XS-GTX1622S_EUR [GB/FR/ES/DE/SE/NL/PT/IT/PL/RO/RU/UA] 4-289-523-31(1) XS-GTX1622S_EUR [GB/FR/ES/DE/SE/NL/PT/IT/PL/RO/RU/UA] 4-289-523-31(1)
Precautions
Do not continuously use the speaker system beyond the
peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards
using magnetic coding away from the speaker system to
protect them from damage caused by the magnets in the
speakers.
Caution
When using the speakers with an amplifier or power booster
employing the BTL (balanced transformerless) system, be sure
to connect the speaker system cords directly to the
amplifier speaker cords. If the connection is made through
already existing speaker cords which have a common
lead for
both the right and left channels, it is possible that no sound will
be heard, and that the amplifier will be damaged.
If you cannot find an appropriate mounting location, consult
your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting.
Précautions
Ne faites pas fonctionner en continu le système de haut-
parleurs à une puissance supérieure à sa puissance de crête.
Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes de
crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de
haut-parleurs pour éviter tout dommage causé par les
aimants des haut-parleurs.
Attention
Lorsque vous utilisez les haut-parleurs avec un amplificateur ou
amplificateur de puissance utilisant la fonction BTL (équilibré
sans transformateur), raccordez les cordons du système de
haut-parleurs directement aux cordons de haut-parleurs de
l’amplificateur. Si le raccordement est effectué via des cordons
de haut-parleurs déjà existants comportant un fil
en
commun pour les canaux de droite et de gauche, il est possible
qu’aucun son ne se fasse entendre et que l’amplificateur soit
endommagé.
Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement adéquat pour
installer l’appareil, consultez votre détaillant Sony le plus
proche.
Precauciones
Evite utilizar de forma continuada el sistema de altavoces
con una potencia que sobrepase su capacidad de potencia
máxima.
Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas
grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación
magnética para evitar daños que posiblemente causaría el
imán de los altavoces.
Precaución
Si utiliza los altavoces con un amplificador o un elevador de
potencia con el sistema BTL (sin transformador balanceado),
asegúrese de conectar los cables del sistema de altavoces
directamente con los cables de altavoces del amplificador.
Si la conexión se realiza a través de cables de altavoces ya
existentes, con un hilo
común para el canal derecho y el
izquierdo, es posible que no se escuche ningún sonido, y que el
amplificador se dañe.
Si no puede encontrar un emplazamiento apropiado para
instalarlos, consulte al distribuidor de su automóvil o al
proveedor de Sony más próximo.
Sicherheitsmaßnahmen
Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht kontinuierlich
über der maximalen Belastbarkeit.
Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und Kreditkarten
mit Magnetcodierung von den Lautsprechern fern, um eine
Beschädigung durch die Lautsprechermagnete zu
vermeiden.
Vorsicht
Wenn Sie die Lautsprecher mit einem Verstärker oder
Zusatzverstärker mit BTL-System (symmetrisch, ohne
Transformator) verwenden, müssen Sie die Kabel des
Lautsprechersystems unbedingt direkt an die
Lautsprecherkabel des Verstärkers anschließen. Erfolgt der
Anschluss über bereits vorhandene Lautsprecherkabel mit einer
gemeinsamen
-Leitung für den rechten und den linken Kanal,
ist möglicherweise kein Ton zu hören und der Verstärker wird
beschädigt.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden, wenden Sie
sich vor der Montage an Ihren Kfz-Händler oder an den
nächsten Sony-Händler.
Försiktighetsåtgärder
Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med högre
toppeffekt än det klarar av.
Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och kreditkort
med magnetremsa kan skadas av magneterna i högtalarna
och du bör därför inte lägga dem i närheten av högtalarna.
Se upp!
Om du använder högtalarna med en förstärkare eller
effektförstärkare med BTL-system (balanserad transformatorlös)
måste du ansluta högtalarsystemets kablar direkt till
förstärkarens högtalarkablar. Om du ansluter via befintliga
högtalarkablar som har en gemensam
-ledning för både
höger och vänster kanal kommer du troligen inte att få något
ljud och dessutom riskerar du att förstärkaren skadas.
