EBECO Frostvakt 10 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Frostvakt 10 ®
SE | MANUAL EN | MANUAL
NO | BRUKSANVISNING FI | KÄYTTÖOHJE
DE | INSTALLATIONSANWEISUNGEN
PL | INSTRUKCJA SL | NAVODILA ZA NAMESTITEV
1289 1913
Användningsområden
Tillverkningen av denna produkt har ske i enlighet med typgodkännandet med beslut om
tillverkningskontroll samt de handlingar som lagts till grund för beslutet om typgodkännandet.
EBECO AB, Lärjeågatan 11, SE-415 25 Göteborg, Sweden, +46 (0)31-707 75 50, [email protected], www.ebeco.com
Ebeco Frostvakt 10 – dricksvaengodkänd frostskyddskabel
Viktigt a tänka på innan installation
Max inkopplingslängd vid invändig förläggning är 60 m, vid utvändig förläggning 100 m.
Max säkringsstorlek är 13 A.
Max tillåtet tryck vid installation i vaenledningar är 8 bar.
Frostvakten får inte användas i varmvaenrör.
Frostvakten är avsedd för tillfälliga anläggningar.
Frostvakten skall alltid anslutas via jordfelsbrytare.
Frostvakten får endast övertäckas med material som tål minst +65 °C.
Gummikabeln får inte bytas ut. Om den skadas måste hela frostvakten kasseras.
Installera utvändigt frostskydd
Fäst kabeln med eltejp mot röret eller detaljen du vill frostskydda. Isolera alltid röret eller detaljen med t.ex.
rörskålar för a bibehålla värmen. Om kabeln är för lång, eller om du vill ha högre eekt, kan du även lägga
kabeln runt röret eller detaljen som en spiral. På vaenmätare eller större rörarmaturer lindar du kabeln. Det
gör ingenting om kabeln ligger i kors. Varken kabeln eller detaljen blir för varm.
Installera invändigt frostskydd
Viktigt! En viss eekt avges alltid medan frostvakten är inkopplad, och dea ger alltid en förhöjd
vaentemperatur. Vid invändig förläggning blir eekten avsevärt högre än vid utvändig förläggning.
Dristemperaturen, och därmed vaentemperaturen, varierar beroende på förläggningssä,
isoleringstjocklek och omgivningstemperatur. Vid permanent bruk, och särskilt vid längre längder, bör kabeln
anslutas via fast installation och styras via en termostat.
Vid invändig installation i en vaenledning skall du kompleera med en dricksvaengodkänd
genomföring (kompleeringssats E89 604 10).
Tack för a du valde Ebeco. Vi hoppas a du
kommer ha glädje av din frostskyddskabel en
lång tid framöver. För a garantin ska gälla måste
produkten installeras och handhas enligt denna
manual. Det är därför viktigt a du läser manualen.
Om du har frågor är du naturligtvis alltid välkommen
a kontakta Ebeco. Ring 031-707 75 50 eller skicka e
mail till [email protected]. Besök gärna ebeco.se för
mer information.
Välkommen
Du kan med fördel använda Ebeco Frostvakt till en rad olika områden:
Installation
Frostvakten består av en värmekabel samt en 2 m lång anslutningskabel i gummi med stickpropp.
Den ansluts i e vägguag till 230 V. Värmekabelns konstruktion gör a den automatiskt
begränsar värmen vid behov. Det nns ingen risk för överhening av värmekabeln.
Frostvakt 10 är dricksvaengodkänd med typgodkännande (ref.nr. 1289 utfärdat av Kiwa).
SE
Frostskydd av rör, invändig förläggning tillsammans med Kompleeringssats F-10
(E 89 604 10).
Vaenmätare
Frostskydd av rör, utvändig förläggning.
Kompost
Växthus/drivhus
2
YEARS
Range of applications
EBECO AB, Lärjeågatan 11, SE-415 25 Göteborg, Sweden, +46 (0)31-707 75 50, [email protected], www.ebeco.com
Ebeco Frostvakt 10 – drinking water approved heating cable
Important to bear in mind before installation
Max. connection length in conjunction with interior laying is 60 m, for exterior laying 100 m.
Max. fuse size is 13 A.
Max. permied pressure when installing in water pipes is 8 bar.
The Ebeco Frostvakt may not be installed in hot water pipes.
The Ebeco Frostvakt is intended for temporary installations.
The Ebeco Frostvakt must always be connected via an earth fault relay.
The Ebeco Frostvakt may only be covered with material that withstands a minimum of +65 °C.
The rubber cable must not be replaced, if it is damaged the entire Ebeco Frostvakt must be scrapped.
Installing exterior frost protection
Use electrical tape to secure the cable to the pipe or component you want to protect from frost. Always
insulate the pipe or part in order to retain heat, with pipe wrap for example. If the cable is too long, or if you
want to have a higher power output, you can also install the cable around the pipe or part as a spiral. On
water meters or larger pipe ings, wind the cable. It doesn’t maer if the cable is crossed. Neither the cable
nor the part will get too hot.
Installing interior frost protection
Important! While the Ebeco Frostvakt is plugged in it always emits a certain amount of power, and this
always produces a rise in water temperature. With interior laying the output is considerably higher than with
exterior laying. The operating temperature, and thereby the water temperature, varies depending on the
mode of installation, the thickness of the insulation and the ambient temperature. For permanent use, and
in particular with longer lengths, the cable should be connected via a xed installation and controlled via a
thermostat.
For installation inside a water pipe you also have to add a water approved bushing
(Supplementary set F-10, E89 604 10).
Thank you for choosing Ebeco. We hope that you
will use and enjoy your frost protection cable for
many years to come. For the warranty to be valid, the
product must be installed and handled as indicated
in this manual. It is therefore important that you
read the manual.
If you have any questions, you are always more than
welcome to contact Ebeco. Call +46 31 707 75 50 or
send an e-mail to [email protected]. Feel free to
visit ebeco.com for more information.
Welcome
Protecting pipes from frost, interior laying with Supplementary set F-10
(E 89 604 10).
Water meters
Protecting pipes from frost, exterior laying.
Compost
Greenhouses/hothouses
Installation
The Ebeco Frostvakt consists of a heating cable and a 2 m long rubber connection cable with an
aachment plug. It connects to a 230V power point. The heating cable is designed to automatically
limit the heat when necessary. There is no risk of the heating cable overheating.
Ebeco Frostvakt 10 is approved for installation in drinking water (approval type 1289 issued by Kiwa).
EN
Ebeco Frostvakt can be used to advantage in a number of dierent areas:
2
YEARS
Bruksområder
EBECO AB, Lärjeågatan 11, SE-415 25 Göteborg, Sweden, +46 (0)31-707 75 50, [email protected], www.ebeco.com
Ebeco Frostvakt 10 – drikkevannsgodkjent frostbeskyelseskabel
Viktigt a tänka på innan installation
Maks. tilkoblingslengde ved innvendig legging er 60 m, ved utvendig legging 100 m.
Maks. sikringsstørrelse er 13 A.
Maks. tilla trykk ved installasjon i vannledninger er 8 bar.
Frostvakten kan ikke brukes i varmt vann.
Frostvakten er ment for midlertidige anlegg.
Frostvakten skal alltid kobles til via jordfeilbryter.
Frostvakten må bare tildekkes med materiale som tåler minst +65 °C.
Gummikabelen må ikke skies. Hvis den blir skadet må hele frostvakten kasseres.
Installere utvendig frostvern
Fest kabelen med el-teip til røret eller detaljen du vil beskye mot frost. Isoler alltid røret eller detaljen med
f.eks. rørskåler for å holde på varmen. Hvis kabelen er for lang, eller hvis du ønsker høyere eekt, kan du også
legge kabelen i spiral rundt røret eller detaljen. På vannmålere eller større rørarmaturer kan kabelen vikles
rundt. Det gjør ingenting om kabelen krysser seg selv. Verken kabelen eller detaljen blir for varm.
Installere innvendig frostvern
Viktig! Det avgis alltid en viss eekt når frostvakten er tilkoblet, og dee gir alltid høyere vanntemperatur.
Ved innvendig legging blir eekten vesentlig høyere enn ved utvendig legging. Dristemperaturen
og dermed vanntemperaturen varierer avhengig av hvordan kabelen er lagt, isolasjonstykkelse og
omgivelsestemperatur. Ved permanent bruk og spesielt ved lengre lengder, bør kabelen kobles til via en
fast installasjon og styres via en termostat.
Ved installasjon inne i en vannledning skal installasjonen kompleeres med en
drikkevannsgodkjent gjennomføring (Suppleringsse F-10, EL-nr. 54 316 45).
Takk for at du valgte Ebeco. Vi håper at du får
glede av in frostvernkabel i lang tid fremover. For at
garantien skal gjelde, må produktene installeres og
håndteres slik det fremgår av denne veiledningen.
Derfor er det viktig at du leser gjennom veiledningen.
Hvis du har spørsmål er du naturligvis alltid
velkommen til å kontakte Ebeco. Ring 031-707 75 50
eller send e-post til [email protected]. Besøk gjerne
ebecoheating.no for mer informasjon.
Velkommen
Frostbeskyelse av rør, innvendig legging sammen med Suppleringsse F-10
(EL-nr. 54 316 45).
Vannmålere
Frostskydd av rör, utvändig förläggning.
Kompost
Veksthus/drivhus
Installasjon
Frostvakten består av en varmekabel og en 2 m lang tilkoblingskabel i gummi med støpsel.
Den kobles til en stikkontakt med 230V. Varmekabelens konstruksjon gjør at den automatisk
begrenser varmen ved behov. Det er ingen fare for at varmekabelen blir overopphetet.
Drikkevannsgodkjent kabel i henhold till Kiwa (typegodkjennelse 1289).
NO
Du kan med fordel bruke Ebeco Frostvakt til en rekke ulike områder:
2
YEARS
Käyöalueet
EBECO AB, Lärjeågatan 11, SE-415 25 Göteborg, Sweden, +46 (0)31-707 75 50, [email protected], www.ebeco.com
Tämä on Ebecon pakkasvahti, juomavesikelpoinen lämpökaapeli
Tärkeää muistaa ennen asennusta
Suurin kytkentäpituus sisäasennuksessa on 60 m, ulkoasennuksessa 100 m.
Maksimisulakekoko on 13 A.
Suurin salliu paine vesijohtoihin asenneaessa on 8 bar.
Pakkasvahti ei saa käyää kuumavesiputkissa.
Pakkasvahti on tarkoiteu tilapäisiin asennuksiin.
Pakkasvahdin kytkennässä on aina käyteävä vikavirtasuojakytkintä.
Pakkasvahdin saa peiää ainoastaan materiaalilla, joka kestää vähintään +65 °C.
Kumikaapelia ei saa vaihtaa. Jos se vaurioituu, on koko pakkasvahti poisteava käytöstä.
Asenna pakkassuoja ulkopuolelle
Kiinnitä kaapeli sähköteipillä putkeen tai kohtaan, jonka haluat suojata pakkaselta. Eristä putki tai kohta
aina esim. eristekouruilla lämmön säilyämiseksi. Jos kaapeli on liian pitkä tai jos haluat suuremman tehon,
voit myös kääriä kaapelin spiraalimaisesti putken tai kohdan ympärille. Vesimiareissa tai suuremmissa
putkistoissa kaapeli kierretään. Ei haiaa, jos kaapeli kulkee ristikkäin. Kaapeli tai kohta ei kuumene liikaa.
Asenna pakkassuoja sisäpuolelle
Tärkeää! Pakkassuojan ollessa kytkeynä syntyy aina tiey vaikutus, ja se nostaa aina veden lämpötilaa.
Sisäasennuksen vaikutus on huomaavasti suurempi kuin ulkopuolelle tehtävän asennuksen.
Käyölämpötila ja siten myös veden lämpötila vaihtelee asennustavasta, eristeen paksuudesta ja ympäristön
lämpötilasta riippuen. Jatkuvassa käytössä ja erityisesti pitkiä kaapeleita käyteäessä kaapeli tulee kytkeä
kiinteän asennuksen kaua ja sitä tulee ohjata termostaatilla.
Kun asennus tehdään vesijohdon sisään, sitä on täydenneävä vesitiiviillä läpiviennillä
(Täydennyssarja SSTL 81 761 86).
Kiitos, eä valitsit Ebecon. Joa takuu olisi voimassa,
tuote on asenneava ja sitä on käsiteltävä tämän
käyöohjeen mukaan. Siksi on tärkeää, eä luet
käyöoppaan kokonaan.
Jos sinulla on kysyävää, voit tietysti milloin tahansa
oaa yhteyä Ebecoon.
Soita numeroon +46 (0)31 707 75 50 tai lähetä
sähköpostia osoieeseen [email protected].
Lisätietoja saat osoieesta ebeco.com.
Tervetuloa
Putkien sulanapitäminen, asennus sisäpuolelle yhdessä Täydennyssarja F-10
(SSTL 81 761 86).
Vesimiari
Putkien sulanapitäminen, asennus ulkopuolelle.
Komposti
Kasvihuone
Asennus
Pakkasvahti koostuu lämmityskaapelista sekä 2 m pitkästä kumisesta kytkentäkaapelista
pistokkeineen. Se kytketään 230 V:n pistorasiaan. Rakenteensa vuoksi lämmityskaapeli rajoiaa
lämpöä tarviaessa automaaisesti. Lämmityskaapelin ylikuumenemisen riskiä ei ole.
Juomavesikelpoinen lämpökaapeli (tyyppihyväksyntä 1289, Kiwa).
FI
Ebecon pakkasvahdin käytöstä on hyötyä monilla eri alueilla:
2
YEARS
Anwendungsbereich
EBECO AB, Lärjeågatan 11, SE-415 25 Göteborg, Sweden, +46 (0)31-707 75 50, [email protected], www.ebeco.com
Dies ist Ebeco Frostvakt
Wichtige Hinweise vor der Installation
Die maximale Verbindungslänge beträgt 60m im Innenbereich und 100m im Außenbereich.
Maximale Sicherung ist 13 A.
Der maximal zulässige Druck bei der Installation in Wasserrohren ist 8 Bar.
Der Ebeco Frostvakt darf nicht für Warmwasserleitungen verwendet werden.
Der Ebeco Frostvakt ist für vorübergehende Installationen vorgesehen.
Der Ebeco Frostvakt muss immer über ein Erdschlussrelais angeschlossen werden.
Der Ebeco Frostvakt darf nur mit Material bedeckt werden, das wenigstens +65 °C widersteht.
Das Gummikabel darf nicht ersetzt werden. Ist es beschädigt, muss der gesamte Ebeco Frostvakt außer
Betrieb genommen werden.
Externen Frostschutz installieren
Verwenden Sie Isolierband, um das Kabel mit Rohren oder anderen Komponenten zu verbinden, die vor
Frost geschützt werden sollen. Isolieren Sie zur Beibehaltung der Hitze das Rohr oder die Komponenten
beispielsweise mit Rohrumwicklung. Ist das Kabel zu lang, oder wünschen Sie eine höhere Ausgangsleistung,
können Sie das Kabel auch als Spirale um das Rohr oder die Komponente installieren. Bei Wasserzählern oder
größeren Rohrleitungsteilen sollten Sie das Kabel um das entsprechende Teil wickeln. Es spielt dabei keine
Rolle, wenn das Kabel überkreuzt liegt. Weder das Kabel noch die Komponente entwickelt übermäßige Hitze.
Internen Frostschutz installieren
Wichtig! Während der Ebeco Frostvakt angeschlossen ist, erzeugt er immer eine gewisse Energie, die die
Wassertemperatur ansteigen lässt. Im Innenbereich ist diese Energie bedeutend höher als im Außenbereich.
Die Betriebstemperatur, und somit die Wassertemperatur, hängt vom Installationsmodus, der Stärke der
Isolierung und der Umgebungstemperatur ab. Bei dauerhaer Verwendung, und insbesondere bei größeren
Längen, sollte das Kabel über eine feste Installation verbunden und über einen Thermostat gesteuert
werden.
Bei der Installation in einem Wasserrohr müssen Sie eine wasserdichte Hülse (Zusatzkit E89 604 10) einsetzen.
Vielen Dank, dass Sie sich für Ebeco entschieden
haben. Wir hoen, dass Ihnen unser Frostschutzkabel
viele gute Dienste leisten wird. Um den
Garantieanspruch zu wahren, muss das Produkt
gemäß dieser Anleitung installiert und betrieben
werden. Daher ist es wichtig, dass Sie die Anleitung
aufmerksam lesen.
Sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bie an
Ebeco. Sie können uns entweder per Telefon unter
+46 31 707 75 50 oder per E-Mail unter support@
ebeco.se erreichen. Weitere Informationen nden
Sie darüber hinaus auf ebeco.com.
Willkommen
Ebeco Frostvakt kann in den verschiedensten Bereichen eingesetzt werden:
Installation
Ebeco Frostvakt besteht aus einem Heizkabel und einem 2 Meter langen Gummiverbindungskabel
mit einem Verbindungsstecker. Es muss an eine 230V-Energiequelle angeschlossen werden. Das
Hitzekabel ist so ausgelegt, dass es im Bedarfsfall automatisch die Hitze reduziert. Es besteht keine
Gefahr der Überhitzung des Hitzekabels.
Ebeco Frostvakt 10 is approved for installation in drinking water (approval type 1289 issued by Kiwa).
DE
Zum Schutz von Rohren vor Frost - im Außenbereich.
Zum Schutz von Rohren vor Frost - im Innenbereich.
Wasserzähler
Kompost
Gewächshäuser/Treibhäuser
2
YEARS
Zastosowania
EBECO AB, Lärjeågatan 11, SE-415 25 Göteborg, Sweden, +46 (0)31-707 75 50, [email protected], www.ebeco.com
Oto Ebeco Frostvakt rmy Ebeco
Ważne informacje przed przystąpieniem do montażu
Maksymalna długość połączenia wynosi 60 m na instalacjach wewnętrznych i 100 m na
instalacjach zewnętrznych.
Maksymalne natężenie prądu dla bezpiecznika wynosi 10 A.
Maksymalne ciśnienie w przypadku montażu wewnątrz instalacji wodnej wynosi 8 barów.
Zestaw Ebeco Frostvakt nie nadaje się do użycia w rurach z gorącą wodą.
Zestaw Ebeco Frostvakt jest przeznaczony do użycia na instalacjach tymczasowych.
Zestaw Ebeco Frostvakt można podłączać tylko do gniazdka z uziemieniem.
Zestaw Ebeco Frostvakt można przykrywać tylko materiałem o wytrzymałości cieplnej powyżej +65 °C.
Nie można wymieniać gumowego kabla — w razie jego uszkodzenia należy się pozbyć całego zestawu.
Montaż zewnętrznej ochrony przed mrozem
Przy użyciu taśmy izolacyjnej przymocuj kabel do rury lub innego elementu, który chcesz chronić przed
mrozem. Zaizoluj wszystkie rury i elementy, które powinny trzymać ciepło, używając na przykład specjalnej
termoizolacji do rur. Jeżeli kabel jest zbyt długi lub chcesz uzyskać wyższą moc wyjściową, można go również
okręcić spiralnie wokół rury lub elementu. Na wodomierzach i dużych częściach instalacji kabel należy
zawinąć. Kabel można krzyżować. Ani kabel, ani ogrzewany element nie nagrzeją się nadmiernie.
Montaż wewnętrznej ochrony przed mrozem
Ważne! Po włączeniu do gniazdka Ebeco Frostvakt zawsze emituje pewną ilość ciepła, która podwyższa
temperaturę wody. Moc wyjściowa na instalacji wewnętrznej jest znacząco wyższa niż na instalacji zewnętrznej.
Temperatura robocza, a więc również temperatura wody, jest uzależniona od konguracji montażu kabla,
grubości izolacji i temperatury zewnętrznej. Przy montażu na stałe, szczególnie na większych odległościach,
podłączenie do zasilania powinno być również wykonane na stałe i regulowane termostatem.
FW przypadku montażu wewnątrz instalacji wodnej niezbędna jest również wodoszczelna tulejka (zestaw
akcesoriów E89 604 10).
Dziękujemy za wybranie Ebeco. Cieszymy się, że
postanowili Państwo skorzystać z naszego kabla
chroniącego przed zamarzaniem. Aby gwarancja
zachowała ważność, produkt musi zostać
zainstalowany i być użytkowany zgodnie z niniejszą
instrukcją. Dlatego ważne jest zapoznanie się z nią.
W razie wszelkich pytań serdecznie zapraszamy
do kontaktu z rmą Ebeco. Jesteśmy dostępni pod
numerem telefonu +46 31 707 75 50 i adresem e-mail
[email protected]. Więcej informacji można znaleźć
na stronie ebeco.com.
Powitanie
Zestaw Ebeco Frostvakt rmy Ebeco nadaje się do wielu różnych zastosowań:
Montaż
TZestaw Ebeco Frostvakt składa się z kabla grzejnego oraz gumowego kabla zasilającego o długości
2 m z założoną wtyczką. Kabel zasilający należy podłączyć do napięcia 230 V. Kabel grzejny został
zaprojektowany w taki sposób, aby w razie potrzeby automatycznie ograniczać emisję ciepła. Dlatego
nie ma ryzyka przegrzania kabla grzejnego.
Ebeco Frostvakt 10 is approved for installation in drinking water (approval type 1289 issued by Kiwa).
PL
Ochrona rur przed zamarzaniem — instalacje zewnętrzne.
Ochrona rur przed zamarzaniem — instalacje wewnętrzne.
Wodomierze
Przyczepy kempingowe.
Kompost
2
YEARS
55209 Frostvakt 10 vers 1.2 180517
Področja uporabe
EBECO AB, Lärjeågatan 11, SE-415 25 Göteborg, Sweden, +46 (0)31-707 75 50, [email protected], www.ebeco.com
To je grelni kabel Ebeco Frostvakt
Pred namestitvijo upoštevajte naslednje
Maks. dolžina povezave pri namestitvi na notranjih površinah je 60 m, pri zunanjih
površinah pa 100 m.
Maks. velikost varovalke je 13 A.
Maks. dovoljen tlak pri namestitvi v odtočne cevi je 8 bar.
Grelni kabel Ebeco Frostvakt ne uporabljajte v ceveh za vročo vodo.
Grelni kabel Ebeco Frostvakt je primeren za začasne inštalacije.
Grelni kabel Ebeco Frostvakt mora biti vedno povezan z ozemljitvenim relejem.
Grelni kabel Ebeco Frostvakt je lahko prekrit samo z materialom, ki je odporen na
temperaturo vsaj +65 °C.
Ob poškodbi gumijastega kabla morate zamenjati celotni grelni kabel Ebeco Frostvakt.
Namestitev zunanje zaščite proti zmrzovanju
Za pritrditev kabla na cev ali komponento, ki jo želite zaščititi proti zmrzovanju, uporabite izolirni trak. Cev
ali del komponente za zadrževanje toplote vedno dodatno izolirajte z ovojem za cevi. Če je kabel predolg ali
če želite imeti večjo izhodno moč, lahko kabel namestite okrog cevi ali dela komponente v obliki spirale. Pri
števcih za vodo ali večjih armaturah cevi lahko kabel tudi ovijete. Kabel se lahko tudi prekriža. Saj se pri tem
ne bo pregrel niti kabel niti del, na katerem je nameščen.
Namestitev notranje zaščite proti zmrzovanju
Pomembno Če je grelni kabel Ebeco Frostvakt priključen v vtičnico, vedno oddaja določeno količino energije
in to povzroča povišanje temperature vode. Pri namestitvi na notranjih površinah je učinek občutno večji, kot
pri namestitvi na zunanje površine. Delovna temperatura in z njo povezana temperatura vode sta odvisni od
načina inštalacije, debeline izolacije in temperature okolja. Za trajno uporabo, še posebej pri daljših dolžinah
cevi, mora kabel biti povezan s ksno inštalacijo in priklopljen na termostat.
Za namestitev kabla znotraj vodovodnih cevi morate izvedbi dodati vodotestno pušo (dodatna oprema
E89 604 10).
Hvala, ker ste izbrali Ebeco. Želimo vam, da bi vam
kabel za zaščito pred zmrzovanjem dobro služil.
Upamo, da ga boste z veseljem uporabljali mnogo
let. Če imate kakršna koli vprašanja, se lahko vedno
obrnete na Ebeco. Pokličite +46 31 707 75 50 ali
pošljite e-pošto na naslov [email protected], kadar
koli pa lahko obiščete tudi spletno mesto ebeco.
com, kjer lahko najdete dodatne informacije.
Dobrodošli
Grelni kabel Ebeco Frostvakt je primeren za uporabo na najrazličnejših območjih:
Namestitev
Grelni kabel Ebeco Frostvakt je sestavljen iz grelnega kabla in 2 m dolgega gumijastega kabla za
povezavo s priključnim vtičem. Kabel lahko povežete na 230 V napajanje. Grelni kabel je zasnovan tako,
da lahko po potrebi samodejno omejuje ogrevanje. Pri tem ne obstaja možnosti pregrevanja kabla.
Ebeco Frostvakt 10 is approved for installation in drinking water (approval type 1289 issued by Kiwa).
SL
Zaščita pred mrazom za cevi, nameščene na zunanjih površinah.
Zaščita cevi, ki so nameščene na notranjih površinah.
Števci za vodo
Počitniške prikolice
Kompostnik
2
YEARS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

EBECO Frostvakt 10 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla