Asco Series 330 Pressure Operated Valve Booster Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
r
q
CZ
r
q
PL
123620-354 Rev-- ECN 268883
Page 7 of 11 www.asco.com Modied on 28-03-2017
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
Zawory tłokowe 3/3 serii 330, sterowane pilotem, wysokoprzepływowe, normalna temperatura – 1″
OPIS
Sterowane pilotem zawory tłokowe serii
330 to zawory 3/3 o wyważonej konstrukcji.
Korpusy zaworów mogą być wykonane z
aluminium lub ze stali nierdzewnej.
MONT
Podzespoły rmy ASCO należy stosować
tylko w zakresie parametrów technicznych
podanych na tabliczce znamionowej.
Zmiany w budowie urządzenia do-
zwolone dopiero po skonsultowaniu ich z
producentem lub jego przedstawicielem.
Przed montażem należy rozhermetyzować
i wewnętrznie wyczyścić instalację rurową.
Urządzenie można zamontować w dowolnej
pozycji. Kierunek przepływu i złącze rurowe
każdego zaworu są pokazane na rysunku.
Złącza rurowe muszą być zgodne z rozmia-
rem podanym na tabliczce znamionowej i
powinny zostać odpowiednio zamontowane.
Przed oddaniem do użytku należy obrócić
śrubę tłumiącą (23) o jeden pełny obrót w
lewo. Wyregulować ją w celu zapewnienia
optymalnej kontroli i dokręcić nakrętkę.
Obrócenie śruby w lewo powoduje zwięk-
szenie tłumienia. Obrócenie śruby w prawo
powoduje zmniejszenie tłumienia.
OSTROŻNIE:
Użycie reduktorów na wlocie lub wylocie
może spowodować nieprawidłowe dzia-
łanie lub usterkę.
W celu zabezpieczenia sprzętu należy po
stronie wlotu, jak najbliżej produktu, zain-
stalować ltr siatkowy lub inny odpowiedni
do danego zastosowania.
Jeśli podczas dokręcania stosuje się
taśmę, pastę, spray lub podobny środek
poślizgowy, nie wolno dopuścić, aby sub-
stancja dostała się do systemu.
Stosować odpowiednie narzędzia i
umieścić klucze jak najbliżej punktu
podłączenia.
Aby zapobiec uszkodzeniu sprzętu, NIE
WOLNO PRZEKRĘCAĆ złączy rurowych.
Nie należy używać zaworu w charakterze
dźwigni.
Złącza rurowe nie powinny wywierać żad-
nego nacisku, momentu ani naprężenia
na produkt.
UZIEMIENIE
Aby uniknąć wyładowań elektrostatycz-
nych skutkujących obrażeniami ciała lub
uszkodzeniem sprzętu, zawór musi być
wyposażony w podłączone na stałe uzie-
mienie. Można w tym celu użyć dowolnej
śruby zespołu pod warunkiem dokręcenia
jej prawidłowym momentem.
OBSŁUGA
Aby zapobiec ewentualnym obrażeniom
ciała i powstawaniu szkód majątkowych
spowodowanych przez szybkie odpowie-
trzanie w normalnych warunkach pracy,
monter musi podjąć odpowiednie środki
ostrożności zapewniające ochronę przed
przypadkowym kontaktem.
EMISJA DŹWIĘKÓW
Emisja dźwięków zależy od zastosowania,
medium i rodzaju używanego sprzętu. Do-
kładne określenie poziomu dźwięku może
przeprowadzić sam użytkownik poprzez
zainstalowanie zaworu w swojej instalacji.
KONSERWACJA
Zaleca się okresowe czyszczenie, którego
częstotliwość uzależniona jest od medium
i warunków eksploatacji. Zachować ostroż-
ność, aby nie dopuścić do uszkodzenia.
Podczas serwisowania należy sprawdzić,
czy podzespoły nie uległy nadmiernemu
zużyciu. W razie wystąpienia problemów
w trakcie montażu/konserwacji lub w razie
pytań należy skontaktować się z rmą ASCO
lub jej autoryzowanym przedstawicielem.
DEMONTAŻ ZAWORU
Demontaż należy starannie zaplanować.
Zwrócić szczególną uwagę na rysunki
rozłożonych zespołów służące do identy-
kacji części.
1. Usunąć blok wylotowy (28) przez wy-
kręcenie śrub (29) i wyjęcie zawleczek
podkładek (2)
2. Usunąć zaślepki (3 i 26) przez wy-
kręcenie śrub (1) i wyjęcie zawleczek
podkładek (2).
3. Usunąć zaślepki (3 i 26) przez wy-
kręcenie śrub (1) i wyjęcie zawleczek
podkładek (2).
4. Wykręcić śruby (11) i wyjąć zawleczki
podkładek (12) z korpusu i wyjąć blok
wlotowy (13) z bloku tłoka (21).
5. Wyjąć tłok (18) i trzon (16).
6. Wyjąć śrubę tłumiącą (23).
7. Wszystkie części można teraz czyścić.
W celu przeprowadzenia serwisu przejść do
kolejnych etapów.
8. Wymontować oprawki krążkowe (6);
podgrzać je w celu zdezaktywowania
środka Loctite
®
i wykręcić śrubę z łbem
gniazdowym (10 i 25).
9. Wymontować tłok (18) i trzon (16); pod-
grzać elementy w celu zdezaktywowania
środka Loctite
®
, a następnie wykręcić.
10. Wyjąć panewki (14).
11. Wszystkie części można teraz serwi-
sować.
UWAGA: Nie dopuścić do uszkodzenia
jakichkolwiek powierzchni uszczelniających,
rowków uszczelniających, otworu tłoka,
zaślepek, otworów końcowych i gniazd.
UWAGA: Do serwisowania zaleca się
używać narzędzi ASCO. Zostaną one do-
starczone z zestawem części zamiennych.
PONOWNY MONTAŻ ZAWORU
Zmontować ponownie, wykonując czyn-
ności demontażu w odwrotnej kolejności.
Zwrócić szczególną uwagę na rysunki roz-
łożonych zespołów służące do identykacji
i rozmieszczenia części.
1. Przed nałożeniem środka Loctite
®
oczyścić gwinty środkiem czyszczącym
Loctite
®
7063.
2. Nasmarować wszystkie uszczelnienia/o-
-ringi i otwory smarem Molykote
®
55.
3. Nanieść środek Loctite
®
266 na gwint
trzonu.
4. Nanieść środek Loctite
®
243 na gwint
oprawki krążkowej.
5. UWAGA: W przypadku konstrukcji ze
stali nierdzewnej zdecydowanie zaleca
się użyć odpowiedniego smaru antyza-
kleszczeniowego, aby uniknąć zatarcia.
6. Dokręcić momentem podanym w tabeli
momentów dokręcania.
Dodatkowe informacje można znaleźć
na stronie: www.asco.com
Loctite
®
jest zastrzeżonym znakiem towarowym
rmy Henkel
Molykote
®
jest zastrzeżonym znakiem towarowym
rmy Dow Corning Corporation
NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ
Řada 330, pilotem aktivované, normální teplota, pístové ventily 3/3 - 1“ s vysokým průtokem
POPIS
Řada 330 pilotem aktivovaných pístových
ventilů obsahuje ventily 3/3 vyrovnaného
konstrukčního typu. Tělo se vyrábí z hliníku
nebo nerezové oceli.
INSTALACE
Komponenty společnosti ASCO jsou určeny
pro použití pouze v rámci technických spe-
cikací uvedených na produktovém štítku.
Změny vybavení jsou povoleny pouze po
konzultaci s výrobcem nebo jeho zástup-
cem. Před instalací odtlakujte potrubní sys-
tém a očistěte jeho vnitřní plochy. Zařízení
se může montovat v jakékoliv poloze. Směr
průtoku a potrubní přípojka každého ventilu
jsou uvedeny ve výkresu.
Potrubní přípojky musí odpovídat velikosti
uvedené na typovém štítku a musí být
odpovídajícím způsobem namontovány.
Před uvedením do provozu otočte tlumicí
šroub (23) o jednu celou otáčku proti směru
hodinových ručiček. Nastavte jej na optimál-
ovládání a utáhněte matici. Otáčením
proti směru hodinových ručiček se zvyšuje
tlumicí účinek. Otáčením ve směru hodi-
nových ručiček se snižuje tlumicí účinek.
UPOZORNĚNÍ:
Použití redukcí na vstupu nebo výstupu
může způsobit nesprávnou činnost a
funkční selhání.
Pro ochranu zařízení nainstalujte sítko
nebo ltr vhodný pro provoz a umístěte je
na vstupní straně co nejblíže k produktu.
Pokud se při utahování používá páska,
pasta, sprej nebo podobné mazivo, za-
braňte tomu, aby se jeho částice dostaly
do systému.
Používejte vhodné nástroje a umisťujte
klíče co nejblíže s místu spojení.
Abyste zabránili poškození zařízení,
NEUTAHUJTE PŘÍLIŠ připojení potrubí.
Nepoužívejte ventil jako páku.
Trubková spojení by na produkt neměla
působit žádnou silou, kroutivou silou ani
napětím.
ZEMNĚNÍ
Na prevenci elektrostatického výboje a
zranění osob nebo poškození majetku na-
montujte ventil s připojeným trvale zemnicím
vodičem. Lze použít libovolný šroub sestavy,
je-li utažen na správnou hodnotu momentu.
SERVIS
Na prevenci zranění osob nebo poškození
majetku v důsledku vysoké rychlosti vypouš-
tění za běžných provozních podmínek musí
montér použít opatření vhodná k ochraně
proti náhodnému kontaktu.
EMISE ZVUKU
Emise zvuku závisí na aplikaci, médiu a
vlastnostech používaného zařízení. Přes-
stanovení hladiny zvuku může provést
pouze uživatel po nainstalování ventilu do
systému.
ÚDRŽBA
Doporučuje se pravidelné čištění, jehož
intervaly závisí na médiích a provozních
podmínkách. Při manipulaci postupujte
opatrně, abyste zabránili škodám. V rámci
údržby by měla být prováděna kontrola
nadměrného opotřebení součástí. Dojde-li
během instalace/údržby k problémům nebo
ke vzniku pochybností, kontaktujte společ-
nost ASCO nebo autorizovaného zástupce.
DEMONTÁŽ VENTILU
Demontáž pečlivě naplánujte. Věnujte zvý-
šenou pozornost poskytnutým rozloženým
pohledům pro identikaci jednotlivých částí.
1. Odšroubujte šrouby (29) a podložky (2)
a odeberte výstupní blok (28).
2. Odšroubujte šrouby (1) a podložky (2)
a odeberte koncové čepičky (3 a 26).
3. Vytáhněte držáky talířů (6) z koncových
čepiček (3 a 26).
4. Odšroubujte šrouby (11) a podložky (12)
z tělesa a odeberte vstupní blok (13) z
pístového bloku (21).
5. Vyzdvihněte píst (18) a dřík (16).
6. Odšroubujte tlumicí šroub (23).
7. Všechny částí jsou nyní přístupné pro
čištění.
Při provádění servisu dodržte následující
kroky.
8. Demontujte držáky talířů (6); zahřejte je,
aby se deaktivoval Loctite
®
, a odšroubuj-
te čepičkový šroub (10 a 25)
9. Demontujte píst (18) a dřík (16); za-
hřejte je, aby se deaktivoval Loctite
®
, a
odšroubujte.
10. Odeberte objímky (14).
11. Všechny části jsou nyní přístupné pro
servis.
POZNÁMKA: Dbejte, abyste nepoškodily
žádné těsnící povrchy; těsnící drážky,
vrtání pístu, koncovou čepičku, koncová
vrtání a sedla.
POZNÁMKA: Pro servis jsou doporučeny
nástroje ASCO. Dodávají se společně se
sadou náhradních dílů.
OPĚTOVNÉ SESTAVENÍ VENTILU
Opětovné sestavení se provádí v opačném
pořadí než při demontáži. Věnujte zvýšenou
pozornost poskytnutým rozloženým pohle-
dům pro identikaci a umístění jednotlivých
částí.
1. Před aplikací prostředku Loctite
®
očistě-
te závity čističem Loctite
®
7063
2. Namažte všechna těsnění/O-kroužky a
vrtání mazivem Molykote
®
55.
3. Na závit dříku aplikujte Loctite
®
266.
4. Na závit držáku talíře aplikujte Loctite
®
243.
5. POZNÁMKA: U provedení z nerezové
oceli velmi doporučujeme použít vhodné
mazivo, které zabrání zadření.
6. Utažení podle tabulky utahovacích
momentů.
Další informace naleznete na adrese:
www.asco.com
Loctite
®
je registrovaná obchodní značka společ-
nosti Henkel
Molykote
®
je registrovaná obchodní značka
společnosti Dow Corning Corporation
123620-354 Rev-- ECN 268883
Page 11 of 11
VÝKRES RYSUNEK RAJZ VÝKRES RYSUNEK RAJZ
CZ
POPIS
PL
OPIS
HU
LEÍRÁS
SERIES 330
r
q
www.asco.com Modied on 28-03-2017
2
27
29
28
30
8
7
10
7
8
9
1
2
3
6
9
6
2
1
12
11
13
14
17
14
21
20
22
23
15
24
25
26
16
18
19
4
5
5
4
B
C
C
D
C
C
A
B
B
v
CZ - DODÁVÁ SE V SADĚ NÁHRADNÍCH DÍLŮ
PL
- DOSTARCZANE W ZESTAWIE CZĘŚCI ZAMI-
ENNYCH
HU - PÓTALKATRÉSZ-KÉSZLET RÉSZE
a
(1)
b
(1)
c
(1)
CZ
PL
HU
Katalogové číslo
Nr katalogowy
Katalógus szám
Sada náhradních dílů + sada nástrojů
Zestaw części zamiennych + zestaw narzędzi
Pótalkatrész-készlet + eszköz-készlet
Sada náhradních ltrů
Zestaw wymiany ltra
Szűrőcsere-készlet
Sada ltrů
Zestaw ltra
Szűrő-készlet
Sada trysek
Zestaw dyszy
Fúvóka-készlet
1” (ISO 228/1) 1 “ (NPT)
.330A6S000 A00 / 1NF / EXF / ALF
C 325-841 C 325-842 C 326-042
C 326-035 C 325-843
.330A6A000 A00 / 1NF / EXF / ALF C 326-140 C 326-139
1
3
2
4
(1)
Viz výkres náhradních dílů výše
(1)
Patrz rysunek części opcjonalnych powyżej
(1)
Lásd fennebb az opcionális alkatrészek rajzát
31
32
33
32
32
34
34
35
2
2
1
1
D
B
B
a
b
d
d
VOLITELNÉ DÍLY /
CZĘŚCI OPCJONALNE /
OPCIONÁLIS ALKATRÉSZEK
TORQUE CHART
A
ADJUST TO APPLICATION
B 6±1 53±10
C 9±1 79±10
D 13±1 115±10
ITEMS NEWTON.METRES INCH.POUNDS
CZ
- NÁSTROJ DODÁVÁ SE V SADĚ NÁHRADNÍCH
DÍLŮ (
v
)
PL
- NARZĘDZIE DOSTARCZANE W ZESTAWIE
CZĘŚCI ZAMIENNYCH (
v
)
HU
- ESZKÖZ PÓTALKATRÉSZ-KÉSZLET RÉSZE (
v
)
CZ - CHRÁNIČ VÝVODU (KÓD)
PL - OSŁONA WYLOTU (KOD)
HU - KIMENET-VÉDŐ
1” (ISO 228/1) 1” (NPT)
131875-010 131875-011
1. Csavar M5x30 (6x)
2. Alátét (14x)
3. Zárósapka
4. Tömítőgyűrű, zárosapka
(2x)
5. Rugó (2x)
6. Tárcsatartó (2x)
7. x-gyűrű, tárcsatartó (2x)
8. Dugattyú gyűrű,
tárcsatartó (2x)
9. Tömítőgyűrű (2x)
10. Sapka csavar
11. Csavar M6x90, belső
tömb (4x)
12. Alátét, belső tömb (4x)
13. Belső tömb
14. Persely (2x)
15. Tömítőgyűrű, belső tömb
16. Szár
17. Tömítőgyűrű, dugattyú
18. Dugattyú
19. X-gyűrű, dugattyú
20. X-gyűrű, szár
21. Dugattyú test
22. Tömítőgyűrű, csillapító
csavar
23. Csillapító csavar
24. Anya
25. Sapka csavar -
zsákfuratokhoz
26. Zárósapka áthidaló
nyílással
27. Tömítőgyűrű, kimeneti
tömb (2x)
28. Kimeneti tömb
29. Csavar M5x25 (8x)
30. Tömítőgyűrű, áthidaló
lyuk
OPCIONÁLIS ALKATRÉSZEK:
1. Csavar M5x30 (8x)
2. Alátét (8x)
31. Szűrő
32. Tömítőgyűrű (3x)
33. Szűrősapka
34. Fúvóka (2x)
35. Kimenet-védő
1. Śruba M5x30 (6x)
2. Zawleczka podkładki (14×)
3. Zaślepka
4. O-ring, zaślepka (2×)
5. Sprężyna (2×)
6. Oprawka krążkowa (2×)
7. X-ring, oprawka krążkowa
(2×)
8. Pierścień ślizgowy, oprawka
krążkowa (2×)
9. O-ring (2×)
10. Śruba z łbem gniazdowym
11. Śruba M6x90 bloku
wlotowego (4×)
12. Zawleczka podkładki bloku
wlotowego (4×)
13. Blok wlotowy
14. Panewka (2×)
15. O-ring bloku wlotowego
16. Trzon
17. O-ring tłoka
18. Tłok
19. X-ring tłoka
20. X-ring trzonu
21. Blok tłoka
22. O-ring śruby tłumiącej
23. Śruba tłumiąca
24. Nakrętka
25. Śruba z łbem gniazdowym -
ślepych otworów
26. Zaślepka z otworem
przelotowym
27. O-ring bloku wylotowego
(2×)
28. Blok wylotowy
29. Śruba M5x25 (8x)
30. O-ring otworu obejściowego
CZĘŚCI OPCJONALNE:
1. Śruba M5x30 (8×)
2. Zawleczka podkładki (8×)
31. Filtr
32. O-ring (3×)
33. Pokrywa ltra
34. Dysza (2×)
35. Osłona wylotu
1. Šroub M5x30 (6x)
2. Podložka (14x)
3. Koncová čepička
4. O-kroužek, koncová
čepička (2x)
5. Pružina (2x)
6. Držák talíře (2x)
7. X-kroužek, držák
talíře (2x)
8. Zátěžový kroužek, držák
talíře (2x)
9. O-kroužek (2x)
10. Čepičkový šroub
11. Šroub M6x90, vstupní
blok (4x)
12. Podložka, vstupní
blok (4x)
13. Vstupní blok
14. Objímka (2x)
15. O-kroužek, vstupní blok
16. Dřík
17. O-kroužek, píst
18. Píst
19. X-kroužek, píst
20. X-kroužek, dřík
21. Pístový blok
22. O-kroužek, tlumicí šroub
23. Tlumicí šroub
24. Matice
25. Čepičkový šroub - slepé
otvory
26. Koncová čepička s
obtokovým otvorem
27. O-kroužek, výstupní
blok (2x)
28. Výstupní blok
29. Šroub M5x25 (8x)
30. O-kroužek, obtokový otvor
VOLITELNÉ DÍLY:
1. Šroub M5x30 (8x)
2. Podložka (8x)
31. Filtr
32. O-kroužek (3x)
33. Čepička ltru
34. Tryska (2x)
35. Chránič vývodu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Asco Series 330 Pressure Operated Valve Booster Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi