Tooland TM81017 Instrukcja obsługi

Kategoria
Stroboskopy
Typ
Instrukcja obsługi
TM81017
EN
JIG SAW
NL
DECOUPEERZAAG
FR
SCIE SAUTEUSE
ES
SIERRA DE CALAR
DE
STICHSÄGE
PL
WYRZYNARKA
PT
SERRA TICO-TICO
USER MANUAL 3
GEBRUIKERSHANDLEIDING 7
MODE D’EMPLOI 11
MANUAL DEL USUARIO 15
BEDIENUNGSANLEITUNG 19
INSTRUKCJA OBSŁUGI 23
MANUAL DE FUNCIONAMENTO 27
TM81017
V. 01 28/07/2017 2 ©Velleman nv
TM81017
V. 01 28/07/2017 3 ©Velleman nv
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could
harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should
be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or
to a local recycling service. Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Toolland! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If
the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
2. Safety Instructions
Keep this device away from children and unauthorized users.
This device can be used by children aged from 8 years and above, and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning the use of the device in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the device. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
There are no user serviceable parts inside the fixture. Refer to an authorized dealer for service
and/or spare parts.
Do not crimp the power cord and protect it against damage. If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Do not use the device when noticing damage to housing or cables. Do not attempt to service the
device yourself but contact an authorised dealer.
Always disconnect mains power when device is not in use or when servicing or during maintenance
activities. When unplugging from the mains, only handle the power cord by the plug.
Class II: this device is designed with double insulation.
Laser product class 2.
This device contains a class 2 laser. Visible laser radiation. Do not stare into the laser beam.
Wavelength output power EN 60825-1:2014.
Work Area
Keep your work area clean and well-lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
Do not operate electric devices in explosive atmospheres and in the presence of flammable liquids, gases or
dust.
Keep bystanders and children away while operating the device. Distractions can cause you to lose control of
the device.
Electrical Safety
Never modify the plug or power cord in any way. Do not use adapters with earthed devices.
Avoid any body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, cookers and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose the device to rain or wet conditions. Water entering the device will increase the risk of
electric shock.
When using the device outside, use an extension cable suitable for outside use.
TM81017
V. 01 28/07/2017 4 ©Velleman nv
If use of the device in humid locations is unavoidable, connect the device to a power supply protected by an
RCD (Residual Current Differential) device.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating the device. Do not use the
device when you are tired or under influence of drugs, alcohol or medication.
Avoid unintentional starting. Make sure the switch is on the off position before plugging the device into the
mains and/or fitting the batteries, picking it up or carrying it. Do not carry the device with your finger on
the on-off switch. Do not plug in the device with the switch in the on position.
Remove any adjusting key before operating the device. A key left attached to the rotating part of the tool
can result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper position and balance at all times.
Dress in a suitable manner. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair, clothing and gloves away
from moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection equipment, make sure that they
are connected and used properly.
Use the auxiliary handle provided with the device. Hold the device by the insulated gripping surfaces when
performing an operation where cutting accessories may contact hidden wiring or its own cord.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contain
chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. To reduce exposure to harmful
chemicals, work in a well-ventilated area with approved protective clothing.
The Device
Do not force the device. Use the correct device for your application.
Do not use the device if the switch does not make it possible to change from the operating condition to stop
and vice versa. Any device which cannot be controlled by the switch is dangerous and should be repaired.
Disconnect the power cord before any adjustment, changing an accessory or before storing the device.
Keep an idle device out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the device or these
instructions to operate it.
Maintain the device. Check that there is no misalignment or obstruction of the moving or broken parts, or
any other condition that could affect the operation of the device. In the event of damage, have the device
repaired before using it.
Keep cutting tools sharp and clean.
Use the device, accessories and blades in accordance with these instructions, while taking into account the
work conditions and the work to be done.
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating the device.
Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons. Note that damage caused by user
modifications to the device are not covered by the warranty.
Only use the device for its intended purpose. All other uses may lead to short circuits, burns, electro-
shocks, lamp explosion, crash, etc. Using the device in an unauthorized way will void the warranty.
Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and the
dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
Do not switch the device on immediately after it has been exposed to changes in temperature. Protect the
device against damage by leaving it switched off until it has reached room temperature.
Keep this manual for future reference.
TM81017
V. 01 28/07/2017 5 ©Velleman nv
4. Overview
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
1
on-off button
4
guide
2
locking knob
5
laser on-off button
3
pendulum switch
5. Operation
5.1 Mounting the Saw Blade
Make sure to keep the blade holder clean from saw dust.
1. Loosen the setting screws.
2. Slide the blade fully in its holder. Make sure that the back of the blade slides into the slot of the guide.
3. Tighten the setting screws. These screws can become loose during use and damage the blade. Therefore,
regularly check and make sure the blade sits tight in its holder. Re-tighten the screws if necessary. Only
check the blade when the device is switched off and disconnected from the mains, and the blade is idle. For
the best results, use sharp blades only. Replace worn blades with new ones. The use of worn blades will
diminish the accuracy of the device and may overload the motor.
5.2 Pendulum Setting
The pendulum setting allows setting the device in the desired cutting angle. Set the switch in the desired
pendulum position.
material
pendulum position
wood
1-3
plastic
1
aluminium
0-1
steel
0
ceramic
0
rubber
0
5.3 General Use
Clamp the workpiece tightly. Make sure to place the side which will be visible later face down, as the sawing
action is more precise.
Wait for the blade to come to full speed before cutting the workpiece.
Do not apply pressure to the blade. Let the device do the cutting and do not force.
Mark the workpiece if you want to cut a straight line.
Turn the setting wheel to set the cutting motion of the blade.
To lock the on-off switch, press the on-off switch and lock with the locking knob. To unlock, press the on-off
switch once again.
When cutting metal, always use a cooling liquid (oil or water) to avoid overheating the workpiece.
After use, switch off the device and wait for the blade to stop before putting the device down.
5.4 Using the Laser
The laser will project a cutting line onto the workpiece.
1. Switch on the laser.
2. Place the device on the workpiece, the cutting mark above cutting line.
3. Make sure the laser is in line with the marking on the workpiece.
4. Switch on the device.
5. Switch off the laser.
TM81017
V. 01 28/07/2017 6 ©Velleman nv
5.5 Dust Extraction
Together with an external vacuum cleaner, the dust extraction will keep the workpiece free of dust. Connect the
vacuum adapter to the dust extraction outlet. Connect a vacuum cleaner to the device.
5.6 Lubrication
Regularly lubricate the guide with a drop of lubricating oil.
6. Cleaning and Maintenance
Keep the ventilation openings clear, clean and dust-free at all times.
If the device is running erratically or something unusual occurs during use, immediately switch off the
device and unplug from the mains. Inspect the device before using it again. Also, ask a qualified technician
to repair the device.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a qualified technician.
Wipe with a damp cloth to keep it looking new. Do not use harsh chemicals, cleaning solvents or strong
detergents.
Clean the device and accessories before storing.
Storing
Store the device, its accessories and this user manual in the original packaging.
Always store in a cool and dry place.
7. Technical Specifications
ratings ....................................................................................................... 230 V~, 50 Hz
power consumption ................................................................................................. 800 W
motion speed .............................................................................................. 800/3000 tpm
capacity steel .......................................................................................................... 8 mm
capacity wood ....................................................................................................... 80 mm
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event
of damage or injury resulting from (incorrect) use of this device. For more info concerning this
product and the latest version of this manual, please visit our website www.toolland.eu. The
information in this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part of this
manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the
prior written consent of the copyright holder.
TM81017
V. 01 28/07/2017 7 ©Velleman nv
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt
weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele
batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf
terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt
brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffend de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel
beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsinstructies
Houd dit toestel buiten het bereik van kinderen en onbevoegden.
Dit toestel is geschikt voor gebruik door kinderen vanaf 8 jaar, door personen met fysieke,
zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek aan ervaring en kennis,
op voorwaarde dat dit onder toezicht gebeurt van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of hun aanwijzingen heeft gegeven, hoe zij het toestel moeten gebruiken en zich
bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt. Kinderen mogen
niet met het toestel spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht.
Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden.
Contacteer uw verdeler voor eventuele reserveonderdelen.
De voedingskabel mag niet beschadigd zijn of ingekort worden. Indien de voedingskabel
beschadigd is, dan moet deze door de fabrikant, diens servicedienst, of een gelijkwaardig
bekwaam persoon vervangen worden om gevaar te voorkomen.
Gebruik het toestel niet indien de behuizing of de bekabeling beschadigd is. Probeer in geen
geval het toestel zelf te repareren maar contacteer uw verdeler.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is of voordat u het toestel
reinigt. Houd de voedingskabel altijd vast bij de stekker en niet bij de kabel.
KLASSE II: Dit toestel is uitgerust met dubbele isolatie.
Laserproduct klasse 2.
Dit toestel is een laserproduct klasse 2. Zichtbare laserstraal. Kijk niet in de laserstraal.
Golflengte uitgangsvermogen EN 60825-1:2014.
Werkplaats
Werk enkel in een goed verlichte werkplaats. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
Gebruik elektrische toestellen niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of stoffen bevinden.
Houd omstanders en kinderen op afstand wanneer u het toestel gebruikt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u
de controle over het toestel verliezen.
Elektrische veiligheid
De stekker of de voedingskabel mogen in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapters in
combinatie met geaarde elektrische toestellen.
TM81017
V. 01 28/07/2017 8 ©Velleman nv
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken (bv. buizen, verwarmingen, fornuizen en
koelkasten). Er bestaat een verhoogd risico op elektrische schokken wanneer uw lichaam geaard is.
Houd het toestel uit de buurt van regen en vocht. Het binnensijpelen van water in het toestel verhoogt het
risico op elektrische schokken.
Bij gebruik buitenshuis, gebruik dan een verlengkabel die geschikt is voor gebruik buitenshuis.
Als het gebruik van het toestel in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, sluit het toestel aan op een
aardlekschakelaar.
Persoonlijke veiligheid
Wees alert, let goed op wat u doet en ga verstandig te werk. Gebruik het toestel niet als u moe bent of
onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of het toestel uitgeschakeld is voordat u de stekker in het
stopcontact steekt en/of de batterijen plaatst, het toestel oppakt of draagt. Draag het toestel niet met de
vinger op de aan/uit-schakelaar. Sluit het toestel niet aan wanneer de schakelaar op "ON" staat.
Verwijder alle sleutels voordat u het toestel inschakelt. Een sleutel die zich in een draaiend deel van het
toestel bevindt, kan tot verwondingen leiden.
Zorg voor een veilige houding. Zorg dat u uw evenwicht niet verliest.
Draag gepaste kleding. Draag geen wijde kleren of sieraden. Houd uw haar, kleren en handschoenen buiten
het bereik van bewegende delen.
Als er stofzuig- en stofopvanginrichtingen kunnen worden gemonteerd, zorg ervoor dat deze aangesloten
zijn en correct worden gebruikt.
Gebruik de meegeleverde hulphandgrepen. Houd het toestel vast aan het geïsoleerde oppervlak van de
handgrepen wanneer u werkt op plaatsen waar het snijgereedschap met verborgen bedrading of zijn eigen
snoer in aanraking kan komen.
Stof dat tijdens het schuren, zagen, slijpen, boren of andere constructieactiviteiten vrijkomt, kan chemische
bestanddelen bevatten die kanker, geboortedefecten of andere voortplantingsschade kunnen veroorzaken.
Om blootstelling aan chemische bestanddelen te verminderen moeten de werkzaamheden uitgevoerd
worden in een goed geventileerde ruimte en gebruikmakend van goedgekeurde beschermende kledij.
Het toestel
Overbelast het toestel niet. Gebruik het toestel enkel voor de toepassingen waarvoor het ontworpen werd.
Gebruik het toestel niet waarvan de aan/uit-schakelaar defect is. Een toestel dat niet meer kan worden in-
of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden hersteld.
Trek de stekker uit het stopcontact voor u toestel instelt, toebehoren vervangt of het toestel opbergt.
Houd het toestel buiten het bereik van kinderen wanneer niet in gebruik. Personen die niet met het toestel
vertrouwd zijn of die deze gebruiksaanwijzingen niet hebben gelezen, mogen het toestel niet gebruiken.
Onderhoud het toestel. Controleer op verkeerd uitgelijnde of vastgelopen bewegende onderdelen, breuk of
andere defecten die de werking van het toestel zouden kunnen beïnvloeden. Laat beschadigde onderdelen
herstellen voor gebruik.
Houd snijgereedschap scherp en proper.
Gebruik het toestel, toebehoren en messen in overeenstemming met deze instructies. Let daarbij op de
werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
Bescherm tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening van het toestel.
Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.
Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen aan het toestel. Schade door wijzigingen die de
gebruiker heeft aangebracht aan het toestel valt niet onder de garantie.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Andere toepassingen kunnen leiden tot kortsluitingen,
brandwonden, elektrische schokken, enz. Bij onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie.
De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze handleiding en uw
dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks verband mee
houden.
Schakel het toestel niet onmiddellijk in nadat het werd blootgesteld aan temperatuurschommelingen. Om
beschadiging te vermijden, moet u wachten tot het toestel de kamertemperatuur heeft bereikt.
Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging.
TM81017
V. 01 28/07/2017 9 ©Velleman nv
4. Omschrijving
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding.
1
aan-uitschakelaar
4
geleiderol
2
vergrendelknop
5
aan-uitschakelaar laser
3
pendelschakelaar
5. Gebruik
5.1 Monteren van het zaagblad
De uitsparing in de zaagblaadhouder dient schoon en vrij van zaagsel te zijn.
1. Draai de instelschroeven los.
2. Schuif het zaagblad tot de aanslag in de zaagbladhouder. Let op dat de rug van het zaagblad in de gleuf
van de geleiderol valt.
3. Draai de instelschroeven stevig vast. Deze schroeven kunnen tijdens het gebruik lostrillen en het zaagblad
beschadigen. Controleer daarom regelmatig of het zaagblad goed vastzit en draai indien nodig de
instelschroeven aan. Voer deze controle alleen uit wanneer het toestel uitgeschakeld is, de stekker uit het
stopcontact verwijderd is en het zaagblad stilstaat. Scherpe zaagbladen zorgen voor het beste resultaten.
Vervang versleten bijtijds voor nieuwe. Onthoud dat voortdurend gebruik van beschadigde zaagbladen de
nauwkeurigheid van het toestel vermindert en kan leiden tot overbelasting van de motor.
5.2 Pendelinstelling
Met de pendelinstelling stelt u de juiste zaaghoek in voor het te zagen materiaal. Zet de schakelaar in de
gewenste pendelstand.
materiaal
pendelstand
hout
1-3
plastic
1
aluminium
0-1
staal
0
keramiek
0
rubber
0
5.3 Algemeen gebruik
Klem het werkstuk vast. Zorg daarbij dat de zijde die later zichtbaar is naar onderen ligt, omdat de zaagsnede
van die kant het nauwkeurigst is.
Zorg dat het zaagblad op snelheid is voordat deze het werkstuk raakt.
Oefen geen druk uit op het zaagblad. Geef het toestel de tijd om door het werkstuk heen te zagen.
Voor zagen langs een getrokken lijn gebruikt u de markering.
Om de zaagbeweging te regelen, draait u aan het instelwiel.
Om het toestel in continubedrijf te schakelen, houd de aan-uitschakelaar ingedrukt en druk de
vergrendelknop in. Om het continubedrijf uit te schakelen, druk de aan-uitschakelaar nog eens in.
Gebruik bij het zagen van metaal altijd een koelmiddel (olie of water) om oververhitting van het werkstuk
te voorkomen.
Schakel het toestel uit en wacht tot het zaagblad stilstaat voordat u het weglegt.
5.4 Gebruik van de laser
Met de laserstraal projecteert u de zaagsnede op het werkstuk.
1. Schakel de laser in met de aan-uitschakelaar.
2. Plaats het toestel op het werkstuk met de zaagmarkering boven de start van de zaaglijn.
3. Controller of de laserlijn op een lijn is met de op het werkstuk afgetekende zaaglijn.
4. Schakel het toestel in.
5. Schakel de laser uit met de aan-uitschakelaar.
TM81017
V. 01 28/07/2017 10 ©Velleman nv
5.5 Stofafzuiging
De stofafvoeropening zorgt met behulp van een externe stofzuiger voor stofafzuiging van het werkoppervlak.
Plaats de adapter op de aansluiting. Sluit een stofzuiger aan op het toestel.
5.6 Smering
Smeer de geleiderol van tijd tot tijd in met een druppel olie.
6. Reiniging en onderhoud
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen altijd vrij zijn.
Als het toestel niet correct functioneert, schakel het onmiddellijk uit en trek de stekker uit. Controleer het
toestel voor u het opnieuw gebruikt. Laat het toestel herstellen door een vakman.
Indien de voedingskabel beschadigd is, laat deze dan door een vakman vervangen.
Reinig het toestel af en toe met een vochtige doek. Gebruik geen bijtende chemische producten,
reinigingsmiddelen of sterke detergenten.
Reinig het toestel en de toebehoren voor u het opbergt.
Opslag
Bewaar het toestel, de toebehoren en deze handleiding in de oorspronkelijke verpakking.
Bewaar het toestel steeds in een koele en droge ruimte.
7. Technische specificaties
voeding ...................................................................................................... 230 V~, 50 Hz
verbruik ................................................................................................................ 800 W
snelheid ..................................................................................................... 800/3000 tpm
zaagdiepte in staal ................................................................................................... 8 mm
zaagdiepte in hout ................................................................................................. 80 mm
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of
kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de
laatste versie van deze handleiding, zie www.toolland.eu. De informatie in deze handleiding kan te
allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten voorbehouden.
Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te
bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de
rechthebbende.
TM81017
V. 01 28/07/2017 11 ©Velleman nv
MODE D’EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut
polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles)
parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchetterie traitera l’appareil en question.
Renvoyer l'appareil à votre fournisseur ou à un service de recyclage local. Respecter la réglementation
locale relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat! Lire attentivement le présent mode d'emploi avant la mise en service de
l’appareil. Si l'appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur.
2. Consignes de sécurité
Garder l'appareil hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes manquant
d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l'utilisation de l'appareil d'une manière
sûre et connaissent les risques encourus. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur. Commander des pièces de rechange éventuelles
chez votre revendeur.
Le câble d’alimentation ne peut pas être replissé ou endommagé. Un cordon d'alimentation
endommagé doit être remplacé par le fabricant, un technicien ou une autre personne qualifiée
pour éviter tout danger.
Ne pas utiliser l'appareil si le boîtier ou le câblage sont endommagés. Ne pas essayer de réparer
l'appareil soi-même, contacter votre revendeur.
Toujours déconnecter l'appareil lorsque l'appareil n'est pas utilisé ou avant de le nettoyer. Tirer sur
la fiche pour débrancher l'appareil ; non pas sur le câble.
CLASSE II: cet appareil est pourvu d'une double isolation.
Appareil à laser de classe 2.
Cet appareil contient un laser de classe 2. Rayonnement laser visible. Ne pas regarder le faisceau
laser.
Longueur d'onde - puissance de sortie - EN 60825-1:2014.
Zone de travail
Maintenir l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d'accidents.
Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement présentant des risques d'explosion et où se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables.
Tenir les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l'appareil. Toute distraction peut vous
faire perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité électrique
Ne jamais modifier la fiche ou le câble d'alimentation. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des appareils mis à
la terre.
Éviter tout contact corporel avec des surfaces reliées à la masse (p. ex. tuyauterie, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs). Le risque de décharge augmente si votre corps rentre en contact avec une mise à la terre.
TM81017
V. 01 28/07/2017 12 ©Velleman nv
Ne jamais exposer l'appareil à la pluie ou à des conditions humides. Une infiltration d'eau dans l'appareil
augmente le risque de décharge.
Lors d'un usage à l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à une utilisation en extérieur.
S’il est impossible d'éviter l'utilisation de l'appareil dans un endroit humide, brancher l'outil sur une prise
dotée d'un disjoncteur (GFCI).
Sécurité personnelle
Rester éveillé, toujours vérifier vos actions et utiliser votre bon sens. Ne pas utiliser l'appareil en cas de
fatigue, sous l'emprise d'alcool, de drogues ou de médicaments.
Éviter tout démarrage involontaire. S'assurer de mettre l'interrupteur on/off en position OFF avant de
brancher l'appareil et/ou d'insérer les piles, de le ramasser ou transporter. Ne pas transporter l'appareil
avec le doigt sur l'interrupteur on/off. Ne pas brancher l'appareil avec l'interrupteur en position ON.
Retirer toute clé de réglage avant d'allumer l'appareil. Une clé laissée au contact d'un élément en rotation
de l'outil peut entraîner des blessures corporelles.
Adopter une position confortable. Garder une bonne prise au sol et votre équilibre à tout moment.
S'habiller correctement. Ne pas porter des de vêtements lâches ou de bijoux. Garder vos cheveux,
vêtements et gants éloignés des pièces en mouvement.
Si des dispositifs pour la connexion d'appareils d'extraction et de ramassage de la poussière sont fournis,
s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser la poignée auxiliaire fournie avec l'appareil. Tenir l'appareil par les surfaces de préhension isolées,
lors de l'utilisation où l’outil tranchant pourrait entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre
câble.
La poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors d’autres
opérations de construction contient des produits chimiques reconnus causer le cancer, des malformations
congénitales ou autres problèmes reproductifs. Pour réduire l'exposition aux produits chimiques nocifs,
travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité approuvés.
L'appareil
Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil correct pour votre application.
Ne pas utiliser l'appareil si l'interrupteur ne le met pas en marche ou ne l'arrête pas. Tout appareil qui ne
peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la fiche avant d'effectuer tout ajustement, de changer d'accessoire ou de ranger l'appareil.
Ranger un appareil inutilisé hors de la portée des enfants. Ne jamais laisser des personnes sans expérience
ou qui n'ont pas lu ces instructions utiliser l'appareil.
Entretenir l'appareil. Contrôler si les parties mobiles fonctionnent correctement et ne coincent pas, si des
pièces sont cassées ou endommagées, ainsi que le bon fonctionnement de l'appareil. Faire réparer les
pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil.
Toujours conserver les outils de coupe tranchants et propres.
Utiliser l'appareil, les accessoires et les lames conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions
de travail et de la tâche à exécuter.
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin du mode d'emploi.
Protéger l’appareil des chocs et de l'abus. Traiter l'appareil avec circonspection pendant l’opération.
Se familiariser avec le fonctionnement de l'appareil avant de l'utiliser.
Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les dommages occasionnés par des
modifications par le client ne tombent pas sous la garantie.
N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Tout autre usage peut causer des courts-circuits, des brûlures,
des électrochocs, etc. Un usage impropre annule d'office la garantie.
La garantie ne se s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives de ce mode
d'emploi et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en
résultent.
Ne pas brancher immédiatement l’appareil après exposition à des variations de température. Afin d’éviter
des dommages, attendre jusqu’à ce que l’appareil ait atteint la température ambiante.
Garder ce mode d'emploi pour toute référence ultérieure.
TM81017
V. 01 28/07/2017 13 ©Velleman nv
4. Description
Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi.
1
bouton marche/arrêt
4
galet de guidage
2
bouton de verrouillage
5
bouton laser allumé/éteint
3
mouvement pendulaire
5. Emploi
5.1 Montage des lames
Le porte-lame doit être propre et exempt de sciure.
1. Desserrer les vis d'arrêt.
2. Insérer la lame jusqu'à la butée de porte-lame. Veiller à ce que le dos de la lame tombe dans la cannelure
du galet de guidage.
3. Serrer les vis d'arrêt. Durant l'utilisation, les vis d'arrêt peuvent se desserrer sous l'effet des vibrations et
endommager la lame. Il faut donc vérifier régulièrement si la lame est bien fixée et, si nécessaire, resserrer
les vis d'arrêt. Effectuer ce contrôle uniquement quand l'appareil est à l'arrêt, la fiche retirée de la prise de
courant et la lame immobile. Des lames bien coupantes assurent le meilleur résultat. Il faut donc remplacer
à temps les lames usées par des neuves. L'usage permanent de lames endommagées réduit la précision de
l'appareil et peut entraîner une surcharge du moteur.
5.2 Le mouvement pendulaire
Le mouvement pendulaire est utilisé pour fixer l'angle de sciage correct pour chaque matériau. Placer le
sélecteur dans la position souhaitée.
matériau
position de
mouvement
pendulaire
bois
1-3
plastic
1
aluminium
0-1
acier
0
céramique
0
caoutchouc
0
5.3 Emploi général
Fixer la pièce à usiner. S'assurer que le côté qui sera visible plus tard est bien tourné vers le bas, car la coupe
est plus précise de ce côté.
Attendre que la lame tourne à la vitesse appropriée avant qu'elle ne touche la pièce à usiner.
N'exercer aucune pression sur la lame. Laisser l'appareil assez de temps pour couper la pièce.
Pour des coupes en biseau le long d'une ligne dessinée, utiliser un repérage.
Régler la vitesse de coupe, tourner la molette de réglage.
Pour mettre l'appareil en fonctionnement continu, enfoncer le bouton marche/arrêt et appuyer le bouton de
verrouillage. Pour arrêter l'appareil en fonctionnement continu, appuyer sur le bouton marche/arrêt.
Pour la découpe de métal, utiliser un liquide de refroidissement (huile ou eau) afin de prévenir la surchauffe
la pièce à usiner.
Éteindre l'appareil et attendre que la lame soit à l'arrêt avant de ranger l'appareil.
5.4 Utilisation du laser
Le laser est utilisé pour projeter la ligne de découpe sur la pièce à usiner.
1. Allumer le laser.
2. Placer l'appareil sur la pièce à usiner en positionnant le repère au-dessus du départ de la ligne de coupe.
3. Vérifier que le laser est bien aligné avec la ligne de coupe comme indiqué sur la pièce à usiner.
TM81017
V. 01 28/07/2017 14 ©Velleman nv
4. Allumer l'appareil.
5. Éteindre le laser.
5.5 Extraction de la poussière
Avec un aspirateur externe, le système d'extraction de poussière maintiendra la pièce à usiner sans poussière
ou sciure. Connecter le tube de l'aspirateur à la sortie de poussière sur l'appareil. Connecter un aspirateur à
l'appareil.
5.6 Lubrification
Lubrifier régulièrement le galet de guidage en appliquant une goutte d'huile.
6. Nettoyage et entretien
Ne jamais obstruer les fentes de ventilation.
En cas de dysfonctionnement, éteindre l'appareil et débrancher immédiatement le câble d'alimentation.
Inspecter l'appareil avant de le réutiliser. Contacter un technicien qualifié pour réparer l'appareil.
Un câble d'alimentation endommagé doit être remplacé par un technicien qualifié.
Nettoyer occasionnellement l'appareil avec un chiffon humide. Ne pas utiliser d'agents chimiques agressifs,
de solvants ni de détergents puissants.
Nettoyer l'appareil et les accessoires avant de les ranger.
Rangement
Ranger l'appareil, ses accessoires et ce mode d'emploi dans l'emballage d'origine.
Toujours ranger l'appareil dans un endroit frais et sec.
7. Spécifications techniques
alimentation................................................................................................ 230 V~, 50 Hz
consommation ....................................................................................................... 800 W
vitesse ....................................................................................................... 800/3000 tpm
profondeur de coupe en acier .................................................................................... 8 mm
profondeur de coupe en bois ................................................................................... 80 mm
N'employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. Velleman SA ne peut, dans la mesure
conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions (directs ou indirects)
pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus d’informations concernant cet article et la
dernière version de ce mode d'emploi, visiter notre site web www.toolland.eu. Les spécifications et
le continu de ce mode d'emploi peuvent être modifiés sans notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR
Velleman SA est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode d'emploi. Tous droits mondiaux
réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de ce mode
d'emploi par quelque procédé ou sur tout support électronique que ce soit est interdite sans l’accord préalable
écrit de l’ayant droit.
TM81017
V. 01 28/07/2017 15 ©Velleman nv
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el
medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una
empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje
local. Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Toolland! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha
sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no capacitadas y niños.
Este aparato no es apto para niños menores de 8 años ni para personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas ni para personas con una falta de experiencia y conocimientos
del producto, salvo si están bajo la vigilancia de una persona que pueda garantizar la seguridad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con este dispositivo. Nunca deje que los niños limpien o
manipulen el aparato sin supervisión.
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza. Contacte con su distribuidor
si necesita piezas de recambio.
No aplaste el cable de alimentación y protéjalo contra posibles daños. Un cable de alimentación
dañado debe ser reemplazado por el distribuidor, un técnico u otra persona cualificada para
evitar cualquier peligro.
No utilice el aparato si la caja o los cables están dañados. La reparación debe ser realizada por
personal especializado.
Desconecte el aparato siempre que no esté en uso o antes de limpiarlo o mantenerlo. Tire siempre
del enchufe para desconectar el cable de red, nunca del propio cable.
Clase II: este aparato está equipado con doble aislamiento.
Producto láser de clase 2.
Aparato con láser de clase 2. Rayo láser visible. No mire al rayo láser.
Longitud de onda potencia de salida EN 60825-1:2014.
Área de trabajo
Mantenga su puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y una iluminación deficiente en las
áreas de trabajo pueden causar accidentes.
No utilice aparatos eléctricos en entornos con peligro de explosión, donde se encuentren líquidos
inflamables, gases o polvo.
Mantenga alejados a los niños y a otras personas de su puesto de trabajo mientras esté utilizando el
aparato. Distracciones pueden hacerle perder el control sobre el aparato.
Seguridad eléctrica
Nunca modifique el enchufe o el cable de ninguna forma. No utilice adaptadores con aparatos con conexión
a tierra.
Evite tocar con el cuerpo superficies puestas a tierra (p.ej. tubos, radiadores, cocinas y refrigeradoras).
Existirá un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
No exponga el aparato a la lluvia o a condiciones húmedas. La entrada de agua en el aparato aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
TM81017
V. 01 28/07/2017 16 ©Velleman nv
Cuando utilice el aparato en exteriores, utilice un prolongador adecuado para el uso en exteriores.
Si es inevitable utilizar el aparato en condiciones húmedas, utilice una alimentación protegida con
interruptor diferencial (ID).
Seguridad personal
Manténgase alerta. Preste especial atención a lo que esté haciendo. Recurra al sentido común. No utilice el
aparato si está cansado o bajo la influencia de medicamentos, drogas o alcohol.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición OFF antes de enchufar el
aparato y/o de introducir las baterías o antes de levantar o transportar el aparato. No transporte el aparato
con el dedo en el interruptor ON/OFF. No enchufe el aparato con el interruptor en la posición ON.
Quite cualquier llave de ajuste antes de activar el aparato. Una llave de ajuste fijada a una parte giratoria
del aparato podrá causar lesiones.
No estire demasiado los brazos al manejar este aparato. Mantenga siempre una postura del cuerpo
equilibrada y firme.
Lleve ropa adecuada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo, su ropa y guantes alejados de piezas
móviles.
Si el aparato está equipado con un dispositivo para la aspiración o la colección de polvo, asegúrese de
conectarlos y utilizarlos correctamente.
Utilice la empuñadura lateral (auxiliar) entregada con el aparato. Sujete el aparato por las empuñaduras
aisladas cuando realice un trabajo en que el aparato puede tocar cables ocultos o su propio cable de
alimentación.
El polvo generado al lijar, serrar, afilar, taladrar y realizar otras tareas de construcción contiene
compuestos químicos que podrían provocar cáncer, malformaciones congénitas y otras alteraciones del
aparato reproductor. Para disminuir la exposición a químicos nocivos, trabaje en lugares bien ventilados y
lleve ropa de protección.
El aparato
No fuerce nunca el aparato. Utilice el aparato correcto para su aplicación.
No utilice el aparato si no es posible activar o desactivarlo con el interruptor ON/OFF. Cualquier aparato que
no pueda ser controlado con el interruptor es peligroso y debe ser reparado.
Desenchufe el aparato antes de realizar ajustes, cambiar un accesorio o antes de almacenarlo.
Guarde el aparato que no utilice fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no están
familiarizadas con ello o con las instrucciones lo operen.
Mantenimiento Compruebe que no haya piezas móviles desalineadas, bloqueadas o rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar al funcionamiento del aparato. Si el aparato está dañado, deje repararlo antes
del uso.
Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas.
Utilice el aparato, los accesorios, las hojas, etc. de acuerdo con estas instrucciones y tenga en cuenta las
condiciones laborales y el trabajo a realizar.
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario.
Proteja el aparato contra choques y golpes. Evite usar excesiva fuerza durante el manejo.
Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas. Los daños
causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual a fin de evitar p.ej. cortocircuitos,
quemaduras, descargas eléctricas, etc. Su uso incorrecto anula la garantía completamente.
Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su garantía
y su distribuidor no será responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
No conecte el aparato si ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura. Espere hasta que el
aparato llegue a la temperatura ambiente.
Guarde este manual del usuario para cuando necesite consultarlo.
TM81017
V. 01 28/07/2017 17 ©Velleman nv
4. Descripción
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
1
interruptor ON/OFF
4
guía
2
botón de bloqueo
5
activar/desactivar el láser
3
selector para ajustar el movimiento
pendular
5. Funcionamiento
5.1 Montar la hoja de sierra
Mantenga el soporte de la hoja limpio de polvo.
1. Desatornille los tornillos.
2. Introduzca la hoja de sierra completamente en el soporte. Asegúrese de que la parte trasera de la hoja de
sierra quede alojado en la ranura de la guía.
3. Apriete los tornillos. Los tornillos pueden soltarse durante el uso y dañar la hoja. Por tanto, compruébuelos
regularmente y asegúrese de que la hoja esté fijada firmemente en el soporte. Si fuera necesario, vuelva a
apretar los tornillos. Asegúrese siempre de que el aparato esté desconectado, desenchufado y que la hoja
se haya detenido. Utilice sólo hojas afiladas. Reemplace las hojas usadas por nuevas. Una hoja usada
disminuirá la precisión del aparato y podría sobrecargar el motor.
5.2 Ajustar el movimiento pendular
Este selector le permite seleccionar el ángulo de corte deseado. Ponga el selector en la posición deseada.
material
posición
madera
1-3
plástico
1
aluminio
0-1
acero
0
cerámica
0
caucho
0
5.3 Uso general
Fije bien la pieza. Para obtener un corte más preciso, asegúrese de poner hacia abajo el lateral que será visible
más tarde.
Espere hasta que la hoja de sierra haya alcanzada la velocidad máxima antes de empezar a cortar.
No aplique demasiada presión. Deje que el aparato corte la pieza, no lo fuerce.
Ponga una marca en la pieza si quiere obtener una línea recta.
Gire la rueda para seleccionar el movimiento de corte de la hoja.
Para un funcionamiento continuo, mantenga pulsado el interruptor ON/OFF y pulse el botón de bloqueo.
Para desbloquear, vuelva a pulsar el interruptor ON/OFF.
Al serrar metal, utilice un líquido refrigerante (aceite o agua) para evitar el sobrecalentamiento del
material.
Después del uso, desactive el aparato y espere hasta que la hoja de sierra se haya detenido
completamente.
5.4 El láser
Gracias al láser se visualizará una línea de corte en la pieza.
1. Encienda el láser.
2. Ponga el aparato en la pieza con la marca de corte por encima de la línea de corte.
3. Asegúrese de que el láser y la marca coincidan.
4. Active el aparato.
5. Apague el láser.
TM81017
V. 01 28/07/2017 18 ©Velleman nv
5.5 Aspirar polvo
Gracias a la conexión de aspiración de polvo, podrá conectar un aspirador y mantener limpia la pieza. Conecte
el adaptador a la conexión de aspiración. Conecte el aspirador al aparato.
5.6 Lubricar
Lubrique regularmente la guía con un poco de aceite.
6. Limpieza y mantenimiento
Limpie los orificios de ventilación regularmente para evitar que se bloqueen.
Si el aparato ya no funciona correctamente, apague y desenchúfelo inmediatamente. Controle siempre el
aparato antes de utilizarlo. La reparación debe llevarla a cabo un técnico cualificado.
Un técnico cualificado debe reemplazar el cable de alimentación dañado.
Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice químicos abrasivos, detergentes fuertes ni disolventes de
limpieza para limpiar el aparato.
Limpie el aparato y los accesorios antes de almacenarlos.
Almacenamiento
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
Almacene el aparato en un lugar fresco y seco.
7. Especificaciones
valores nominales ........................................................................................ 230 V~, 50 Hz
consumo ............................................................................................................... 800 W
velocidad .................................................................................................... 800/3000 rpm
profundidad de corte (acero)8 mm
profundidad de corte (madera)80 mm
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni
lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto
y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra página www.toolland.eu. Se
pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR
Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los derechos
mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este
manual del usuario o partes de ello sin el consentimiento previo por escrito del propietario del copyright.
TM81017
V. 01 28/07/2017 19 ©Velleman nv
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes
nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder
verwendeten Batterien) nicht als unsortierter Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien müssen
von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an den Händler
oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen
Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Toolland entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein,
verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Sicherheitshinweise
Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder sollten nicht mit
dem Gerät spielen. Beachten Sie, dass Kinder das Gerät nicht reinigen oder bedienen.
Es gibt keine zu wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.
Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht werden kann. Ist der Stromkabel
beschädigt, dann soll der Hersteller, eine Fachkraft oder eine andere geeignete Person das Kabel
ersetzen.
Verwenden Sie das Gerät nicht wenn das Gehäuse oder das Kabel beschädigt ist. Lassen Sie
dieses Gerät von einem Fachmann reparieren.
Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung oder Wartung vom Netz. Ziehen
Sie den Stecker niemals am Kabel aus der Netzsteckdose.
KLASSE II: Das Gerät hat eine doppelte Isolierung.
Laserprodukt Klasse 2.
Dieses Gerät ist ein Laserprodukt Klasse 2. Sichtbarer Laserstrahl. Blicken Sie nicht in den
Laserstrahl.
Wellenlänge Ausgangsleistung EN 60825-1:2014.
Arbeitsbereich
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und schlecht beleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit Elektrogeräten nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Gerätes fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Verändern Sie den Stecker oder das Kabel in keiner Weise. Verwenden Sie keine Adapter mit geerdeten
Geräten.
TM81017
V. 01 28/07/2017 20 ©Velleman nv
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen (z.B. Rohr, Heizung, Herd und Kühlschrank). Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in das Gerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit dem Gerät im Freien arbeiten, verwenden Sie dann nur ein Verlängerungskabel, das auch für
den Außenbereich geeignet.
Wenn der Betrieb des Gerätes in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden
Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen.
Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Starten. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Halten Sie beim
Tragen des Gerätes den Finger nicht am Schalter. Schließen Sie das Gerät nicht eingeschaltet an die
Stromversorgung an.
Entfernen Sie alle Schlüssel bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie auf einen sicheren Stand, damit Sie das Gleichgewicht halten
können.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe von sich bewegenden Teilen fern.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, stellen Sie dann sicher, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Benutzen Sie den mit dem Gerät mitgelieferten Zusatzhandgriff. Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder
das eigene Netzkabel treffen kann.
Der beim Sandstrahlen, Sägen, Schleifen, Bohren und anderen Bauarbeiten anfallende Staub enthält
Chemikalien, die nachweislich Krebs sowie Geburts- bzw. andere Fortpflanzungsschäden verursachen
können. Um die Belastung durch diese Chemikalien zu verringern, arbeiten Sie in einer gut belüfteten
Umgebung, und verwenden Sie geprüfte Sicherheitsausrüstungen.
Das Gerät
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät.
Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät lagern.
Bewahren Sie ein unbenutztes Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Wartung Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Gebrauch des Gerätes reparieren.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit.
3. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Schützen Sie das Gerät vor harten Stößen und schütteln Sie es nicht. Wenden Sie bei der Bedienung
keine Gewalt an.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben.
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten. Bei Schäden verursacht durch
eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung. Jede andere
Verwendung ist mit Gefahren wie Kurzschluss, Brandwunden, elektrischem Schlag usw. verbunden.
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Tooland TM81017 Instrukcja obsługi

Kategoria
Stroboskopy
Typ
Instrukcja obsługi