym do utraty prawa
do dochodzenia ewentualnych roszczeń.
Niniejszą instrukcję eksploatacji oraz informacje
wymagane do eksploatacji urządzenia (np. kartę
charakterystyki czynnika chłodniczego) należy
przechowywać w pobliżu urządzeń.
Używany w urządzeniu czynnik chłodniczy jest łat-
wopalny. Należy przestrzegać lokalnych zasad
bezpieczeństwa.
Ostrzeżenie przed substancjami łatwopalnymi!
PRZESTROGA!
Opisywane urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz przez
osoby ze zmniejszonymi zdolnościami fizycz-
nymi, emocjonalnymi lub umysłowymi lub nie
posiadające wystarczającego doświadczenia i
wiedzy pod warunkiem, że są one nadzoro-
wane albo zostały poinstruowane z zakresu
bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozu-
mieją wynikające z niego zagrożenia. Nie
pozwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wyko-
nywane przez dzieci bez nadzoru.
nPodłączenie elektryczne i instalacja urządzenia
mogą być wykonywane tylko przez specjalistę.
nPodczas instalacji i pierwszego uruchomienia
odpowiedzialność za przestrzeganie obowiązu-
jących przepisów ponosi specjalista.
nUrządzenie należy eksploatować tylko w stanie
kompletnie zmontowanym i ze wszystkimi
zabezpieczeniami.
nPodczas budowy urządzenie należy chronić
przez pyłem i zanieczyszczeniami.
1.2 Oznaczenie wskazówek
Niniejszy rozdział zawiera przegląd wszystkich
istotnych aspektów bezpieczeństwa dla zapew-
nienia optymalnej ochrony osób, jak i bezpiecznej i
bezusterkowej pracy. Instrukcje działania podane
w niniejszej instrukcji oraz wskazówki bezpieczeń-
stwa muszą być przestrzegane, aby uniknąć
wypadków, obrażeń u osób i szkód rzeczowych.
Wskazówki umieszczone bezpośrednio na urzą-
dzeniach muszą być ściśle przestrzegane i utrzy-
mywane w stanie całkowitej czytelności.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa zostały
oznaczone w instrukcji symbolami. Wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa poprzedzone są
hasłami ostrzegawczymi, które wskazują rozmiar
zagrożenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
W przypadku dotknięcia części przewodzących
napięcie występuje bezpośrednie zagrożenie
dla życia w wyniku porażenia prądem. Uszko-
dzenie izolacji lub poszczególnych elementów
może stwarzać zagrożenie dla życia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ta kombinacja symbolu i hasła ostrzegawczego
wskazuje na sytuację bezpośredniego zagro-
żenia, która bez podjęcia środków zaradczych
doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń
ciała.
OSTRZEŻENIE!
Ta kombinacja symbolu i hasła ostrzegawczego
wskazuje na sytuację potencjalnie niebez-
pieczną, która bez podjęcia środków zarad-
czych może doprowadzić do śmierci lub poważ-
nych obrażeń ciała.
REMKO seria WKF NEO-compact
4
PRZESTROGA!
Ta kombinacja symbolu i hasła ostrzegawczego
wskazuje na sytuację potencjalnie niebez-
pieczną, która bez podjęcia środków zarad-
czych może doprowadzić do obrażeń ciała lub
uszkodzenia mienia i szkód dla środowiska.
PORADA!
Ta kombinacja symbolu i hasła ostrzegawczego
wskazuje na sytuację potencjalnie niebez-
pieczną, która bez podjęcia środków zarad-
czych może doprowadzić do uszkodzenia
mienia i szkód dla środowiska.
Ten symbol wskazuje przydatne wskazówki i
zalecenia oraz informacje dotyczące wydajnej i
bezusterkowej pracy.
1.3 Kwalifikacje personelu
Personel zajmujący się uruchamianiem, obsługą,
konserwacją, przeglądami i montażem musi
posiadać odpowiednie kwalifikacje do wykony-
wania tych prac.
1.4 Zagrożenia w przypadku
nieprzestrzegania wskazówek
bezpieczeństwa
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
może prowadzić do powstania zagrożeń zarówno
dla osób, jak i środowiska naturalnego i urządzeń.
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
może skutkować utratą prawa do dochodzenia
jakichkolwiek roszczeń odszkodowawczych.
Nieprzestrzeganie wskazówek może w szczegól-
ności prowadzić na przykład do następujących
zagrożeń:
nNiezadziałanie ważnych funkcji urządzeń.
nNieskuteczność zalecanych metod konserwacji
i serwisowania.
nZagrożenie dla osób na skutek oddziaływań
elektrycznych i mechanicznych.
1.5 Praca ze świadomością
zagrożeń
Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji, obowiązujących
przepisów krajowych dot. zapobiegania wypadkom
oraz ewentualnych wewnętrznych przepisów robo-
czych, zakładowych i dotyczących bezpieczeń-
stwa.
1.6 Wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa dla użytkownika
Bezpieczeństwo eksploatacji urządzeń i kompo-
nentów jest zapewnione tylko w przypadku stoso-
wania ich zgodnie z przeznaczeniem oraz w stanie
kompletnie zmontowanym.
nUstawienie, instalacja i konserwacja urządzeń
mogą być wykonywane wyłącznie przez per-
sonel specjalistyczny.
nGdy urządzenie pracuje, nie wolno usuwać
dostępnego zabezpieczenia przed dotknięciem
(kratki) przy poruszających się elementach.
nNie używać urządzeń ani komponentów, które
posiadają zauważalne wady lub uszkodzenia.
nW przypadku dotknięcia określonych ele-
mentów urządzenia lub komponentów może
dojść do poparzenia lub obrażeń ciała.
nNie wystawiać urządzeń ani ich komponentów
na obciążenia mechaniczne, silny strumień
wody ani działanie skrajnych temperatur.
nW pomieszczeniach, w których może dojść do
wydostania się czynnika chłodniczego, należy
zapewnić odpowiednie napowietrzenie i odpo-
wietrzenie. W przeciwnym razie występuje nie-
bezpieczeństwo uduszenia.
nWszystkie części obudowy i otwory znajdujące
się w urządzeniu, np. otwory wlotowe i wylo-
towe powietrza, muszą być wolne od ciał
obcych, cieczy i gazów.
nCo najmniej raz w roku urządzenia powinny
być sprawdzane przez specjalistę pod kątem
bezpiecznej pracy i prawidłowego działania.
Kontrole wzrokowe i czyszczenie mogą być
wykonywane przez użytkownika po odłączeniu
od napięcia.
5
1.7 Wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące prac montażowych,
konserwacyjnych i przeglądów
nPodczas instalacji, naprawy, konserwacji lub
czyszczenia urządzeń należy podjąć odpo-
wiednie działania i środki, aby wykluczyć
zagrożenia dla osób stwarzane przez urzą-
dzenie.
nUstawienie, podłączenie oraz eksploatacja
urządzeń i komponentów muszą odbywać się
w ramach warunków zastosowania i eksploa-
tacji zgodnie z instrukcją i obowiązującymi
przepisami lokalnymi.
nNależy przestrzegać lokalnych rozporządzeń i
przepisów oraz ustawy o gospodarce wodnej.
nZasilanie elektryczne należy dopasować do
wymogów urządzeń.
nMocowanie urządzeń może odbywać się
wyłącznie w punktach fabrycznie przewidzia-
nych do tego. Urządzenia mogą być moco-
wane lub ustawiane wyłącznie na konstruk-
cjach, ścianach lub podłożach posiadających
dostateczną nośność.
nUrządzenia przeznaczone do zastosowania
mobilnego należy ustawić na odpowiednim
podłożu, pionowo i w sposób zapewniający
bezpieczne działanie. Urządzenia przezna-
czone do użytku stacjonarnego należy eks-
ploatować wyłącznie w stanie zamontowanym
na stałe.
nNie wolno używać urządzeń i komponentów w
obszarach o podwyższonym ryzyku uszko-
dzenia. Zachować minimalne wolne prze-
strzenie.
nW przypadku tych urządzeń i komponentów
wymagany jest dostateczny odstęp bezpie-
czeństwa od obszarów lub atmosfer zapalnych,
wybuchowych, palnych, agresywnych i zanie-
czyszczonych.
nNie wolno modyfikować ani mostkować urzą-
dzeń zabezpieczających.
1.8 Samowolna przeróbka
i modyfikacje
Przeróbki lub modyfikacje urządzeń lub kompo-
nentów są niedozwolone i mogą spowodować
błędy w działaniu. Nie wolno modyfikować ani
mostkować urządzeń zabezpieczających. Orygi-
nalne części zamienne i osprzęt dopuszczony
przez producenta służą zapewnieniu bezpieczeń-
stwa. Zastosowanie innych części może wykluczyć
odpowiedzialność za powstałe w wyniku tego
szkody.
1.9 Zastosowanie zgodne z prze-
znaczeniem
Urządzenia w zależności od wersji i wyposażenia
są przewidziane wyłącznie jako pompy ciepła do
chłodzenia lub ogrzewania medium roboczego –
wody w zamkniętym obiegu medium.
Wszelkie inne lub wykraczające poza powyższe
zastosowanie jest uznawane za niezgodne z prze-
znaczeniem. Za powstałe w wyniku tego szkody
producent/dostawca nie ponosi odpowiedzialności.
Ryzyko z tego tytułu ponosi wyłącznie użytkownik.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem obejmuje
również przestrzeganie wskazówek dotyczących
obsługi i montażu oraz zachowanie warunków kon-
serwacji.
Wartości graniczne podane w danych technicznych
nie mogą być przekraczane.
1.10 Gwarancja
Warunkiem ewentualnych roszczeń gwarancyjnych
jest kompletne wypełnienie przez zamawiającego
lub jego odbiorcę „karty gwarancyjnej” dołączonej
do urządzenia i odesłanie jej do firmy REMKO
GmbH & Co. KG po zakupie i uruchomieniu.
Warunki gwarancji podano w „Ogólnych warun-
kach sprzedaży i dostawy”. Ponadto tylko
pomiędzy partnerami handlowymi mogą być zawie-
rane specjalne uzgodnienia. Z tego powodu proszę
zwrócić się najpierw do swojego bezpośredniego
partnera handlowego.
1.11 Transport i opakowanie
Urządzenia są dostarczane w stabilnym opako-
waniu transportowym. Natychmiast po dostar-
czeniu należy sprawdzić urządzenia i odnotować
ewentualne uszkodzenia oraz brak części na
potwierdzeniu odbioru oraz poinformować firmę
przewozową oraz stronę umowy. W przypadku
późniejszych reklamacji nie obowiązuje umowa
gwarancyjna.
OSTRZEŻENIE!
Plastikowe folie i torebki itp. mogą stać się
niebezpieczną zabawką dla dzieci!
Z tego powodu:
- Nie pozostawiać materiału opakowaniowego
bez nadzoru.
- Materiał opakowaniowy nie może trafić w ręce
dzieci!
REMKO seria WKF NEO-compact
6
1.12 Ochrona środowiska i
recykling
Utylizacja opakowania
Wszystkie produkty zapakowane są starannie na
czas transportu w materiały przyjazne dla środo-
wiska. Aby przyczynić się do ograniczenia ilości
odpadów i zachowania surowców, materiały opa-
kowaniowe należy utylizować tylko w odpowied-
nich punktach zbiórki.
Utylizacja urządzeń i komponentów
Podczas produkcji urządzeń i komponentów stoso-
wane są wyłącznie materiały nadające się do recy-
klingu. Aby przyczynić się do ochrony środowiska,
należy zadbać o to, by urządzenia lub komponenty
(np. baterie) nie trafiały do odpadów gospodarstwa
domowego, lecz były utylizowane w sposób ekolo-
giczny zgodnie z lokalnymi przepisami, np. przez
autoryzowane firmy specjalizujące się w zakresie
utylizacji i ponownego zastosowania lub np. komu-
nalne punkty zbiórki.
7
2 Przyłącze elektryczne
2.1 Budowa systemu WKF NEO-compact 80
B
A
4
3
2a
2b
2c
1c
1d
1b
1a
1
2
Rys. 1: Budowa systemu WKF NEO-compact 80
A: Obszar zewnętrzny
B: Obszar wewnętrzny
1: Moduł wewnętrzny
1a: Dopływ ogrzewania (11/4" gwint zewn.)
1b: Powrót ogrzewania (11/4" gwint zewn.)
1c: Przewód zasilający modułu wewnętrznego
= 230 V/1~/50 Hz, 10 A (np. 3 x 1,5 mm2)
1d: Przewód zasilający elektrycznego ogrzewania
dodatkowego (np. 5 x 1,5 mm2)
2: Moduł zewnętrzny
2a: Wentylator
2b: Przewód zasilający modułu zewnętrznego
= 230 V/1~/50 Hz, 16 A (np. 3 x 2,5 mm2)
2c: Wanna kondensatu modułu zewnętrznego
(odpływ musi być zabezpieczony przed mrozem!)
3: Przewód sterowniczy ekranowany
(np. 2 x 1 mm2)
4: Przewody czynnika chłodniczego 1/4" i 1/2"
REMKO seria WKF NEO-compact
8
2.2 Budowa systemu WKF NEO-compact 100/WKF NEO-compact 130
B
4
3
1c
1d
1
2
2a
2b
2c
A
1b
1a
Rys. 2: Budowa systemu WKF NEO-compact 100/WKF NEO-compact 130
A: Obszar zewnętrzny
B: Obszar wewnętrzny
1: Moduł wewnętrzny
1a: Dopływ ogrzewania (11/4" gwint zewn.)
1b: Powrót ogrzewania (11/4" gwint zewn.)
1c: Przewód zasilający modułu wewnętrznego
= 230 V/1~/50 Hz, 10 A (np. 3 x 1,5 mm2)
1d: Przewód zasilający elektrycznego ogrzewania
dodatkowego (np. 5 x 1,5 mm2)
2: Moduł zewnętrzny
2a: Wentylator
2b: Przewód zasilający modułu zewnętrznego
= 230 V/1~/50 Hz, 20A (np. 3 x 2,5 mm2)
2c: Wanna kondensatu modułu zewnętrznego
(odpływ musi być zabezpieczony przed mrozem!)
3: Przewód sterowniczy ekranowany
(np. 2 x 1 mm2)
4: Przewody czynnika chłodniczego 3/8" i 5/8"
9
2.3 Budowa systemu WKF NEO-compact 170
B
5
4
1c
1d
1
2
A
2a
2b
2c
2a
1b
1a
Rys. 3: Budowa systemu WKF NEO-compact 170
A: Obszar zewnętrzny
B: Obszar wewnętrzny
1: Moduł wewnętrzny
1a: Dopływ ogrzewania (11/4" gwint zewn.)
1b: Powrót ogrzewania (11/4" gwint zewn.)
1c: Przewód zasilający modułu wewnętrznego
= 230 V/1~/50 Hz, 10 A (np. 3 x 1,5 mm2)
1d: Przewód zasilający elektrycznego ogrzewania
dodatkowego (np. 5 x 1,5 mm2)
2: Moduł zewnętrzny
2a: Wentylator
2b: Przewód zasilający modułu zewnętrznego
= 400 V/3~/50 Hz, 3 x 16 A (np. 5 x 1,5 mm2)
2c: Wanna kondensatu modułu zewnętrznego
(odpływ musi być zabezpieczony przed mrozem!)
3: Przewód sterowniczy ekranowany
(np. 2 x 1 mm2)
4: Przewody czynnika chłodniczego 3/8" i 3/4"
REMKO seria WKF NEO-compact
10
2.4 Przegląd przewodów elektrycznych
WKF NEO-compact 80/100/130
1
A B C D
230V~/N/Pe
230V~/N/Pe
L1 NPe L1 NPe
400V/3~/N/Pe
L1 L2 L3 NPe
E
A/B
A2/B2
Rys. 4: Przegląd przewodów elektrycznych
1: Główny podział
A: Zasilanie napięciem modułu zewnętrznego
B: Zasilanie napięciem modułu wewnętrznego
C: Sygnał blokady EVU, bezpotencjałowy /
otwarty = zablokowany
D: Zasilanie napięciem pręta grzejnego 6 kW
modułu wewnętrznego
E: Komunikacja Modbus,
Moduł zewnętrzny = zacisk A/B
Moduł wewnętrzny (na module I/O) = zacisk
A2/B2
11
WKF NEO-compact 170
230V~/N/Pe
L1 L2 L3 NPe
400V/3~/N/Pe L1 NPe
400V/3~/N/Pe
L1 L2 L3 NPe
1
A B C D
E
A/B
A2/B2
Rys. 5: Przegląd przewodów elektrycznych
1: Główny podział
A: Zasilanie napięciem modułu zewnętrznego
B: Zasilanie napięciem modułu wewnętrznego
C: Sygnał blokady EVU, bezpotencjałowy /
otwarty = AM zablokowany
D: Zasilanie napięciem pręta grzejnego 9 kW
modułu wewnętrznego
E: Komunikacja Modbus,
Moduł zewnętrzny = zacisk A/B
Moduł wewnętrzny (na module I/O) = zacisk
A2/B2
REMKO seria WKF NEO-compact
12
2.5 Przyłącze elektryczne
Wskazówki ogólne
nPrzewód sieciowy musi być ułożony zarówno
do modułu zewnętrznego, jak i oddzielnie do
modułu wewnętrznego.
nNapięcie zasilające modułu wewnętrznego nie
może zostać odłączone (ochrona przed
mrozem) w przypadku okablowania czasu blo-
kowania przez urządzenie zasilające w
energię.
nWszystkie moduły wewnętrzne potrzebują jed-
nofazowego napięcia zasilania 230V/1~/50 Hz.
Moduły zewnętrzne serii WKF NEO-compact
80 do 130 potrzebują jednofazowego napięcia
zasilania 230V/1~/50 Hz, a moduły zewnętrzne
serii WKF NEO-compact 170 wymagają trójfa-
zowego napięcia zasilania 400V/3~/50 Hz.
nModuł zewnętrzny i moduł wewnętrzny są połą-
czone elektrycznie ekranowanym trójżyłowym
przewodem sterowniczym.
Przewód sterowniczy na module zewnętrznym
jest podłączany do zacisku A/B, a na module
wewnętrznym bezpośrednio do modułu I/O do
zacisków A2/B2.
nEwentualnie należy przewidzieć kolejny trójfa-
zowe zasilanie 400V/3~/50 Hz do części wew-
nętrznej dla dodatkowego ogrzewania elek-
trycznego.
nSmart-Control wymaga informacji, czy urzą-
dzenie zasilające w energię jest zwolnione, czy
zablokowane. W tym celu użytkownik musi
udostępnić bezpotencjałowy zestyk, podłą-
czony do zestyku S16. (Zestyk zamknięty
oznacza zwolnienie, zestyk otwarty oznacza
czas blokady).
nW rozdziałach „Budowa instalacji elektrycznej”
i „Schematy obwodowe” w niniejszej instrukcji
znajdują się schemat przyłączeniowy oraz
odpowiednie schematy obwodowe.
nDo eksploatacji pomp ciepła zakłady energe-
tyczne (EVU) mogą oferować taryfy specjalne.
nW miejscowym zakładzie energetycznym
należy uzyskać szczegółowe informacje o
możliwych taryfach specjalnych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wszystkie instalacje elektryczne muszą być
wykonane przez specjalistyczną firmę!
OSTRZEŻENIE!
Należy zawsze przestrzegać aktualnie obowią-
zujących niemieckich wytycznych VDE i wska-
zówek umieszczonych w niemieckich Warun-
kach technicznych przyłączenia do sieci (TAB)
2007. Wielkość i typ zabezpieczenia można
znaleźć w danych technicznych.
OSTRZEŻENIE!
Przekroje wszystkich przewodów należy wybrać
zgodnie z niemieckimi przepisami VDE 0100.
Szczególną uwagę należy zwrócić przy tym na
długości i typ przewodów oraz typ ułożenia.
Dane umieszczone na schemacie przyłącze-
niowym i przeglądzie układu należy traktować
tylko jako dopuszczalną wersję instalacji w
standardowym przypadku!
PORADA!
Podczas podłączania modułu zewnętrznego
należy zwrócić uwagę na prawidłowe podłą-
czenie przewodu neutralnego, w przeciwnym
razie warystory na płytce filtra sieciowego
modułu zewnętrznego zostaną zniszczone.
PORADA!
Zgodnie z przepisami VDE 0100 urządzenia
muszą zostać podłączone elektrycznie do spe-
cjalnego punktu zasilania za pomocą wyłącz-
nika różnicowoprądowego, a podłączenie elek-
tryczne musi zostać określone przez elektryka.
Wszystkie elektryczne złącza wtykowe i zacis-
kowe należy sprawdzić pod kątem pewnego
osadzenia i trwałego styku, a w razie potrzeby
dociągnąć.
13
2.6 Przyłącze elektryczne modułu
wewnętrznego
Poniższe instrukcje opisują przyłącze elektryczne
modułów wewnętrznych.
1. Zdjąć obudowę górnej części poprzez wciś-
nięcie jej w górę i wyciągnięcie do przodu z
tylnego rowka.
2. Poprowadzić przez przepusty kablowe
przewód doprowadzający modułu wewnętrz-
nego, przewód sterowniczy pomiędzy
modułem wewnętrznym i zewnętrznym oraz
przewody zewnętrznych urządzeń i czuj-
ników do modułu wewnętrznego. Należy przy
tym uwzględnić, że wpusty kablowe w serii
WKF NEO-compact 130 nie znajdują się na
dole, lecz na górze.
3. Podłączyć przewód sieciowy modułu wew-
nętrznego do zacisków szeregowych.
4. Podłączyć wszystkie odbiorniki po stronie
wtórnej (HGM, HGU, zawory przełączające
itd.) do zacisków w module wej./wyj.
PORADA!
Przewody należy podłączyć zgodnie ze sche-
matem przyłączeniowym i/lub schematem połą-
czeń w szafie rozdzielczej.
PORADA!
Podczas podłączania przewodów elektrycznych
należy zwrócić uwagę na prawidłową bieguno-
wość, zwłaszcza przewodu sterowniczego.
Liczba przewodów i czujników zależy od konfi-
guracji instalacji grzewczej i podzespołów.
Zapewnić wystarczającą długość i rezerwę
przewodów podczas układania w module wew-
nętrznym, aby można było później całkowicie
rozłożyć szafę rozdzielczą w celu wykonania
prac konserwacyjnych.
Użytkownik nie powinien montować swoich
wpustów kablowych.
2.7 Przyłącze elektryczne modułu
zewnętrznego
nW celu wykonania przyłącza elektrycznego
należy odkręcić śruby i usunąć prawą osłonę
blaszaną.
1
Rys. 6: Seria WKF/WKF-compact 80/100/130 -
demontaż pokrywy po odkręceniu wkrętu
1: Śruba
1
1
Rys. 7: Seria WKF/WKF-compact 170 - demontaż
okładzin z blachy po odkręceniu wkrętów
1: Śruba
nZabezpieczenie elektryczne instalacji jest
zgodne z parametrami umieszczonymi w
danych technicznych. Należy uwzględnić
wymagane przekroje przewodów!
nWszystkie przewody należy ułożyć i wypo-
sażyć w odciąg z uwzględnieniem prawidłowej
biegunowości.
REMKO seria WKF NEO-compact
14
nNapięcie zasilania musi być podłączone do
zacisków L (faza) / N (przewód neutralny) i PE
(przewód ochronny).
nNależy uwzględnić schemat przyłączeniowy i
schematy połączeń.
nDwużyłowy przewód sterowniczy podłączyć do
zacisków A/B i zacisku uziemiającego.
nPodczas podłączania przewodu sterowniczego
zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość.
nJeżeli moduł zewnętrzny jest montowany na
dachu, należy go, a także konstrukcję nośną,
dodatkowo uziemić (przyłącze odgromnika lub
uziemnik fundamentów).
nW przypadku serii WKF/WKF-compact 170
należy pamiętać, że podłącza się tylko zaciski
L1(R), L2(S), L3(T) i N (patrz Rys. 9).
2
1
Rys. 8: Zaciski przyłączeniowe modułu zewnętrz-
nego WKF/WKF-compact 80/100/130
1: Przyłącze sieciowe 230 V/1~ /50 Hz
2: Przewód sterowniczy A/B
2
1
Rys. 9: Zaciski przyłączeniowe modułu zewnętrz-
nego WKF/WKF-compact 170
1: Przyłącze sieciowe 400V/3~ /50 Hz
2: Przewód sterowniczy A/B
PORADA!
Podczas podłączania modułu zewnętrznego
należy zwrócić uwagę na prawidłowe podłą-
czenie przewodu neutralnego, w przeciwnym
razie warystory na płytce filtra sieciowego
modułu zewnętrznego zostaną zniszczone.
Czujniki temperatury
nLiczba wymaganych czujników może być różna
w zależności od typu instalacji.
nNależy przestrzegać odpowiednich wskazówek
dotyczących pozycji czujników umieszczonych
na schemacie instalacji hydraulicznej.
nW przypadku standardowej dostawy czujnik
zewnętrzny (S10), czujnik zanurzeniowy (prze-
widziany do użycia jako czujnik ciepłej wody
użytkowej (S08)) oraz czujnik całego dopływu
są umieszczone w module wewnętrznym.
nPodczas podłączania instalacji solarnej należy
użyć czujnika PT-1000 (S01) jako czujnika
kolektorowego i czujnika PT-1000 (S02) jako
dolnego czujnika zasobnika.
nWszystkie czujniki podłączyć w szafie rozdziel-
czej modułu wewnętrznego zgodnie ze sche-
matem przyłączeniowym.
15
Czujnik powierzchniowy
Do pomiaru np. temperatury obwodu grzejnego
służą czujniki powierzchniowe, montowane na
rurach.
nCzujniki powierzchniowe są mocowane na
rurze za pomocą załączonego uchwytu trape-
zowego i taśmy mocującej.
nOdpowiednie miejsce należy wyczyścić.
Następnie nałożyć pastę termoprzewodzącą
(A) i zamocować czujnik.
Rys. 10: Mocowanie czujnika powierzchniowego
Jeżeli długość kabla jest niewystarczająca,
przewody czujnika o przekroju żył 1,5 mm²
można przedłużyć maksymalnie do 100
metrów.
Czujnik zewnętrzny
Podłączenie czujnika zewnętrznego jest zawsze
konieczne dla Smart-Control.
nCzujnik zewnętrzny należy zamontować w kie-
runku północno-wschodnim, na wysokości ok.
2,5 m nad ziemią. Nie mogą na niego padać
bezpośrednie promienie słoneczne i należy go
zabezpieczyć przez silnym wiatrem. Unikać
montowania nad oknami lub szybami powietrz-
nymi.
nW celu zamontowania wyciągnąć pokrywę i
zamocować czujnik za pomocą dołączonej
śruby.
nDo podłączenia czujnika zaleca się przewód
instalacyjny o przekroju żył co najmniej 0,5
mm2.
Rys. 11: Czujnik zewnętrzny
REMKO seria WKF NEO-compact
16
2.8 Elektryczny układ połączeń modułów zewnętrznych
Moduły zewnętrzne WKF NEO-compact 80 do 130
A
B
C
2
14
35 6 7 8 9 10
11
12
13
14
15
Rys. 12: Elektryczny układ połączeń modułów zewnętrznych
A: Głowna płytka obwodu drukowanego
B: Przewód sieciowy
C: Przewód komunikacji z modułem wewnętrznym
1: Czujnik TP parownika
2: Czujnik TP przewodu ssącego
3: Czujnik TP gorącego gazu
4: Czujnik TP zasysania powietrza
5: Elektryczny zawór rozprężny
6: Przetwornik wysokiego ciśnienia
7: Przetwornik niskiego ciśnienia
8: Ogrzewanie miski skrzyni korbowej sprężarki
9: Ogrzewanie miski kondensatu
10: Zawór 4-drożny
11: Nieprzyporządkowane
12: Nieprzyporządkowane
13: Silnik wentylatora
14: Sprężarka
15: Cewka dławika
17
Moduły zewnętrzne WKF NEO-compact 170
2
1
4
3
5
6
7
8
9
10
A
11
12
14
13
15
BC
Rys. 13: Elektryczny układ połączeń modułów zewnętrznych
A: Sterująca płytka obwodu drukowanego inwer-
tera
B: Napięcie zasilania 400 V/3~ /50 Hz
C: Komunikacja z urządzeniem wewnętrznym
1: Komunikacja z urządzeniem wewnętrznym
2: Przetwornik wysokiego ciśnienia
3: Przetwornik niskiego ciśnienia
4: Sprężarka
5: Transformator
6: Elektryczny zawór rozprężny
7: Przełącznik wysokociśnieniowy
8: Ogrzewanie miski skrzyni korbowej sprężarki
9: Zawór 4-drożny
10: Silnik wentylatora 1
11: Silnik wentylatora 2
12: Czujnik TS przewodu ssącego
13: Czujnik TA zasysania powietrza
14: Czujnik TP parownika
15: Czujnik TD gorącego gazu
REMKO seria WKF NEO-compact
18
2.9 Budowa instalacji elektrycznej - moduł I/O - WKF NEO-compact 80 do 170
Stosować przewody o przekrojach odpowiednich do załączonych kabli przyłączeniowych!
Przewody obciążające i przewody pomiarowe układać oddzielnie!
EP/N/~1/V032 :ssulhcsnA
L N EP `L N EP `L N EP N EP `L 01A N EP 1A `L 1 N EP `L 21A N EP `L 31A N EP `L 41A N EP 10A N EP 20A N EP 30A N EP 40A N EP 02A 12A
rewoP stuptuO rotautcA
ylppuS rotautcA
stuptuO rotautcA stuptuO rotautcA
stupnI
rosneS
DNG V5+ 52S DNG V5+ 62S DNG V5+ 72S DNG V5+ 82S DNG V5+ 92S
langiS rotautkA
DNG 04A DNG 14A DNG 24A DNG 34A DNG 44A DNG 54A DNG 64A
DNG SSn KLC OM IM
PT -
NK
X
1T0 1T0
2T0 2T0
2B 2A
1B V21+ DNG 1A
14S 04S DNG V5+ 02S 34S 24S DNG V5+ 12S 54S 44S DNG V5+ 22S
74S 64S DNG V5+ 32S 94S 84S DNG V5+ 42S
DNG 10S DNG 20S
stupnI rosneS
DNG 30S DNG 40S DNG 50S DNG 60S DNG 70S DNG 80S
stupnI rosneS
DNG 90S DNG 01S 1S DNG 1 DNG 21S
stuptuO eerF laitnetoP
03A 03A 13A
SD
Fuse
RJ 45
LR sierkzieH rethcsimeg .1
LV sierkzieH rethcsimeg .1
rutarepmetneßuA ettim rehciepS
M
Zu
fuA
sierkzieH rethcsimeg .1 V 032 epmuP
ludoM O/I gnugrosrevsgnunnapS
sierkzieH rethcsimeg .1 V 032 rehcsiM
M
litnevtlahcsmU reguezreemräW 2
V032 raloS epmuP ungeregelt
epmupsnoitalukriZ
W ) V 032 ( ressawmra
LV sierkzieH rethcsimeg .2
LR raloS
MWP ebagrovlhazherD epmupraloS
gnusiepsniE VP 0S hWk/.pmI 005 .nim(
gartrE VP 0S hWk/.pmI 005 .nim(
relhäzstlahsuaH 0S hWk/.pmI 005 .nim(
PW 0S relhäzmortS hWk/.pmI 005 .nim(
rosneS stupnI
rosneS stup
nI
rotkelloK-raloS
netnu rehciepS-raloS
DNG/92S
DNG/82S
S26/GND
S25/GND
S23
10S
S02
S03
S04
S06
S09
S10
S11
S12
A40
A13
A01
A02
A04
22/12A
V raloS mortsnemulo
A42
A41
MWP / V01-0 epmuP sierkzieH rethcsimeg .2
A46
T-lortnoCtramS gnugrosrevsgnunnapS ouch
B1/A1
noitakinummoK ludomneßuA
B2/A2
V032 epmuP sierkzieH rethcsimeg .2
A11
V W mortsnemulo ressawmra
DNG/72S
O/I TMS
sierkzieH rethcsimegnu ) lanoitpo ( V 032 epmuP
A03
M
/litnevtlahcsmU nelhüK epmuP
A14
M
litnevtlahcsmU
W gnutierebressawmra
A10
N EP 22A 32A N EP 42A 52A
C
R
3B 3A DNG R
DNG 31S DNG 41S DNG 51S DNG 61S
23A 33A 43A
tkatnoK UVE
ebagierF = nessolhcseg
M
V 032 litnevssapyB
M
sierkzieH rethcsimeg .2 V 032 rehcsiM
EW 2 / ebagierF 23A
lemmaS 43A gnudlemrötS
ierflaiznetoP
LR sierkzieH rethcsimeg .2
S14
S16
32/22A
52/42A
ztühcsrrepS enho :SIEWNIH nedrew tgelegnie ekcürB ssum
dnatsrediwreidoC
RC.1
V21+ & DNG emmelK
MWP /V 01 - 0 epmuP sierkzieH rethcsimegnu
MWP / V 01 - 0 epmuP sierkzieH rethcsimeg .1
Zu
fuA
Zu
fuA
LV relhüfraloS
S05
noitalukriZ
T slupmI redo rutarepme
W relhüF ressawmra
S08
(2.)
(1.)
rosnesmuaR noitakinummoK
B3/A3
T-lortnoCtramS noitakinumoK ouch
RJ 45
DNG SSn KLC OM IM
2B 2A
(3.)
(1.)
I/O Modul noitakinummoK ssulhcsnA
etsielnemmelK ludomneßuA
s
tu
p
t
uO
ee
rF
l
a
i
t
netoP
I/O Modul
gnulietrevretnU red sua stiesuab tglofre gnugrosrevsgnunnapS ludoM O/I
(3.)
DNG 61S
(2.)
ebagierF = nessolhcseG
!ierflaitnetoP :tkatnoK
61S tkatnoK UVE
tkatnoK UVE ssulhcsnA
EP/N/~1/V032 :ssulhcsnA
gnulietrevretnU red sua stiesuab tglofre gnugrosrevsgnunnapS ludoM-O/I
DNG
N
1L N
1L
1L
)EP/N/~3/V004
gnulietrevretnU red sua stiesuab vreS tramS tnemelezieH .kele gnugrosrevsgnunnapS
EP/N/~1/V032 x3 nenreftne retieL-N nekcürB nnad
EP
N
N
L1
L2
L3 EP
N
L1
L2
L3
Belegt
Belegt
Belegt
Belegt
STB
E-HeizungRelais E-Heiz.
Belegt
E-Heizung
DNG
N
1L
EP
EP
N
ebagierF 33A 1 efutS vreS tramS
2 efutS vreS tramS
Belegt
Belegt
2. mieszany obwód
grzewczy
WSKAZÓWKA: bez stycznika
blokady mostek musi zostać
włożony w stanie zamkniętym
= zwolnienie
Bezpotencjałowy
Zbiorczy komunikat
o błędach A34
Przyporządkowany
Przyporządkowany
A33 Zwolnienie
Smart Serv poziom 1
A32 Zwolnienie / 2 WE
Smart Serv poziom 2
Styk EVU
Opornik kodowany
Komunikacja czujnika pomieszczenia
Komunikacja modułu zewtrznego
Zasobnik środek
Zacisk GND & +12V
Czujnik ciepłej wody
2. mieszany obwód grzewczy
Temperatura lub impuls
niemieszane ogrzewanie
1. mieszany obwód grzewczy
Pompa solarna
Pompa 0-10V / PWM
Cyrkulacja
Pompa 0 - 10 V / PWM
S0 PV Zasilanie
(min. 500 imp./kWh)
S0 PV Zysk
(min. 500 imp./kWh)
Licznik gospodarstwa
domowego S0
(min. 500 imp./kWh)
Licznik elektryczny S0 WP
(min. 500 imp./kWh)
Strumień objętości
ciepłej wody
Pompa 0 - 10 V / PWM
Zadana prędkość obrotowa PWM
Czujnik solarny VL
Napięcie zasilania SmartControl-Touch
Komunikacja SmartControl-Touch
2. mieszany obwód grzewczy RL
1. mieszany obwód grzewczy VL
1. mieszany obwód grzewczy RL
Temperatura zewnętrzna
1. mieszany obwód
grzewczy
1. mieszany obwód
grzewczy
Pompa solarna 230 V
Pompa 230 V
Zawór przełączający/
Zawór przełączający
Zawór przełączający
Zawór bypass 230 V
Mieszacz 230 V
Zamkn.Zamkn.Zamkn.
Otw. Otw. Otw.
Mieszacz 230 V
Pompa 230 V
nieregulowane
2. mieszany obwód
grzewczy
pompa chłodzenia
2 generatory ciepła
Przygotowanie ciepłej
wody
Napięcie zasilania modułu I/O
Przyłącze komunikacji modułu I/O Przyłącze styku EVU
Napięcie zasilania elektr. Element grzejny Smart Serv
udostępniany przez użytkownika, z podrozdzielni
Moduł I/O
Listwa zaciskowa modułu zewnętrznego
Przypo-
rządkowany
STB Przyporząd-
kowany
Przyporządkowany
ogrzewanie
elektryczne
Przyporządkowany
ogrzewanie
elektryczne
Przyporządkowany
przekaźnik ogrz.
elektr.
3x 230 V/1~/N/PE
następnie usunąć mostki
przewodów N
Styk: bezpotencjałowy!
Zamknięty = zwolnienie
EVU Styk S16
S04 Instalacja solarna RL
Dolny zasobnik
solarny
Kolektor solarny
Strumień objętości
instalacji solarnej
Ciepła woda (230 V)
Pompa 230 V (opcjonalna)
Pompa cyrkulacyjna
niemieszany obwód
grzewczy
2. mieszany obwód grzewczy VL
Moduł I/O Zasilanie dopływa z podrozdzielni i jest
udostępniane przez użytkownika
Przyłącze: 230V/1~/N/PE
S20 SG-Ready kontakt 1
(od oprogramowania 4.28)
S21 SG-Ready kontakt 2
(od oprogramowania 4.28)
19
2.10 Przyporządkowanie zacisków / legenda - WKF NEO-compact 80 do 170
Oznaczenie Wejście Wyjście Sygnał Opis
PW X Napięcie zasilania I/O 230V
PP X Zasilanie napięciem pompy pierwotnej, mod. wewn.
S01 X Czujnik solarny kolektora
S02 X Czujnik solarny zasobnika na dole
S03 X Czujnik solarny instalacja solarna VL WMZ
S04 X Czujnik solarny instalacja solarna RL WMZ
S05 X Cyrkulacja RL temp./impuls
S06 X 2. mieszany HK, czujnik VL
S07 X Czujnik przewodu czynnika chłodzącego
S08 X Zasobnik wody pitnej
S09 X Czujnik zasobnika, środek (rejestrowanie energii
zasobnika)
S10 X Czujnik zewnętrzny
S11 X 1. mieszany HK, czujnik RL
S12 X 1. mieszany HK, czujnik VL
S13 X Pompa ciepła VL
S14 X 2. mieszany HK, czujnik RL
S15 X Pompa ciepła RL
S16 X Zestyk EVU (rozwierny)/kontrola punktu rosy (zew-
nętrzna)
S20 X SG-Ready kontakt 1 (od oprogramowania 4.28)
S21 X SG-Ready kontakt 2 (od oprogramowania 4.28)
S22 X Nieprzyporządkowane
S23 X Czujnik strumienia objętości, instalacja solarna,
natężenie impulsów
S24 X Czujnik strumienia objętości WP, natężenie
impulsów
S25 X WP Licznik elektryczny S0
S26 X Prąd gospodarstwa domowego S0
S27 X Czujnik przepływu
S28 X Licznik elektryczny zysku PV S0
S29 X Licznik elektryczny zasilania PV S0
A01 X Pompa solarna nieregulowana (230 V)
A02 X 1. mieszany HK, pompa (230 V) przełączona
A03 X Niemieszany HK, pompa (230 V) przełączona
A04 X Pompa cyrkulacyjna
REMKO seria WKF NEO-compact
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Remko WKF170Neocompact-Elektrik Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi