Samsung DB22D Skrócona instrukcja obsługi

Typ
Skrócona instrukcja obsługi
Quick setup guide
Guide d’installation rapide
Warranty Card
(Not available in some locations)
Carte de garantie
(Non disponible dans certains pays)
Power cord
Cordon d’alimentation
Batteries
(Not available in some locations)
Piles
(Non disponible dans certains pays)
Remote Control
Télécommande
D-SUB cable
Câble D-SUB
RS232C-Stereo cable
Câble stéréo RS232C
BN68-06212C-00
[English]
- Unpack the product and check if all of the following contents
have been included.
- If any items are missing, contact your dealer.
- The warranty will be void in the event of a breakdown due to
exceeding the maximum recommended hours of use per day
of 16 hours.
[Français]
- Déballez l’appareil et vériez si vous disposez bien des
éléments suivants.
- Si un élément est manquant, contactez votre revendeur.
- La garantie s’annule en cas de panne due à une durée d’utilisation
supérieure à celle recommandée par jour (16 heures).
[Deutsch]
- Packen Sie das Gerät aus und prüfen Sie, ob alle nachfolgend
aufgeführten Gegenstände mitgeliefert wurden.
- Falls Komponenten fehlen sollten, setzen Sie sich bitte mit
Ihrem Händler in Verbindung.
- Wenn das Gerät defekt wird, weil es länger als die empfohlene
maximale Nutzungsdauer von 16 Stunden pro Tag in Betrieb
war, erlischt möglicherweise die Garantie.
[Italiano]
- Disimballare il prodotto e vericare che tutte le parti siano presenti.
- Se qualsiasi componente risulta mancante, contattare il rivenditore.
- La garanzia non sarà considerata valida in caso di guasto
dovuto al superamento del numero massimo consigliato di 16
ore di utilizzo giornaliero.
[Español]
- Desembale el producto y compruebe que no falte ninguna de
las piezas siguientes.
- Si falta alguno, póngase en contacto con su distribuidor.
- La garantía quedará anulada en caso de que se produzca una
avería causada por sobrepasar el número máximo de horas de
uso diario (16 horas).
[Svenska]
- Packa upp produkten och kontrollera att följande nns med.
- Kontakta din återförsäljare om det saknas något.
- Garantin gäller inte vid ett haveri som beror på att det
maximala rekommenderade antalet om 16 användningstimmar
per dag har överskridits.
[Magyar]
- Csomagolja ki a terméket, és ellenőrizze, hogy a csomag
tartalmazza-e a következő tartozékok mindegyikét.
- Ha bármelyik tartozék hiányzik, forduljon a márkakereskedőhöz.
- A napi ajánlott 16 óra üzemidő túllépése miatti meghibásodás
esetén a jótállás érvényét veszti.
[Polski]
- Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy są dostępne wszystkie
poniższe elementy.
- W przypadku braku którejkolwiek części należy skontaktować
się ze sprzedawcą.
- W przypadku awarii spowodowanej przekroczeniem
maksymalnego zalecanego czasu używania produktu (16 godzin
dziennie) gwarancja straci ważność.
[Português]
- Tire o produto da embalagem e verique se todos os conteúdos
seguintes foram incluídos.
- Se faltar algum acessório, contacte o seu revendedor.
- A garantia será anulada caso ocorra uma avaria por se
ultrapassar o número máximo de horas de utilização
recomendado de 16 horas por dia.
[Türkçe]
- Ürünü paketinden çıkarın ve aşağıdaki parçaların pakette olup
olmadığını kontrol edin.
- Eksik parça varsa satıcınıza başvurun.
- Günde 16 saat olan maksimum önerilen sürenin aşılmasına
bağlı arıza durumunda garanti geçersiz olur.
DB22D
Quick Setup Guide
Guide d’installation rapide
Package Contents
Contenu de l’emballage
Control Panel
Panneau de configuration
The terms HDMI and HDMI High-Denition Multimedia
Interface, and the HDMI Logo are trademarks or
registered trademarks of HDMI Licensing LLC in the
United States and other countries.
See the User’s Manual for further instructions for installation and adjustment.
Reportez-vous au manuel de l’utilisateur pour obtenir des instructions supplémentaires sur l’installation et le réglage.
[Español]
1
Selecciona la fuente de entrada a la que está conectada un dispositivo externo.
2
Utilice este botón para apagar y encender el dispositivo de visualización.
3
Pulse un botón del mando a distancia apuntando al sensor ubicado en la parte delantera del producto para utilizar la función
correspondiente a dicho botón.
- El uso de otros dispositivos de visualización en el mismo espacio que el mando a distancia de este producto puede provocar que
dichos dispositivos se controlen de forma involuntaria.
[Svenska]
1
Väljer den inmatningskälla som en extern enhet är ansluten till.
2
Använd den här knappen för att slå på och av skärmen.
3
Tryck på en knapp på fjärrkontrollen och rikta den mot sensorn på produktens framsida när du vill utföra motsvarande funktion.
- Användning av andra skärmenheten på samma plats som fjärrkontrollen för den här produkten kan orsaka att skärmenheterna
styrs utan avsikt.
[Magyar]
1
A bemeneti jelforrás kiválasztása, amelyhez a külső eszköz csatlakoztatva van.
2
Az LCD kijelző ki- és bekapcsolása.
3
Nyomjon meg egy gombot a távirányítón, miközben a készülék előlapján levő érzékelőre mutat, a megfelelő funkció elvégzéséhez
- Ha más kijelzőeszközöket is használ a készülék távirányítójával azonos helyiségben, előfordulhat, hogy a távirányító azok
működését is befolyásolja.
[Polski]
1
Pozwala na wybór źródła wejściowego, do którego przyłączono urządzenie zewnętrzne.
2
Pozwala na włączenie i wyłączenie produktu.
3
Aby skorzystać z wybranej funkcji, nacisnąć odpowiedni przycisk na pilocie sterowania skierowanym na czujnik umieszczony z
przodu urządzenia.
- Korzystanie z innych urządzeń do wyświetlania w przestrzeni wykorzystywanej do korzystania z pilota może spowodować
nieumyślne kontrolowanie tych urządzeń.
[Português]
1
Selecciona a fonte de entrada onde um dispositivo externo é ligado.
2
Use este botão para ligar e desligar o ecrã.
3
Prima um botão do telecomando apontando para o sensor localizado na parte frontal do produto para executar a função correspondente.
- Se utilizar outros dispositivos de visualização no mesmo espaço do telecomando deste produto poderá vir a controlar estes outros
dispositivos acidentalmente.
[Türkçe]
1
Harici cihazın bağlı olduğu giriş kaynağını seçer.
2
Bu düğmeyi Ekranı açmak ve kapatmak için kullanın.
3
İlgili işlevi gerçekleştirmek için uzaktan kumandayı ürünün ön tarafındaki sensöre doğrultarak bir düğmeye basın.
- Bı ürünün uzaktan kumandasıyla aynı yerde başka görüntüleme cihazları kullanmak, diğer görüntüleme cihazlarının yanlışlıkla
kontrol edilmesine neden olabilir.
[English]
1
Connect to a USB memory device.
2
Connects to MDC using an RS232C-Stereo cable.
3
Connects to a source device using an HDMI cable.
4
Connects to a source device using a D-SUB cable.
5
Connects to MDC using a LAN cable.
6
Receives sound from a PC via an audio cable.
7
Connect to the power cord.
[Français]
1
Permet de se connecter à un périphérique de mémoire USB.
2
Permet de se connecter à MDC via un câble stéréo RS232C.
3
Permet le branchement à un périphérique source via un câble HDMI.
4
Permet de se connecter à un périphérique source via un câble D-SUB.
5
Permet de se connecter à MDC via un câble LAN.
6
Permet de recevoir le son d'un ordinateur via un câble audio.
7
Connexion au cordon d'alimentation.
[Deutsch]
1
Zum Anschluss eines USB-Speichergeräts.
2
Zur Verbindung mit MDC über ein RS232C-Stereo-Kabel.
3
Zum Anschluss eines Quellgeräts über ein HDMI-Kabel.
4
Zum Anschluss eines Quellgeräts über ein D-SUB-Kabel.
5
Zum Anschluss eines PCs über ein LAN-Kabel.
6
Nimmt Ton von einem PC über ein Audiokabel auf.
7
Zum Anschluss des Netzkabels.
[Italiano]
1
Consente il collegamento a un dispositivo di memoria USB.
2
Consente il collegamento a MDC mediante un cavo stereo RS232C.
3
Consente il collegamento a un dispositivo sorgente mediante un cavo HDMI.
4
Consente il collegamento a un dispositivo sorgente mediante un cavo D-SUB.
5
Consente il collegamento a MDC mediante un cavo LAN.
6
Riceve l’audio da un PC attraverso il cavo audio.
7
Consente di effettuare il collegamento al cavo di alimentazione.
[Español]
1
Conecta con un dispositivo de memoria USB.
2
Conecta a MDC mediante un cable estéreo RS232C.
3
Conecta con un dispositivo que actúa como fuente mediante un cable HDMI.
4
Conecta con un dispositivo que actúa como fuente mediante un cable D-SUB.
5
Conecta con MDC mediante un cable LAN.
6
Recibe el sonido de un PC a través de un cable de audio.
7
Conectar al cable de alimentación.
Reverse Side
Face arrière
[Svenska]
1
För anslutning av ett USB-minne.
2
För anslutning till MDC via en RS232C-stereokabel.
3
Anslut till en källenhet med en HDMI-kabel.
4
För anslutning av en källenhet via en D-SUB-kabel.
5
För anslutning till MDC via en LAN-kabel.
6
Tar emot ljud från en dator via en ljudkabel.
7
Anslut strömsladden.
[Magyar]
1
USB-memóriaeszköz csatlakoztatása.
2
Csatlakoztatás MDC-hez RS232C sztereó kábellel.
3
Csatlakozás jelforrás készülékhez HDMI kábellel.
4
Csatlakozás jelforrás készülékhez D-SUB kábellel.
5
Csatlakozás MDC-hez LAN kábellel.
6
Hang fogadása PC-ről, audiokábelen keresztül.
7
Csatlakoztatás a tápkábelhez.
[Polski]
1
Do podłączenia urządzenia pamięci USB.
2
Do podłączenia do MDC za pomocą kabla RS232C-Stereo.
3
Podłączenie do urządzenia źródłowego za pomocą kabla HDMI.
4
Do podłączenia do urządzenia źródłowego za pomocą kabla D-SUB.
5
Do podłączenia do MDC za pomocą kabla LAN.
6
Do odbioru dźwięku z komputera przez przewód audio.
7
Służy do podłączania kabla zasilającego.
[Português]
1
Ligue a um dispositivo de memória USB.
2
Liga-se ao MDC através de um cabo estéreo RS232C.
3
Para ligar a um dispositivo de fonte utilizando um cabo HDMI.
4
Liga-se a um dispositivo de entrada através de um cabo D-SUB.
5
Liga-se ao MDC através de um cabo LAN.
6
Recebe o som de um PC através de um cabo de áudio.
7
Ligue o cabo de alimentação.
[Türkçe]
1
USB bellek cihazını takın.
2
RS232C stereo kablosuyla MDC'ye bağlanır.
3
HDMI kablosuyla bir kaynak aygıta bağlanır.
4
D-SUB kablosuyla bir kaynak cihaza bağlanır.
5
LAN kablosuyla MDC’ye bağlanır.
6
PC'den sesi bir ses kablosu ile alır.
7
Güç kablosuna bağlanır.
[English]
1
Selects the input source that an external device is connected to.
2
Use this button for turning the Display on and off.
3
Press a button on the remote control pointing at the sensor on the front of the product to perform the corresponding function.
- Using other display devices in the same space as the remote control of this product can cause the other display devices to be
inadvertently controlled.
[Français]
1
Permet de sélectionner la source d'entrée à laquelle un périphérique externe est connecté.
2
Utilisez ce bouton pour mettre l'écran sous et hors tension.
3
Appuyez sur un bouton de la télécommande tout en pointant cette dernière vers le capteur situé à l'avant du produit pour exécuter
la fonction correspondante.
- Si vous utilisez la télécommande de ce produit dans le même espace que d'autres périphériques d'afchage, il se peut que ces
derniers soient commandés par mégarde.
[Deutsch]
1
Wählt die Eingangsquelle aus, an der ein externes Gerät angeschlossen ist.
2
Schaltet den Bildschirm ein bzw. aus.
3
Drücken Sie auf eine Taste auf der Fernbedienung, während Sie auf den Sensor an der Vorderseite des Geräts zielen, um die
entsprechende Funktion auszuführen.
- Wenn Sie andere Anzeigen im gleichen Bereich wie die Fernbedienung dieses Geräts verwenden, kann es passieren, dass die
anderen Anzeigen versehentlich damit bedient werden.
[Italiano]
1
Seleziona la sorgente di ingresso alla quale è collegato il dispositivo esterno.
2
Utilizzare questo tasto per accendere e spegnere il display.
3
Per eseguire una funzione, premere il pulsante corrispondente sul telecomando puntando quest'ultimo in direzione del sensore sulla
parte frontale del prodotto.
- Se nel raggio d'azione del telecomando del prodotto sono presenti altri dispositivi di visualizzazione, è possibile che questi vengano
azionati inavvertitamente.
SOURCE
3
21
RGB IN RJ45RS232C IN
USB
HDMI IN(DVI) AUDIO IN
USB
1
2 3
4
5 6 7
[DBD22-QSG-EU]BN68-06212C-00.indd 1 2014-04-04  4:10:58
[English]
For details on how to use the MDC programme, refer to Help after installing the programme.
The MDC programme is available on the website.
[Français]
Pour obtenir des détails sur la manière d'utiliser le programme MDC, reportez-vous à l'Aide après avoir installé le programme.
Le programme MDC est disponible sur le site Web.
[Deutsch]
Informationen zur Verwendung des Programms MDC nden Sie nach der Installation in der Hilfe.
Das Programm MDC ist auf der Website erhältlich.
[Italiano]
Per ulteriori dettagli su come utilizzare il programma MDC, selezionare la guida dopo l'installazione del programma.
Il programma MDC è disponibile sul sito Web.
[Español]
Para obtener información sobre cómo usar el programa MDC, consulte la Ayuda tras instalar el programa.
El programa MDC está disponible en el sitio web.
[Svenska]
Information om hur du använder programmet hittar du i hjälpen när du har installerat programmet.
MDC-programmet är tillgängligt på webbplatsen.
[Magyar]
Az MDC program használatának részleteit a Súgóban találja, a program telepítését követően.
Az MDC program a honlapon érhető el.
[Polski]
Szczegółowe informacje na temat korzystania z programu MDC można znaleźć w pomocy dostępnej po zainstalowaniu programu.
Program MDC jest dostępny na stronie internetowej.
[Português]
Para obter mais detalhes sobre como usar o programa MDC, consulte a Ajuda depois de instalar o programa.
O programa MDC está disponível no site.
[Türkçe]
MDC programını nasıl kullanacağınızla ilgili ayrıntılar için, programı yükledikten sonra Yardım bölümüne bakın.
MDC programına web sitesinden ulaşılabilir.
[English] [Svenska]
Use Cat7(*STP Type) cable for the connection.
*Shielded Twist Pair
Använd en Cat 7-kabel (*STP-typ) för anslutningen.
*Shielded Twist Pair (skärmad partvinnad kabel)
[Français] [Magyar]
Utilisez le câble Cat 7(type *STP) pour la connexion.
*Câble blindé à paire torsadée
A csatlakoztatáshoz Cat 7(*STP típusú) kábelt használjon.
*Árnyékolt sodrott kábel
[Deutsch] [Polski]
Verwenden Sie ein Cat 7-Kabel (STP*-Typ) für die Verbindung.
* Abgeschirmtes verdrilltes Kabel (Shielded Twisted Pair)
Użyć kabla kategorii 7 (typu STP*).
*Shielded Twist Pair (skrętka ekranowana)
[Italiano] [Português]
Utilizzare il cavo Cat 7 (tipo *STP) per la connessione.
*Shielded Twist Pair, doppino ritorto schermato
Utilize um cabo Cat 7 (*tipo STP) para a ligação.
*Par trançado blindado
[Español] [Türkçe]
Utilice un cable Cat 7 (tipo *STP) para la conexión.
*Par trenzado apantallado (del inglés Shielded Twist Pair)
Bağlantı için Cat 7(*STP tipi) kablo kullanın.
*Kılıı Bükümlü Tel Çifti
- Download the user manual from the website for further details.
- Téléchargez le manuel utilisateur du site Web pour obtenir plus de détails.
Country Customer Care Centre
AUSTRIA 0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min)
BELGIUM 02-201-24-18
BOSNIA 051 331 999
BULGARIA 07001 33 11, share cost tariff
CROATIA 062 SAMSUNG (062 726 786)
CYPRUS 8009 4000 only from landline
CZECH
800 - SAMSUNG (800-726786)
Samsung Electronics Czech and Slovak, s.r.o. V Parku 2343/24, 148 00 - Praha 4
DENMARK 70 70 19 70
EIRE
0818 717100
ESTONIA 800-7267
FINLAND 030-6227 515
FRANCE 01 48 63 00 00
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
HUNGARY 06-80-SAMSUNG (726-7864)
ITALIA 800-SAMSUNG (726-7864)
LATVIA 8000-7267
LITHUANIA 8-800-77777
LUXEMBURG 261 03 710
MONTENEGRO 020 405 888
NETHERLANDS
0900 - SAMSUNG
(0900-7267864) (€ 0,10/Min)
NORWAY 815 56480
POLAND
0 801-172-678*
lub +48 22 607-93-33 **
*(całkowity koszt połączenia jak za 1 impuls według taryfy operatora)
** (koszt połączenia według taryfy operatora)
PORTUGAL 808 20 - SAMSUNG (808 20 7267)
ROMANIA 08008 SAMSUNG (08008 726 7864) TOLL FREE No.
SERBIA 011 321 6899
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG (0800-726 786)
SPAIN 902172678
SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG)
SWITZERLAND
0848 - SAMSUNG
(7267864, CHF 0.08/min)
U.K 0330 SAMSUNG (7267864)
[Contact SAMSUNG WORLD WIDE]
[Comment contacter Samsung dans le monde]
Troubleshooting
Dépannage
[English]
Issues Solutions
The screen keeps switching on and off.
Check the cable connection between the product and PC, and ensure the connection is secure.
“No Signal” is displayed
on the screen.
Check that the product is connected correctly with a cable.
Check that the device connected to the product is powered on.
“Not Optimum Mode” is displayed.
This message is displayed when a signal from the graphics card exceeds the product’s
maximum resolution and frequency.
Refer to the Standard Signal Mode Table and set the maximum resolution and frequency
according to the product specications.
[Français]
Problèmes Solutions
L’écran s’allume et s’éteint continuellement.
Vériez que le câble est connecté correctement entre l’appareil et l’ordinateur.
Aucun signal” s’afche à l’écran.
Vériez que l’appareil est connecté correctement à l’aide d’un câble.
Assurez-vous que le périphérique connecté à l’appareil est sous tension.
“Mode non optimal” est afché.
Ce message s’afche lorsqu’un signal émis par la carte graphique est supérieur à la
fréquence et la résolution maximales de l’appareil.
Consultez le tableau des modes de signal standard et réglez la fréquence et la résolution
maximales conformément aux spécications de l’appareil.
[Deutsch]
Problem Lösungen
Der Bildschirm wird ständig ein- und
ausgeschaltet.
Überprüfen Sie die Kabelverbindung zwischen dem Gerät und dem PC.
Die Meldung „Kein Signal“ wird auf dem
Bildschirm angezeigt.
Überprüfen Sie, ob das Gerät korrekt über ein Kabel angeschlossen ist.
Überprüfen Sie, ob das angeschlossene Gerät eingeschaltet ist.
Die Meldung „ungeeign. Modus“ wird
angezeigt.
Diese Meldung wird angezeigt, wenn ein Signal von der Grakkarte die
maximale Aulösung und Frequenz des Geräts überschreitet.
Schlagen Sie in der Tabelle der Standardsignalmodi nach und stellen Sie die maximale
Auösung und Frequenz gemäß den technischen Daten des Geräts ein.
[Italiano]
Problemi Soluzioni
Lo schermo si accende e si spegne.
Controllare la connessione del cavo tra il prodotto e il PC e vericare che il collegamento
sia sicuro.
Sullo schermo viene visualizzato il
messaggio “Assenza di segnale”.
Vericare che il prodotto sia collegato correttamente mediante cavo.
Vericare che il dispositivo collegato al prodotto sia acceso.
“Mod non ottimale” viene visualizzato a
schermo.
Questo messaggio viene visualizzato quando il segnale proveniente dalla scheda graca
supera la risoluzione e la frequenza massima del prodotto.
Vedere la Tabella delle modalità standard del segnale e impostare la frequenza e la
risoluzione massima in base alle speciche del prodotto.
[Español]
Problemas Soluciones
La pantalla se enciende y se apaga
continuamente.
Compruebe la conexión del cable entre el producto y el PC, asegúrese de que la conexión
sea rme.
“Sin señal” se muestra en la pantalla.
Compruebe que el producto esté conectado correctamente con un cable.
Compruebe que el dispositivo conectado al producto esté encendido.
Se muestra ”Modo no óptimo”.
Este mensaje se muestra cuando una señal de la tarjeta gráca supera la frecuencia y la
resolución máxima del producto.
Consulte la Tabla de los modos de señal estándar y congure la frecuencia y la resolución
máximas en función de las especicaciones del producto.
[Svenska]
Problem Lösningar
Skärmen håller på att slås på och av.
Kontrollera kabelanslutningen mellan produkten och datorn och se till att anslutningen är säker.
“Ingen signal” visas på skärmen.
Kontrollera att produkten är korrekt ansluten med en kabel.
Kontrollera att enheten som är ansluten till produkten som är påslagen.
Meddelandet “Ej optimalt läge” visas.
Meddelandet visas när en signal från grakkortet överskrider produktens maximala
upplösning och frekvens.
Se tabellen för standardsignalläge och ställ in maximal frekvens enligt
produktspecikationerna.
[Magyar]
Problémák Megoldások
A képernyo felváltva be- és kikapcsol.
Ellenorizze a készülék és a számítógép közötti kábeles kapcsolatot, és gyozodjön meg
arról, hogy a csatlakoztatás stabil.
A „No Signal” üzenet látható a képernyon.
Gyozodjön meg arról, hogy a készülék megfeleloen van csatlakoztatva a kábellel.
Ellenorizze, hogy be van-e kapcsolva a kijelzohöz csatlakoztatott eszköz.
Megjelenik a „Not Optimum Mode”
üzenet.
Ez az üzenet akkor jelenik meg, ha a videokártyától érkezo jel felbontása és frekvenciája
meghaladja a készülék maximális felbontását vagy frekvenciáját.
A Szabványos jelmód táblázat alapján állítsa be a készülék muszaki jellemzoinek
megfeleloen a maximális felbontást és frekvenciát.
[Polski]
Problem Rozwiązanie
Ekran naprzemiennie włacza sie i wyłacza.
Sprawdz połaczenie miedzy urzadzeniem a komputerem i upewnij sie, ze zostało wykonane
poprawnie.
Na ekranie pojawia sie komunikat
„Brak sygnału”.
Upewnij sie, ze urzadzenie jest prawidłowo podłaczone kablem.
Sprawdz, czy urzadzenie podłaczone do monitora jest właczone.
Pojawia sie komunikat
„Niewłasciwy tryb”.
Komunikat ten pojawia sie, gdy sygnał z karty gracznej przekroczy maksymalna
rozdzielczosc i czestotliwosc urzadzenia.
Patrz Tabela trybu standardowego i ustaw maksymalna rozdzielczosc i czestotliwosc zgodnie
ze specykacja urzadzenia.
[Português]
Problemas Soluções
O ecrã está continuamente a ligar e a
desligar.
Verique a ligação do cabo entre o produto e o PC, e certique-se de que a ligação está bem
efectuada.
A mensagem “Sem sinal” é apresentada
no ecrã.
Verique se o produto está ligado correctamente com um cabo.
Verique se o dispositivo ligado ao produto está ligado.
A mensagem “Modo inadequado” é
apresentada.
Esta mensagem é apresentada quando um sinal da placa gráca ultrapassa a resolução e a
frequência máximas do produto.
Consulte a Tabela do modo de sinal padrão e dena a resolução e a frequência máximas de
acordo com as especicações do produto.
[Türkçe]
Sorunlar Çözümler
Ekran açılıp kapanmaya devam ediyor.
Ürün ve PC arasındaki kablo baglantısını kontrol edin ve baglantının saglam oldugundan
emin olun.
Ekranda “Sinyal Yok” görüntüleniyor.
Ürünün bir kabloyla dogru sekilde baglandıgını kontrol edin.
Cihazın baglı oldugu ürünün açık oldugunu kontrol edin.
“Uygun Olmayan Mod” görüntüleniyor.
Bu mesaj, grak kartından gelen bir sinyal ürünün maksimum çözünürlügünü ve frekansını
astıgında görüntülenir.
Standart Sinyal Modu Tablosu’na bakın ve ürünün teknik özelliklerine uygun olarak
maksimum çözünürlügü ve frekansı ayarlayın.
Specifications
Caractéristiques techniques
Model Name DB22D
Panel
Size 22 CLASS (21.5 inches / 54 cm)
Display area 476.64 mm (H) x 268.11 mm (V)
Dimensions (W x H x D) 507.5 x 311.2 x 57.8 mm
Weight (Without Stand) 3.3 kg
Power Supply
AC 100 to 240 VAC (+/- 10%), 60 / 50Hz ± 3Hz
Refer to the label at the back of the product as the standard voltage can vary in
different countries.
PowerSaver
Normal
Operation
Rating 40 W
Typical 30 W
Max 40 W
Power saving mode
(SOG Signal : Not
Support the DPM Mode)
0.5 W
Power off 0.5 W
Power off
(Power Switch)
0 W
Environmental
considerations
Operating
Temperature : 32°F ~ 104°F (0°C ~ 40°C)
Humidity : 10 % – 80 %, non-condensing
Storage
Temperature : -4°F ~ 113°F (-20°C ~ 45°C)
Humidity : 5 % – 95 %, non-condensing
Connections
Connexions
Connecting to a PC
Connexion à un PC
Connecting the LAN Cable
Connexion du câble LAN
Connecting to a Video Device
Connexion à un appareil vidéo
Connecting to MDC
Connexion à MDC
Web site: www.samsung.com/displaysolutions
RGB IN
AUDIO IN
HDMI IN(DVI)
AUDIO IN
HDMI IN(DVI)
HDMI IN(DVI)
HDMI IN(DVI)
AUDIO IN
RJ45
RJ45
[DBD22-QSG-EU]BN68-06212C-00.indd 2 2014-04-04  4:11:01
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Samsung DB22D Skrócona instrukcja obsługi

Typ
Skrócona instrukcja obsługi