Om du inte hittar något bra ställe att montera högtalaren på
bör du kontakta en bilåterförsäljare eller närmaste Sony-
återförsäljare innan du monterar den.
Voorzorgsmaatregelen
Belast de luidsprekers niet constant met een vermogen dat
het maximale ingangsvermogen overschrijdt.
Houd banden met opnamen, horloges en creditcards met
magneetcodes uit de buurt van het luidsprekersysteem om
mogelijke beschadiging door de luidsprekermagneten te
voorkomen.
Opgelet
Wanneer u de luidsprekers gebruikt in combinatie met een
versterker of power booster met BTL-systeem (balanced
transformerless), moeten de luidsprekerkabels rechtstreeks
worden verbonden met de luidsprekerkabels van de
versterker. Indien de aansluiting gebeurt op bestaande
luidsprekerkabels met een gemeenschappelijke
-geleider
voor het rechter- en linkerkanaal, is er mogelijk geen geluid
hoorbaar en kan de versterker worden beschadigd.
Als u geen geschikte inbouwplaats vindt, raadpleeg dan uw
autodealer of de dichtstbijzijnde Sony-dealer voordat u de
luidsprekers gaat installeren.
4-289-523-31(1)
Separate 2-way
Speaker
Dimensions/Dimensions/Dimensiones/Abmessungen/
Dimensioner/Afmetingen/Dimensões/Dimensioni/Wymiary/
Dimensiuni/Размеры/Pозміpи
Tweeter
Haut-parleur des aiguës
Altavoz de agudos
Hochtöner
Diskanthögtalare
Tweeter
Altifalante de agudos
Tweeter
Głośnik wysokotonowy
Difuzor de înalte
Высокочастотный
громкоговоритель
Високочастотний динамік
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Bezugspunkt
Referenspunkt
Referentiepunt
Ponto de Referência
Punto di riferimento
Punkt odniesienia
Punct de referinţă
Опорная точка
Опорна точка
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Bezugsebene
Referensplan
Referentievlak
Plano de Referência
Piano di riferimento
Płaszczyzna odniesienia
Plan de referinţă
Опорная плоскость
Опорна площина
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Bezugsachse
Referensaxel
Referentieas
Eixo de Referência
Asse di riferimento
Oś odniesienia
Axă de referinţă
Опорная ось
Опорна вісь
23 ø 38
37
47
ø 39
ø 51
51
51
3238
35
857
32
2*
* Depending on the attachment location, the dimension value may differ.
* Selon l’emplacement choisi pour fixer l’appareil, la dimension peut varier.
* Las dimensiones pueden variar en función de la ubicación del accesorio.
* Abhängig vom Standort des Apparats kann der Abmessungswert abweichen.
* Måtten kan variera beroende på var tillbehören placeras.
* Afhankelijk van de inbouwplaats, kunnen de afmetingen verschillen.
* Dependendo do local de instalação, o valor das dimensões pode ser diferente.
* A seconda della posizione di montaggio, il valore della dimensione potrebbe essere diverso.
* Wartość wymiaru może się różnić w zależności od miejsca mocowania.
* În funcţie de locul ataşării, valoarea dimensiunii poate să difere.
* В зависимости от места крепления это расстояние может быть разным.
* Значення розмірів можуть залежати від особливостей обраного місця кріплення пристрою.
Woofer
Haut-parleur des basses
Altavoz de graves
Tieftöner
Bashögtalare
Woofer
Altifalante de graves
Woofer
Głośnik niskotonowy
Difuzor frecvenţe joase
Низкочастотный
громкоговоритель
Низькочастотний динамік
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Bezugspunkt
Referenspunkt
Referentiepunt
Ponto de Referência
Punto di riferimento
Punkt odniesienia
Punct de referinţă
Опорная точка
Опорна точка
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Bezugsebene
Referensplan
Referentievlak
Plano de Referência
Piano di riferimento
Płaszczyzna odniesienia
Plan de referinţă
Опорная плоскость
Опорна площина
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Bezugsachse
Referensaxel
Referentieas
Eixo de Referência
Asse di riferimento
Oś odniesienia
Axă de referinţă
Опорная ось
Опорна вісь
176
4 - ø 4.3
ø 156
34.5
55 10.1
ø 80
ø 126
83
182
30°
45°
45°
5
Passive crossover network
Circuit de recoupement passif
Red divisora de frecuencias
pasivas
Passive Frequenzweiche
Passivt delningsfilter
Passief scheidingsnetwerk
Circuito cruzado passivo
Circuito separatore di frequenza
passivo
Zwrotnica pasywna
Circuit separator de frecvenţă
pasiv
Пассивный разделительный
фильтр
Пасивний розділювальний
фільтр
102
65
26
Precauções
Não utilize o sistema de altifalantes continuamente além da
capacidade de potência de pico.
Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os cartões de
crédito pessoais que utilizem codificação magnética longe
do sistema de altifalantes para evitar uma avaria provocada
pelos ímanes dos altifalantes.
Cuidado
Quando utilizar os altifalantes com um amplificador ou um
pré-amplificador equipado com o sistema BTL (balanceado sem
transformador), não se esqueça de ligar os cabos do sistema
de altifalantes directamente aos cabos do altifalante do
amplificador. Se fizer a ligação com os cabos dos altifalantes já
existentes, que têm um cabo comum
para os canais da
direita e da esquerda, pode não ouvir nenhum som e o
amplificador pode ficar danificado.
Se não conseguir encontrar um local de instalação
apropriado, consulte o concessionário da marca do seu
automóvel ou o agente Sony mais próximo.
Precauzioni
Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione di
potenza nominale superiore a quella massima supportata e
in modo prolungato.
I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con codice
magnetico devono essere tenuti lontano dal sistema
diffusori, per evitare che i magneti dei diffusori possano
danneggiarli.
Attenzione
Se si utilizzano i diffusori con un amplificatore o un
preamplificatore che utilizza il sistema BTL (senza trasformatore
bilanciato), accertarsi di collegare i cavi del sistema diffusori
direttamente ai cavi dell’amplificatore. Se il collegamento
viene effettuato mediante i cavi diffusore già esistenti dotati di
un cavo in comune
per i canali destro e sinistro, è possibile
che non venga emesso alcun suono e che l’amplificatore venga
danneggiato.
Se non si riesce a individuare una posizione adatta per il
montaggio, consultare il concessionario auto o il proprio
rivenditore Sony.
Środki ostrożności
Nie należy używać systemu głośnikowego przy mocy
wyjściowej w sposób ciągły przekraczającej moc szczytową.
Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów zawierających
informacje zakodowane magnetycznie, takich jak nagrane
kasety, zegarki lub osobiste karty kredytowe, należy
przechowywać je z daleka od głośników, które zawierają
wbudowane magnesy.
Przestroga
W przypadku używania głośników podłączonych do
wzmacniacza mocy lub wzmacniacza tonów niskich
wykorzystującego system BTL (ang. balanced transformerless)
należy upewnić się, czy przewody systemu głośnikowego są
bezpośrednio połączone z przewodami głośnikowymi
wzmacniacza. W przypadku wykonania połączenia z
wykorzystaniem istniejących już przewodów głośnikowych ze
wspólnym przewodem
dla prawego i lewego kanału żaden
dźwięk może nie być słyszalny, a wzmacniacz może ulec
uszkodzeniu.
W przypadku trudności ze znalezieniem odpowiedniego
miejsca na umieszczenie głośników proponujemy
skonsultować się z punktem sprzedaży pojazdu lub
najbliższym punktem obsługi firmy Sony.
Măsuri de siguranţă
Nu utilizaţi în mod continuu sistemul de difuzoare peste
capacitatea sa de tratare a puterii la vârf.
Păstraţi benzile înregistrate, ceasurile şi cardurile de credit
personale cu partea magnetică departe de sistemul de
difuzoare pentru a le proteja de deteriorările cauzate de
magneţii din difuzoare.
Atenţie
Când utilizaţi difuzoarele cu un amplificator sau cu un
amplificator de putere dotat cu sistem BTL (echilibrare fără
transformator), aveţi grijă să conectaţi cablurile sistemului
de difuzoare direct la cablurile pentru difuzoare ale
amplificatorului. Dacă realizaţi conexiunea prin intermediul
cablurilor de difuzor deja existente care au un fir comun
pentru ambele canale, stânga şi dreapta, este posibil să nu se
audă niciun sunet, iar amplificatorul se poate defecta.
Dacă nu reuşiţi să găsiţi un amplasament corespunzător
pentru montaj, consultaţi vânzătorul vehiculului sau cel mai
apropiat distribuitor Sony înainte de montaj.
Меры предосторожности
Не допускайте продолжительной подачи нагрузки на
акустическую систему, превышающей ее пиковую
мощность.
Не держите вблизи от акустических систем магнитные
ленты с записью, часы или кредитные карточки с
магнитным кодом во избежание их повреждения под
воздействием магнитов, имеющихся в
громкоговорителях.
Предупреждение
При использовании громкоговорителей с усилителем или
усилителем мощности со сбалансированной
бестрансформаторной системой (BTL) обязательно
подключите кабели акустических систем
непосредственно к кабелям громкоговорителей от
усилителя. Если соединение будет выполнено с помощью
уже имеющихся кабелей громкоговорителей с общим
выводом
как для правого, так и для левого канала,
возможно, что звук не будет выводиться, а усилитель может
быть поврежден.
Если не удается самостоятельно найти подходящее место
для установки акустической системы, обратитесь в
ближайшую автомобильную мастерскую или к
ближайшему дилеру компании Sony.
Запобіжні заходи
Уникайте тривалого використання акустичної системи
з перевищенням максимальної допустимої потужності.
Тримайте записані магнітні плівки, годинники та
особисті кредитні картки, які використовують магнітне
кодування, подалі від акустичної системи, аби
захистити їх від пошкодження під впливом магнітів,
що знаходяться всередині динаміків.
Попередження
Експлуатуючи динаміки з підсилювачем або підсилювачем
потужності, що використовує систему BTL (збалансована
система без трансформаторів), обов'язково під'єднуйте
шнури акустичної системи безпосередньо до шнурів
динаміків підсилювача. Якщо з'єднання виконане
наявними шнурами динаміків, які передбачають єдиний
вивід
для обох каналів (лівого та правого), звук може не
виводитися та підсилювач може бути пошкоджено.
Якщо знайти належне місце для монтажу системи не
вдається, перед монтажем проконсультуйтеся з вашим
автомобільним дилером або з найближчим дилером
Sony.
XS-GTX1622S
Paздeльныe 2-полоcныe гpомкоговоpитeли
Cдeлaно во Kитae
Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
Montageanleitung
Instruktioner
Gebruiksaanwijzing
Instruções
Istruzioni per I’uso
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni
Инструкции
Інcтpyкції
Specifications
Speaker Separate type, 2-way
Woofer 16 cm, cone type
Tweeter 2.3 cm, dome type
Short-term maximum power*
1
260 W*
2
Rated power 60 W*
2
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level 87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effective frequency range 50 – 30,000 Hz*
2
Crossover frequency 5,000 Hz
Mass Woofer:
Approx. 830 g per speaker
Tweeter:
Approx. 45 g per speaker
Passive crossover network:
Approx. 145 g per box
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications subject to change without notice.
*
1
“Short-term maximum power” may also be referred to as
“Peak Power”.
*
2
Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)
Spécifications
Haut-parleur Séparé, à 2 voies
Haut-parleur des basses
16 cm, type en cône
Haut-parleur des aiguës
2,3 cm, type en dôme
Puissance maximale à court terme*
1
260 W*
2
Puissance nominale 60 W*
2
Impédance nominale 4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Plage de fréquences efficace 50 – 30 000 Hz*
2
Fréquence de transition 5 000 Hz
Poids Haut-parleur des basses :
Environ 830 g par haut-
parleur
Haut-parleur des aiguës :
Environ 45 g par haut-
parleur
Circuit de recoupement
passif :
Environ 145 g par haut-
parleur
Accessoires fournis Pièces pour l’installation
La conception et les spécifications sont sujettes à des
modifications sans préavis.
*
1
La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être
désignée sous le nom de « Puissance de crête ».
*
2
Condition d’essai : CEI 60268-5 (2003-05)
Especificaciones
Altavoz Tipo separado, 2 vías
Altavoz de graves de 16 cm,
tipo cónico
Altavoz de agudos de 2,3 cm,
tipo cúpula
Potencia máxima a corto plazo*
1
260 W*
2
Potencia nominal 60 W*
2
Impedancia nominal 4 Ω
Nivel de presión del sonido de salida
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Rango de frecuencias efectivo 50 – 30.000 Hz*
2
Frecuencia de transición 5.000 Hz
Peso Altavoz de graves:
Aprox. 830 g por altavoz
Altavoz de agudos:
Aprox. 45 g por altavoz
Red divisora de frecuencias
pasivas:
Aprox. 145 g por altavoz
Accesorios suministrados Componentes para
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
*
1
“Potencia máxima a corto plazo” también puede
denominarse “Potencia de pico”.
*
2
Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
Technische Daten
Lautsprecher Getrenntes 2-Wege-System
Tieftöner 16 cm, Konus
Hochtöner 2,3 cm, Kalotte
Kurzzeitige max. Leistung*
1
260 W*
2
Nennleistung 60 W*
2
Nennimpedanz 4 Ω
Ausgangsschalldruckpegel 87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effektiver Frequenzbereich 50 – 30.000 Hz*
2
Übergangsfrequenz 5.000 Hz
Gewicht Tieftöner:
ca. 830 g pro Lautsprecher
Hochtöner:
ca. 45 g pro Lautsprecher
Passive Frequenzweiche:
ca. 145 g pro Box
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
*
1
„Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch als
„Spitzenleistung“ bezeichnet.
*
2
Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)
Specifikationer
Högtalare Separata, 2-vägs
Bashögtalare 16 cm, kontyp
Diskanthögtalare 2,3 cm,
kupoltyp
Toppeffekt, kortvarig*
1
260 W*
2
Märkeffekt 60 W*
2
Märkimpedans 4 Ω
Utmatad ljudtrycksnivå 87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effektivt frekvensomfång 50 – 30 000 Hz*
2
Delningsfrekvens 5 000 Hz
Vikt Bashögtalare:
Ca 830 g per högtalare
Diskanthögtalare:
Ca 45 g per högtalare
Passivt delningsfilter:
Ca 145 g
Medföljande tillbehör Delar för installation
Rätten till ändring av design och specifikationer förbehålles.
*
1
”Toppeffekt, kortvarig” kan även kallas för ”Maxeffekt”.
*
2
Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)
Technische gegevens
Luidspreker Gescheiden type, 2-weg
16 cm Woofer, conustype
2,3 cm Tweeter, koepeltype
Maximaal ingangsvermogen*
1
260 W*
2
Nominaal ingangsvermogen 60 W*
2
Impedantie 4 Ω
Gevoeligheid 87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Frequentiebereik 50 – 30.000 Hz*
2
Kantelfrequentie 5.000 Hz
Gewicht Woofer:
Ongeveer 830 g per
luidspreker
Tweeter:
Ongeveer 45 g per
luidspreker
Passief scheidingsnetwerk:
Ongeveer 145 g
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande
mededeling gewijzigd worden.
*
1
"Maximaal ingangsvermogen" kan ook "piekvermogen"
genoemd worden.
*
2
Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)
Especificações
Coluna Tipo separado, 2 vias
Altifalante de graves 16 cm,
tipo cone
Altifalante de agudos 2,3 cm,
tipo cupúla
Potência máxima de curto-prazo*
1
260 W*
2
Potência nominal 60 W*
2
Impedância nominal 4 Ω
Nível de pressão acústica de saída
87±2 dB (1 W, 1 m) *
2
Amplitude de frequência efectiva
50 – 30.000 Hz*
2
Frequência cruzada 5.000 Hz
Peso Altifalante de graves:
Aprox. 830 g por altifalante
Altifalante de agudos:
Aprox. 45 g por altifalante
Circuito cruzado passivo:
Aprox. 145 g por altifalante
Acessórios fornecidos Peças para instalação
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
*
1
“Potência máxima de curto-prazo” pode também ser
referida como “Potência de pico”.
*
2
Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
Caratteristiche tecniche
Diffusore Tipo separato, 2 vie
Woofer 16 cm, tipo a cono
Tweeter 2,3 cm, tipo a cupola
Potenza massima a breve termine*
1
260 W*
2
Potenza nominale 60 W*
2
Impedenza nominale 4 Ω
Livello pressione sonora in uscita
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Gamma di frequenza effettiva 50 – 30.000 Hz*
2
Frequenza di transizione 5.000 Hz
Peso Woofer:
circa 830 g per diffusore
Tweeter:
circa 45 g per diffusore
Circuito separatore di
frequenza passivo:
circa 145 g per diffusore
Accessori in dotazione Elementi per installazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
*
1
“Potenza massima a breve termine” potrebbe anche essere
riferito a “Alimentazione massima”.
*
2
Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)
Dane techniczne
Głośnik Typ oddzielny, 2-drożny
Głośnik niskotonowy 16 cm,
typ stożkowy
Głośnik wysokotonowy 2,3
cm, typ kopułowy
Maksymalna moc chwilowa*
1
260 W*
2
Moc znamionowa 60 W*
2
Impedancja znamionowa 4 Ω
Wyjściowe ciśnienie akustyczne 87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Skuteczne pasmo przenoszenia 50 – 30 000 Hz*
2
Częstotliwość zwrotnicy 5 000 Hz
Waga Głośnik niskotonowy:
Około 830 g na głośnik
Głośnik wysokotonowy:
Około 45 g na głośnik
Zwrotnica pasywna:
Około 145 g na skrzynkę
Dostarczony osprzęt Elementy instalacyjne
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia.
*
1
„Maksymalna moc chwilowa” jest także nazywana „mocą
szczytową”.
*
2
Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)
Specificaţii
Difuzor Tip separat, 2 căi
Difuzor frecvenţe joase 16
cm, tip con
Difuzor înalte de 2,3 cm, tip
dome
Putere maximă pe termen scurt*
1
260 W*
2
Putere nominală 60 W*
2
Impedanţă nominală 4 Ω
Nivel presiune acustică la ieşire 87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Interval de frecvenţă efectiv
50 – 30.000 Hz*
2
Frecvenţă de tranziţie 5.000 Hz
Masă Difuzor de înalte:
Aprox. 830 g per difuzor
Difuzor frecvenţe joase:
Aprox. 45 g per difuzor
Circuit separator de
frecvenţă pasiv:
Aprox. 145 g per cutie
Accesorii furnizate Componente pentru
instalare
Designul și specificaţiile pot fi modificate fără aviz prealabil.
*
1
„Puterea maximă pe termen scurt” poate fi referită şi ca
„Putere la vârf ”.
*
2
Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05)
Технические характеристики
Гpомкоговоpитeль раздельный, 2-полосный
Низкочастотный
громкоговоритель 16 см,
коничecкого типа
Высокочастотный
громкоговоритель 2,3 см,
кyпольного типа
Кратковременная максимальная мощность*
1
260 Вт*
2
Номинальная мощность 60 Вт*
2
Номинальное сопротивление 4 Ом
Уровень выходного звукового давления
87±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
Рабочий диапазон частот 50 – 30000 Гц*
2
Чacтотa paздeлeния 5000 Гц
Масса Низкочастотный
громкоговоритель:
Приблизительно 830 г
кaждый громкоговоритель
Высокочастотный
громкоговоритель:
Приблизительно 45 г
кaждый громкоговоритель
Пaccивный
paздeлитeльный фильтp:
Приблизительно 145 г
кaждый громкоговоритель
Входящие в комплект принадлежности
Детали для установки
Конструкция и технические характеристики могут быть
изменены без уведомления.
*
1
«Кратковременная максимальная мощность» также
может называться термином «Пиковая мощность»
*
2
Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05)
Texнічні xapaктepиcтики
Динaміки окpeмого типy,
двокaнaльні
Hизькочacтотний динaмік
16 cм, конічного типy
Bиcокочacтотний динaмік
2,3 cм, кyпольний тип.
Максимальна короткочасна потужність
*
1
260 Вт*
2
Номінальна потужність 60 Вт*
2
Номінальний імпеданс 4 Ом
Рівень тиску вихідного звуку 87±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
Ефективний діапазон частот 50 – 30000 Гц*
2
Частота розділення 5000 Гц
Вага Низькочастотний динамік:
приблизно 830 г кожний
динaмік
Високочастотний динамік:
приблизно 45 г кожний
динaмік
Пасивний розділювальний
фільтр:
приблизно 145 г кожний
динaмік
Додаткове обладнання Обладнання для монтажу
Конструкція та технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
*
1
Інше визначення «Максимальна короткочасна
потужність» - «Пікова потужність».
*
2
Умови проведення випробувань: IEC 60268-5 (2003-05)
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other
European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product shall not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local Civic
Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec
les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement et
la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Tratamiento de los equipos eléctricos
y electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación
en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para
recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
de recogida más cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Omhändertagande av gamla
elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger
att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i
stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el-
och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av
material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För
ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där
du köpte varan.
Verwijdering van oude elektrische
en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en
andere Europese landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter
naar een plaats worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt
dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich
zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot
het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in
verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para a
saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para
obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
Trattamento del dispositivo elettrico
o elettronico a fine vita (applicabile
in tutti i paesi dell’Unione Europea e
in altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato
per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche
e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni
previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Pozbycie się zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich stosujących własne
systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany
jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi,
jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże
w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania
bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego
produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten
produkt.
Dezafectarea echipamentelor
electrice şi electronice vechi (Se
aplică pentru ţările membre ale
Uniunii Europene si pentru alte ţări
europene cu sisteme de colectare
separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe
ambalajul acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie
tratat ca pe un deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de
reciclare a echipamentelor electrice şi electronice.
Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod corect,
veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra
mediului şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost
dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va
ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe
detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să
contactaţi primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de
salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat
produsul.
Утилизaция отслужившего
элeктpичecкого и элeктpонного
обоpyдовaния (диpeктивa
пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa
и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe
дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного
cбоpa отxодов)
Утилізація старого електричного
та електронного обладнання
(застосовується в Європейському
союзі та інших європейських
країнах із системами роздільного
збирання сміття)
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized
Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. For any service or guarantee matters please refer to
the addresses given in separate service or guarantee
documents.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes
s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans
des pays qui appliquent les directives de l’Union
Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé
pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC)
et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour
toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien
vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les
documents relatifs au SAV ou la garantie.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta
de aplicación solo a los equipos comercializados en
países afectados por las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante
autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o
garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía adjuntados con el
producto.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden,
in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter
für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für
Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie
sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten
genannten Adressen.
Kundmeddelande: Följande information gäller enbart
för utrustning såld i länder som tillämpar EU-direktiven
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad
representant för EMC och produkt säkerhet är Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att titta
I separat service och garanti dokument.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt
enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de
EU-richtlijnen van kracht zijn
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u
graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie
documenten.
Nota para os clientes: as seguintes informações
aplicam-se apenas ao equipamento comercializado nos
países que aplicam as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante
autorizado para Compatibilidade Electromagnética e
segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para
qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por
favor consulte a morada indicada nos documentos sobre
serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui
sono applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il
rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda
Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla
garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei
documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Informacje dla klientow: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w
ktorych obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym
przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej,
uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny
zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876
Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i
gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami,
których adresy podano w osobnych dokumentach
gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym
sprzedawcą produktów Sony.
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică
numai echipamentelor vândute în ţările care respectă
directivele UE
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.
Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea
electromagnetică si conformitatea electrosecurităţii
produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice problemă
de service sau de garanţie , vă rugăm să consultaţi
documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй.
Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для
обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe
дeйcтвyют диpeктивы EC
Производителем данного устройства является
корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, 108-0075 Japan.
Уполномоченным представителем по электромагнитной
совместимости (EMC) и безопасности изделия является
компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и
гарантии обращайтесь по адресам, указанным в
соответствующих документах.
Примітка для користувачів: наведена нижче
інформація стосується лише обладнання, що
продається у країнах, де застосовуються директиви
ЄС
Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої
розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
108-0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з
питань EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки
товарiв – Sony Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З
приводу обслуговування або гарантії звертайтеся за
адресами, вказаними в окремих документах, що
обумовлюють питання гарантії та обслуговування.