Teesa TSA8046 Digital Air Fryer Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Digital air fryer
TSA8046
TSA8046W
DE
Bedienungsanleitung
EN
Owners manual
FR
Manuel d’utilisation
GR
Εγχειρίδιο χρήσης
HU
Használati utasítás
NL
Gebruiksaanwijzing
PL
Instrukcja obsługi
RO
Manual de utilizare
SK
Návod na použitie
CS
Návod k obsluze
2 3Návod k obsluzeNávod k obsluze
CS CS
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při manipulaci s elektrickým zařízením je třeba dodržovat základní bezpečnostní
opatření, aby nedošlo k poškození zařízení nebo zranění, včetně níže uvedených:
1. Před použitím si pozorně přečtěte návod k použití, i když jste podobné zařízení již dříve
používali. Návod uschovejte pro pozdější použití.
2. Před připojením zařízení zkontrolujte, zda je napětí zásuvky a zařízení kompatibilní.
3. Zařízení nelze napájet pomocí prodlužovacích kabelů, rozdělovačů, časových spínačů
atd. Mělo by být připojeno přímo do síťové zásuvky.
4. Zařízení je určeno pouze pro domácí použití.
5. Zařízení čistěte a skladujte podle pokynů uvedených v části "Čištění a skladování".
6. Zařízení vždy vypínejte a odpojte od napájení:
když zařízení nefunguje správně,
pokud zvuky při provozu zařízení nejsou standardní nebo svědčí o anomálii,
před demontáží,
před čištěním,
pokud není používáno.
7. Při odpojování zařízení od zdroje napájení uchopte a táhněte za zástrčku, nikoliv za kabel /
šňůru
8. Toto zařízemohoupoívat tistarší8 leta osoby sesníženými fyzickými, smyslominebo
mentálními schopnostmi, jakož i osoby, které nemají žádné zkušenosti a nejsou s tímto
zařízem obezmeny, pokud je zajištěn dohled nebo poučení o používání zařízení
bezpečným zsobem a rizika s tím související pochopily. Děti by měly být poučeny, aby s
přístrojem nezacházely jako s hrkou. Čištění a údbu zízení by neměly provádět děti bez
dozoru.
9. Zařízení uchovávejte mimo dosah děti.
10. Neodpojitelný najecí kabel může být vyměněn výrobcem, pracovníkem servisu nebo
kvalikovanou osobou. 26 Návod k použití CZ
11. Zařízení a napájecí kabel by měly být chráněny před teplem, vodou, vlhkos, ostmi hranami
a dalšími faktory, které by mohly zařízení nebo kabel poškodit.
12. Buďte obzvláště opatrní, aby se napájecí kabel nedokal horkých / ostrých hran.
13. Nepoužívejte zařízení k jiným účem než ty, které jsou popsány v následujících pokynech.
14. Neponořujte zařízení do vody ani jej nepoužívejte mokrýma rukama.
15. Nenechávejte zařízení během provozu bez dozoru.
16. Pokud je najecí kabel poškozen nebo zařízení nefunguje správ, nelze je používat.
17. Zařízení neste opravovat sami. Zařízení neobsahuje žádné součásti, které by uživatel mohl
sám opravit. Demonž zařízení je zana.
18. Nepoužívejte neoriginální příslenství.
Děkujeme, že jste si koupili zařízení TEESA. Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou
příručku a uložte ji pro pozdější použití. Výrobce neodpovídá za nesprávné používání a provoz
tohoto zařízení.
DŮLEŽITÉ
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Mísu nenaplňujte olejem, mohlo by dojít k požáru.
2. Nedotýkejte se částí, které se zahřívají. Riziko popálení. K přemístění horké mísy použijte
rukojeť.
3. Nezakrývejte vstupy a výstupy vzduchu.
4. Umístěte zařízení na stabilní a rovný povrch ve vzdálenosti nejméně 30 cm od stěn,
nábytku nebo jiných spotřebičů.
5. Na zařízení nepokládejte žádné předměty. To má vliv na proudění vzduchu uvnitř
zařízení.
6. Během připravování jídla, košík vždy musí být umístěný v míse. Nepoužívejte samotnou
mísu.
7. Při pečení koláčů nepřekračujte polovinu kapacity košíku. Těsto by se během kynutí
mohlo dotknout topného tělesa.
8. Množství surovin v košíku nesmí překročit linii MAX.
1. Vyjměte zařízení z obalu.
2. Odstraňte ze zařízení všechny nálepky a štítky.
3. Vysuňte mísu ze stroje a stiskněte tlačítko pro odjištění košíku a košík vyjměte.
4. Důkladně umyjte košík a mísu teplou vodou, hladkou houbou a jemným čisticím
prostředkem.
5. Kryt zařízení otřete mírně navlhčeným hadříkem.
6. Po vysušení mísy a košíku je vložte do zařízení. Zapněte zařízení a nastavte maximální
teplotu na 15 minut, abyste se zbavili výrobních usazenin a ohřáli nové prvky. Během
tohoto procesu může zařízení vydávat specický zápach. Jedná se o normální reakci a
neměla by opakovat.
4 5Návod k obsluzeNávod k obsluze
CS CS
POPIS PRODUKTU
1. Košík
2. Tlačítko pro uvolnění košíku
3. Kryt pro tlačítko uvolňování košíku
4. Rukojeť
5. Mísa
6. Přívod vzduchu
7. Ovládací panel
8. Symboly programů
9. Symbol zahřívání
10. Displej
11. Tlačítko prodloužení doby
12. Tlačítko zkrácení doby
13. Tlačítko pro výběr režimu
14. Tlačítko ON/OFF
15. Tlačítko pro sníženi teploty
16. Tlačítko pro zvýšení teploty
17. Symbol cirkulace vzduchu
18. Výstup vzduchu
19. Napájecí kabel
6
7
1
5
2 3
4
18
19
M
°C
min
8
9
10
11
12
1314
17
16
15
OBSLUHA
1. Připojte zařízení do síťové zásuvky.
2. Tahem za rukojeť vysuňte mísu a vložte potraviny do košíku. Zasuňte mísu do zařízení,
dokud nebude zajištěna.
3. Stiskněte tlačítko ON/ OFF.
4. Vyberte nastavení vaření
• Chcete-li zadat vlastní nastavení, nastavte požadovanou teplotu pomocí tlačítek pro
zvýšení a snížení teploty. Pak použijte tlačítka pro zvýšení a snížení doby pečení.
Pokud chcete vybrat přednastavený program vaření, stiskněte tlačítko pro výběr režimu,
dokud není vybraná ikona podsvícená. Dobu a teplotu programu lze upravit pomocí
tlačítek času a teploty. Dostupné programy vaření:
Hranolky: 180°C, 15 min
Žebírka: 180°C, 15 min
Mořské plody: 160°C, 20 min
Koláče: 160°C, 30 min
Kuře: 200°C, 20 min
Maso: 180°C, 25 min
Ryby: 180°C, 20 min
5. Po výběru nastavení spusťte vaření stisknutím tlačítka ON/OFF.
6. Dokončení vaření bude signalizováno akustickým signálem. Zvuk se bude opakovat,
dokud mísu nevyjmete.
7. Vyjměte mísu a umístěte ji na tepelně odolný povrch.
8. Odkryjte tlačítko pro uvolnění košíku a stisknutím tlačítka vyjměte košík z mísy.
9. Hotové jídlo přeneste na talíř.
Tip: Pro dosažení nejlepších výsledků během pečení mísu vyjměte a jídlo promíchejte. Po
vyjmutí mísy se zařízení zastaví a po vložení mísy se zase spustí.
Upozornění: K vyjmutí horkého jídla z košíku použijte například špachtli.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
1. Zařízení čistěte po každém použití.
2. Před čištěním odpojte zařízení ze zásuvky a počkejte, až vychladne.
3. Košík a mísu myjte v teplé vodě s jemným čisticím prostředkem. Košík a mísu lze mýt v
myčce.
4. Kryt zařízení čistěte měkkým, mírně vlhkým hadříkem bez použití žíravých látek.
Neponořujte zařízení do vody ani je nemyjte v myčce.
5. Pokud nebudete zařízení delší dobu používat, uchovejte je na suchém a chladném mís.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Problém Možná příčina Řešení
Zařízení nefunguje
Nebyl připojen napájecí kabel Ujistěte se, že je zástrčka
správně připojena
Nebyl nastaven program
pečení
Vyberte program pečení a
stiskněte tlačítko ON/OFF
Po výběru programu pečení
nebylo stisknuto tlačítko ON/
OFF
Stiskněte tlačítko ON/OFF
Po dokončení vaření je maso
syrové
V košíku je příliš mnoho jídla Velké množství jídla vařte
samostatně
Příliš nízká teplota pečení Nastavte vyšší teplotu a pečte
ještě jednou
Příliš krátká doba vaření Nastavte delší dobu a pečte
ještě jednou
Jídlo nebylo uvařené
rovnoměrně
Některá jídla je třeba během
pečení míchat
Během pečení mísu vyjměte a
obsah protřepejte nebo
promíchejte
Jídlo není křupavé Je třeba péct s olejem Jídlo polijte malým množstvím
tuku
Mísu nejde vložit do zařízení
Mísa je přeplněná Obsah mísy nesmí překročit
úroveň MAX
Košík byl nesprávně vložen do
mísy Zasuňte košík do mísy
Z mísy vychází kouř
Pečení tučných potravin Jedná se o normální jev.
Ve spotřebiči je tuk z
předchozího použití Vyčistěte mísu a košík
6 7Návod k obsluzeNávod k obsluze
CS CS
NÁVRHY NA POTRAVINY
Teplota (° C) Typ Čas (minuty)
200
Tenké mražené hranolky 10-15
Kuřecí stehna Vařte 8-10 minut, poté snižte
teplotu na 160 na 10 minut
Karbanátky 6-10
Slanina 10
Mražené krevety 8-10
Cibulové kroužky 12-15
Jarní závitky 10-15
Pirožky 7-10
Čerstvé batatové hranolky 10
Hovězí steak 8-10
Vepřová kotleta 20-25
195 Tlusté mražené hranolky 12-20
Kuřecí křidélka 15-20
190
Filet mignon Pečte 10 minut, otočte a pečte
dalších 5 minut
Mražené kuřecí nugetky 10
Růžičková kapusta 20
Zeleninová směs 15-20
180
Hamburger 6-10
Mražené batatové hranolky 10-12
Kuřecí prsa 15-20
175
Mražené rybí prsty 10
Prsty Mozzarella 10
Celé kuře 30 na obou stranách
150 Filet z lososa 10-15
Čeština
Správná likvidace výrobku
(opotřebované elektrické a elektronické vybavení)
Označení umístěné na výrobku anebo v textech, které se ho týkají, poukazuje na skutečnost, že
po vypršení doby používání je zakázáno likvidovat tento výrobek společně s ostatním
domovním odpadem. Pro to, abyste se vyhnuli škodlivému vlivu na přírodní prostředí a lidské
zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadů, oddělte tento výrobek od odpadů jiného
typu a zodpovědně ho recyklujte za účelem propagace opětovného využití hmotných zdrojů
coby stálé praxe. Pro více informací ohledně místa a způsobu recyklace tohoto výrobku, která
bude bezpečná pro životní prostředí, domácí uživatelé mohou kontaktovat maloobchodní
prodejnu, v níž výrobek zakoupili, nebo orgán místní samosprávy. Firemní uživatelé mohou
kontaktovat dodavatele a zkontrolovat podmínky kupní smlouvy. Neodstraňujte výrobek
společně s ostatními komerčními odpady.
Vyrobeno v ČLR pro Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Polsko.
Hlavní vlastnosti
Funkce vaření, smažení a pečení
Rychlý ohřev cirkulací vzduchu
Rovnoměrné rozložení tepla
7 programů vaření: hranolky, žebírka, mořské plody, koláče, kuřecí stehna, maso, ryby
Regulace teploty
Nastavení času
Mísa vyrobená z nerezové oceli s nepřilnavým povrchem
Dotykový panel
LCD displej
Nezahřívací rukojeť
Protiskluzové podložky
Mísu lze mýt v myčce
Ochrana proti přehřá
Technické údaje
Objem mísy: 3,2 l
Příkon: 1400 W
Napájení: 230 V; 50 Hz
Barva: černá
Délka kabelu: 1 m
Hmotnost: 4,7 kg
Rozměry 290x340x340 mm
SPECIFIKACE
8 9Návod k obsluzeNávod k obsluze
CS CS
SICHERHEITSHINWEISE
Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu vermeiden,
befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung
elektrischer Geräte, einschließlich der folgenden:
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie mit der Montage und
Installation des Gerätes beginnen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf für
späteres Nachschlagen
2. Vor dem Anschluss des Gerätes an die Netzsteckdose, stellen Sie sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
3. Dieses Gerät darf nicht über ein externes Schaltgerät, z. B. eine Zeitschaltuhr, gespeist
oder an einen Stromkreis angeschlossen werden, der regelmäßig vom Stromnetz ein-
und ausgeschaltet wird. Das Gerät muss direkt an die Steckdose angeschlossen werden.
4. Gerät nur für den Hausgebrauch.
5. Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Abschnitt "Reinigung und Wartung".
6. Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen es von der Stromversorgung:
Wenn es nicht richtig funktioniert
Wenn ein seltenes Geräusch bei der Verwendung gibt
Vor dem Zerlegen des Gerätes
Vor der Reinigung
Bei Nichtgebrauch
7. Ziehen Sie beimTrennen des Netzkabels von der Steckdose, am Stecker und nicht am Kabel.
8. Das Gerät kann von Kindern benutzt werden, die älter als 8 Jahre alt sind und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen, wenn sie von einer Person beaufsichtigt und
geleitet werden, die für ihre Sicherheit zuständig ist, in einer vorsichtigen Art und Weise
und die alle Sicherheits-Vorkehrungen verstanden hat und befolgen wird. Kinder sollten
nicht mit diesem Gerät spielen. Kinder sollten nicht die Reinigung und Wartung des
Gerätes ohne Aufsicht durchführen.
9. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
10. Defektes Stromkabel darf nur von einem autorisierten Kundendienst ersetzt werden.
11. Halten Sie das Gerät und sein Kabel fern von Hitze,Wasser, Feuchtigkeit, scharfen Kanten
und andere Faktoren, die das Gerät oder das Netzkabel beschädigen könnten.
12. Stellen Sie sicher dass das Netzkabel keine heißen oder scharfen Elemente berührt.
13. Das Produkt nicht für andere Zwecke verwenden, als in dieser Bedienungsanleitung
angegeben.
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen. Der Händler übernimmt keine
Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung und Verwendung des
Produktes verursacht wurden.
10 11Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung
DE DE
14. Stellen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten; verwenden Sie es nicht
mit nassen oder feuchten Händen.
15. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es funktioniert.
16. VERWENDEN SIE NICHT das Gerät wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist,
oder das Gerät defekt ist.
17. Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren, nur autorisiertes und qualiziertes
Personal darf dieses Produkt reparieren. Das Gerät nie zerlegen.
18. Verwenden Sie nur autorisiertes Zubehör.
WICHTIG
1. Füllen Sie den Topf nicht mit Öl. Dies kann Brandgefahr verursachen.
2. Berühren Sie keine Teile, die sich erhitzen. Verbrennungsgefahr der Hände. Verwenden
Sie den Gri, um den heißen Topf zu bewegen.
3. Luftein- und -auslässe nicht abdecken.
4. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene Fläche, mindestens 30 cm von Wänden,
Möbeln und anderen Geräten entfernt.
5. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. Dies kann den Luftstrom im Gerät
beeinträchtigen.
6. Während der Zubereitung der Speisen muss sich der Korb immer im Topf benden.
Verwenden Sie nicht den Topf alleine.
7. Überschreiten Sie beim Backen von Kuchen nicht die Hälfte der Korbkapazität.
Aufsteigende Zutaten können die Heizung berühren.
8. Füllen Sie den Korb nicht mit Zutaten über der MAX-Linie.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
1. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
2. Entfernen Sie alle Aufkleber und Etiketten vom Gerät.
3. Nehmen Sie den Topf aus dem Gerät und drücken die Taste Entriegeln, um den Korb
herauszunehmen.
4. Reinigen Sie den Topf und den Korb gründlich mit warmem Wasser, einem weichen
Schwamm und einem milden Reinigungsmittel.
5. Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem leicht feuchten Tuch.
6. Wenn der Topf und der Korb trocken sind, setzen Sie diese in das Gerät ein. Schalten Sie
das Gerät ein und stellen die maximale Temperatur für 15 Minuten ein, um Produktions-
Rückstände zu entfernen und die neuen Elemente vorzuwärmen. Während dieses
Vorgangs kann das Gerät einen Geruch abgeben. Dies ist eine normale Reaktion und
sollte nicht erneut auftreten.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Korb
2. Taste Korb entriegeln
3. Abdeckung der Taste Korb entriegeln
4. Gri
5. Topf
6. Lufteinlass
7. Steuerfeld
8. Programmsymbole
9. Aufheizanzeige
10. Display
11. Taste erhöhen der Garzeit
12. Taste verringern der Garzeit
13. Taste Modus Auswahl
14. Taste EIN/AUS [ON/OFF]
15. Taste Temperatur verringern
16. Taste Temperatur erhöhen
17. Anzeige für Luftzirkulation
18. Luftauslass
19. Netzkabel
M
°C
min
1
5
6
7
8
9
10
11
12
1314
17
18
19
16
15
2 3
4
12 13Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung
DE DE
BEDIENUNG
1. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an.
2. Nehmen Sie den Topf heraus, indem Sie am Gri ziehen und die Zutaten in den Korb
legen. Schieben Sie den Topf zum Gerät, bis er einrastet.
3. Drücken Sie die Taste EIN/AUS.
4. Wählen Sie die Gar-Einstellungen
Zum Eingeben eigener Einstellungen verwenden Sie die Tasten zum Erhöhen und
Verringern derTemperatur, um die Kochtemperatur einzustellen. Verwenden Sie dann die
Tasten zum Erhöhen undVerringern derTemperatur, um die Kochtemperatur einzustellen.
Um ein voreingestelltes Gar-Programm auszuwählen, drücken Sie die Taste Modus
Auswahl, bis das ausgewählte Symbol hervorgehoben ist. Temperatur und Garzeit
können mit den entsprechenden Tasten eingestellt werden. Verfügbare voreingestellte
Gar-Programme:
Pommes: 180°C, 15 min
Rippen: 180°C, 15 min
Garnele: 160°C, 20 min
Kuchen: 160°C, 30 min
Hähnchenkeulen: 200°C, 20 min
Fleisch: 180°C, 25 min
Fisch: 180°C, 20 min
5. Drücken Sie nach Auswahl der Gar-Einstellungen die Taste EIN/AUS, um den Gar-
Vorgang zu starten.
6. Das Ende des Gar-Vorgangs wird mit einem Tonsignal signalisiert. Das Tonsignal wird
solange wiederholt, bis der Topf herausgenommen wird.
7. Nehmen Sie den Topf heraus und stellen ihn auf eine hitzebeständige Oberäche.
8. Bewegen Sie die Abdeckung der Taste Korb entriegeln und drücken die Taste Korb
entriegeln, um den Korb aus dem Topf zu nehmen.
Tipp: Für bessere Ergebnisse beim Kochen den Topf herausnehmen und die Zutaten schütteln.
Nach dem Herausnehmen des Topfes pausiert das Gerät den Gar-Vorgang und setzt ihn nach
dem Einsetzen des Topfes fort.
Achtung: Zum Herausnehmen warmer Speisen aus dem Korb Holzspatel verwenden.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Reinigen Sie dieses Gerät nach jedem Gebrauch.
2. Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen vom Stromnetz und warten, bis es abgekühlt ist.
3. Reinigen Sie den Korb und den Topf in warmem Wasser mit einem milden
Reinigungsmittel. Der Korb und der Topf können in der Spülmaschine gewaschen
werden.
4. Um das Gehäuse des Geräts zu reinigen, verwenden Sie ein leicht angefeuchtetes Tuch
ohne chemische Mittel. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und waschen es nicht in
der Spülmaschine.
5. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, lagern Sie es an einem trockenen und
kühlen Ort.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Gerät funktioniert nicht
Das Netzkabel ist nicht an die
Steckdose angeschlossen
Stellen Sie sicher, dass das
Netzkabel richtig an die
Steckdose angeschlossen ist
Gar-Programm nicht
ausgewählt
Gar-Programm auswählen und
Taste EIN/AUS drücken
Die Taste EIN/AUS wurde nach
Auswahl des Gar-Programms
nicht gedrückt
Taste EIN/AUS drücken
Nach dem Kochen ist das
Fleisch noch immer roh
Zu viele Zutaten im Korb
Größere Mengen an Lebens-
Mitteln müssen separat
gekocht werden.
Zu niedrige Kochtemperatur Höhere Gar-Temperatur
einstellen und erneut garen.
Garzeit ist zu kurz Längere Garzeit einstellen und
erneut garen
Das Essen war nicht
gleichmäßig gekocht
Einige Lebensmittel müssen
beim Kochen geschüttelt
werden
Nehmen Sie während des
Kochens den Topf heraus und
schütteln die Zutaten
Das Essen ist nicht knusprig Erforderliches kochen mit Öl Gießen Sie etwas Öl auf die
Lebensmittel
Kann den Topf nicht in das
Gerät einsetzen
Topf war überladen
Zutaten im Topf dürfen die
MAX Grenze nicht
überschreiten
Der Korb wurde falsch in den
Topf eingesetzt
Schieben Sie den Korb in den
Topf
Rauch kommt aus dem Topf
Kochen von Speisen mit
hohem Fettanteil Das ist normal
Im Gerät bendet sich Fett aus
dem vorherigen Garen
Reinigen Sie den Topf und den
Korb
FEHLERBEHEBUNG
14 15Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung
DE DE
EMPFOHLENE GAR-EINSTELLUNGEN
Temperatur (°C) Typ Zeit (in Minuten)
200
Dünne gefrorene Pommes 10-15
Hähnchenkeulen
8-10 Minuten kochen, dann für 10
Minuten Temperatur auf 160 Grad
senken
Fleischbällchen 6-10
Speck 10
Gefrorene Garnelen 8-10
Zwiebelringe 12-15
Frühlingsrollen 10-15
Knödel 7-10
Frische Süßkartoeln 10
Flankensteak 8-10
Schweinekoteletts 20-25
195 Dick gefrorene Pommes 12-20
Hühnerügel 15-20
190
Filet Mingon
10 Minuten kochen, dann
umdrehen und weitere 5 Minuten
kochen
Gefrorene Hühnernuggets 10
Rosenkohl 20
Gemischtes Gemüse 15-20
180
Hamburger 6-10
Gefrorene Süßkartoelpommes 10-12
Hühnerbrust 15-20
175 Gefrorene Fischstäbchen 10
Ganzes Huhn 30 Minuten, beiden Seiten
150 Lachslet 10-15
TECHNISCHE DATEN
Hauptmerkmale
Koch-, Brat- und Backfunktion
Schnelle Erwärmung durch Luftzirkulation
Gleichmäßig verteilte Wärme
7 voreingestellte Kochprogramme: Pommes, Rippchen, Shrimps, Kuchen, Keulen, Fleisch, Fisch
• Temperatureinstellung
Einstellung der Garzeit
Topf aus Edelstahl, beschichtet mit Antihaftmaterial
• Touch-Paneel
LCD Bildschirm
Gri mit Hitze-Isolierung
Rutschfester Boden
Spülmaschinenfester Korb
• Überhitzungsschutz
Technische Daten
Fassungsvermögen: 3,2 l
Leistung: 1400 W
Stromversorgung: 230 V; 50 Hz
Farbe: Schwarz
Kabellänge: 1 m
Gewicht: 4,7 kg
Abmessungen: 290x340x340 mm
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es
nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalem Haushaltsmüll entsorgt werden
darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln
Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen
Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche
Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die
Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit
anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
16 17Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung
DE DE
16 17Owners manualOwners manual
EN EN
SAFETY INSTRUCTIONS
In order to reduce the injuries or damages, follow basic safety precautions applied when
using any electrical device, including the following:
1. Read the entire instruction manual before you start installation and assembly and keep
it for future reference.
2. Before connecting the device to power supply socket, make sure the voltage indicated
on the device corresponds to the voltage in the power supply socket.
3. This appliance must not be supplied through an external switching device, such as a
timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and o by the utility. The
device must be connected directly to the power outlet.
4. Appliance for household use only.
5. Cleanand storethisdeviceinaccordanceto instructionslistedinCleaningand storage section.
6. ALWAYS turn o the device and disconnect it from the mains supply:
if it’s not operating correctly
if theres an uncommon voice when using
before disassembling the device
before cleaning
when not in use
7. Whenyoudisconnectthe power cordofthedevice,graspandpulltheplug,notthecord/cable.
8. This appliance may be used by children who are above 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, if
they are supervised and guided by a person who is responsible for their safety in a
cautious manner for all the safety precautions being understood and followed. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children should
not perform cleaning and servicing of the device unsupervised.
9. Keep the device out of the reach of children.
10. Fixed power cable may only be replaced in an authorized service point.
11. Keep the device and its cord/cable away from heat, water, moisture, sharp edges and any
other factor which may damage the appliance or its cord.
12. Make sure the power cord does not touch any hot or sharp elements.
13. Do not use the product for purposes dierent from displayed in this operating manual.
14. Do not place the appliance in water or any liquid; nor handle/use it with wet or moist hands.
15. Do not leave the appliance unattended when it’s working.
16. DO NOT use this device if the cord or the plug is damaged, or the appliance is broken.
17. Do not attempt to repair this device yourself. Only authorized and qualied personnel
may repair this device. Never disassemble this device.
18. Use only authorized accessories.
Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation instruction carefully
before use, and keep it for future use. Distributor does not take responsibility for damages
caused by inappropriate handling anduse of the product.
IMPORTANT
BEFORE FIRST USE
1. Do not ll the pot with oil. This can cause re hazard.
2. Do not touch parts that heat up. Risk of burning hands. To move hot pot, use the handle.
3. Do not cover air inlets and outlets.
4. Place the device on stable and even surfaces, at least 30 cm from walls, furniture and
other devices.
5. Do not place any objects on the top of the device. This can aect airow inside the device.
6. During food preparation, the basket must always be inside the pot. Do not use pot only.
7. During baking cakes, do not exceed half of the basket capacity. Rising up ingredients can
touch the heater.
8. Do not ll the basket with ingredients above MAX line.
1. Take out the device from package.
2. Remove all stickers and labels from the device.
3. Take out the pot from the device and press basket release button to take out the basket.
4. Clean the pot and the basket thoroughly with warm water, soft sponge and mild
cleaning product.
5. Clean the case of the device with slightly damp cloth.
6. When the pot and the basket are dry, insert them into the device. Turn on the device and
set maximum temperature for 15 minutes, to remove any production residues and
preheat the new elements. During this process, the device may release an odor. This is a
normal reaction and should not reoccur again.
18 19Owners manualOwners manual
EN EN
PRODUCT DESCRIPTION
1. Basket
2. Basket release button
3. Basket release button cover
4. Handle
5. Pot
6. Air inlet
7. Control panel
8. Program symbols
9. Heat-up indicator
10. Display
11. Cooking time increase button
12. Cooking time decrease button
13. Mode selection button
14. ON/OFF button
15. Temperature decrease button
16. Temperature increase button
17. Air circulation indicator
18. Air outlet
19. Power cord
6
7
1
5
2 3
4
18
19
M
°C
min
8
9
10
11
12
1314
17
16
15
OPERATION
1. Connect the device to powet outlet.
2. Take out the pot by pulling the handle and place ingredients in the basket. Slide the pot
to the device, until it clicks.
3. Press the ON/OFF button.
4. Choose cooking settings
To input own settings, use temperature increase and decrease buttons to set cooking
temperature. Then use the temperature increase and decrease buttons to set cooking
temperature.
To select pre-set cooking program, press the Mode selection button, until selected icon
is highlighted. Temperature and cooking time can be adjusted with corresponding
buttons. Available pre-set cooking programs:
Fries: 180°C, 15 min
Ribs: 180°C, 15 min
Shrimp: 160°C, 20 min
Cakes: 160°C, 30 min
Chicken drumsticks: 200°C, 20 min
Meat: 180°C, 25 min
Fish: 180°C, 20 min
5. After selecting cooking settings, press the ON/OFF button to start cooking.
6. End of cooking will be signalized with sound signal. The sound signal will be repeated
until the pot is taken out.
7. Take out the pot and place it on heat-resistant surface.
8. Move the basket release button cover and press the basket release button to take out the
basket from the pot.
Tip: for better results, during cooking take out the pot and shake the ingredients. After taking
out the pot, the device will pause cooking and resume after inserting the pot.
Caution: to take out hot food from the basket, use wooden spatula.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Clean this device after each use.
2. Before cleaning, disconnect the device and wait for it to cool down.
3. Clean the basket and the pot in warm water with mild cleaning agent. The basket and
the pot can be washed in dishwasher.
4. To clean the case of the device , use slightly damp cloth, without any chemical agents.
Do not submerge the device in water or wash in dishwasher.
5. If the device is not going to be used for a long period of time, store it in dry and cool place.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible reason Possible solution
Device does not work
Power cord is not connected
to the power outlet
Make sure that the power cord
is properly connected to the
power outlet.
Cooking program not selected Select cooking program and
press the ON/OFF button
The ON/OFF button was not
pressed after selecting
cooking program.
Press the ON/OFF button
After cooking the meat is still
raw
Too many ingredients in the
basket
Bigger amount of food has to
be cooked separately.
Too low cooking temperature Set up higher cooking
temperature and cook again.
Too short cooking time Set up longer cooking time
and cook again
Food was not cooked evenly Some food require shaking
during cooking
During cooking, take out the
pot and shake the ingredients
Food is not crispy Required cooking with oil Pour little amount of oil on to
the food
Can not insert the pot into the
device
Pot is overloaded Ingredients in the pot cannot
exceed the MAX line
The basket was placed
incorrectly in the pot Slide the basket into the pot
Smoke is coming out of the
the pot
Cooking food with high fat
amount This is normal
Inside the device there is a fat
from previous cooking Clean the pot and the basket
20 21Owners manualOwners manual
EN EN
RECOMMENDED COOKING SETTINGS
Temperature (°C) Type Time (in minutes)
200
Thin frozen fries 10-15
Chicken drumsticks Cook for 8-10 minutes, then lower
temperature to 160 for 10 minutes
Meatballs 6-10
Bacon 10
Frozen shrimp 8-10
Onion rings 12-15
Spring rolls 10-15
Dumplings 7-10
Fresh sweet potato fries 10
Flank steak 8-10
Pork chops 20-25
195 Thick frozen fries 12-20
Chicken wings 15-20
190
Filet mingon Cook for 10 minutes, then ip and
cook for additional 5 minutes
Frozen chicken nuggets 10
Brussel sprouts 20
Mixed vegetables 15-20
180
Hamburger 6-10
Frozen sweet potato fries 10-12
Chicken breast 15-20
175
Frozen sh sticks 10
Mozzarella sticks 10
Whole chicken 30 minutes both sides
150 Salmon let 10-15
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection
systems) This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be
disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm
to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this
from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased
this product, or their local government oce, for details of where and how they can take this
item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check
the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with
other commercial wastes for disposal.
Made in China for Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Main features
Cooking, frying and baking function
Fast heat up by air circulation
Evenly distributed heat
7 pre-set cooking programs: fries, ribs, shrimp, cakes, drumsticks, meat, sh
Temperature adjustment
Cooking time adjustment
Pot made from stainless steel, coated with non-sticking material
Touch panel
LCD screen
Non heating handle
Non slippery bottom
Dishwasher safe pot
Overheating protection
Technical data
Pot capacity: 3,2 l
Power: 1400 W
Power supply: 230 V; 50 Hz
Color: black
Cable length: 1 m
Weight: 4,7 kg
Dimensions: 290x340x340 mm
SPECIFICATION
22 23Owners manualOwners manual
EN EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Pour éviter les dommages et les blessures, respecter les consignes de sécurité
essentielles appliquées pour l’utilisation des appareils électriques, y compris celles
détaillées ci-après:
1. Avant l’utilisation, lire attentivement le mode d’emploi, même si un appareil similaire a
déjà été utilisé. Garder le mode d’emploi pour le consulter ultérieurement.
2. Avant de brancher l’appareil, vérier la conformité de la tension de courant dans la prise
secteur avec la tension de l’appareil.
3. L’appareil ne peut pas être branché à l’alimentation à l’aide d’une rallonge, d’un
adaptateur, d’un temporisateur horaire, etc. Le brancher directement à une prise secteur
4. L’appareil est exclusivement destiné à une utilisation ménagère.
5. Nettoyer et entreposer l’appareil conformément aux consignes indiquées dans la
rubrique « Nettoyage et Entreposage ».
6. Toujours éteindre l’appareil et le débrancher de l’alimentation électrique
si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
si le bruit produit par l’appareil nest pas typique pour son fonctionnement ou témoigne
d’une anomalie,
avant le démontage,
avant le nettoyage,
si l’appareil nest pas utilisé.
7. Pourbrancher l’appareil del’alimentation,saisirettirerparlache. Ne jamaistirerpar le ble.
8. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesainsiquepardespersonnesnepossédantpas
dexpériencenideconnaissances, sicespersonnessontsurveilléesou sides instructionsconcernant
lutilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été fournies,de manière à ce que tous les risques
encourus soient compris. Informer les enfants que cet appareil nest pas un jouet. Le nettoyage et la
maintenancedelappareilnedoiventpasêtreréaliséspardesenfantssanssurveillance.
9. Entreposer lappareil dans un endroit hors de portée des enfants.
10. Seul le fabricant, un service agé ou une personne dûment qualiée peuvent remplacer le
câble d’alimentation non détachable. 26 Mode d’emploi FR
11. Garder lappareil et le câble d’alimentation loin des sources de chaleur, deau, d’humidité, de
bords tranchants et d’autres facteurs qui pourraient endommager l’appareil ou le câble.
12. Veiller particulièrement à ce que le câble d’alimentation ne touche pas les bords
tranchants / les surfaces chaudes.
13. Ne pas utiliser l’appareil à d’autres ns que celles décrites dans le présent mode d’emploi.
14. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau, ni l’utiliser avec les mains mouillées.
15. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lors de son fonctionnement.
16. Il est interdit d’utiliser l’appareil, si le câble d’alimentation est endommagé ou léquipement ne
Merci d’avoir acheter l’appareil TEESA. Avant l’utilisation de l’appareil, lire attentivement le
mode d’emploi et le garder pour une consultation ultérieure. Le fabricant nest pas responsable
d’une utilisation inappropriée du produit.
fonctionne pas correctement.
17. Il est interdit de réparer lappareil par vous-même. Seules les personnes autorisées et dûment
qualiées peuvent réparer l’appareil. Il est interdit de démonter l’appareil.
18. Ne pas utiliser d’accessoires qui ne sont pas d’origine
IMPORTANT
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Ne pas remplir le bol d’huile, ceci entraîne un risque d’incendie.
2. Ne pas toucher les éléments qui se chauent. Ceci peut entraîner un risque de brûlures.
Utiliser la poignée pour déplacer le bol chaud.
3. Ne pas couvrir les entrées et les sorties d’air.
4. Placer l’appareil sur une surface plane et stable, à une distance d’au moins 30 cm des
murs, des meubles et d’autres appareils.
5. Ne placer aucun objet sur l’appareil. Ceci a un impact sur la circulation de l’air à l’intérieur
de l’appareil.
6. Lors de la préparation des plats, le panier doit toujours se trouver dans le bol. Ne pas
utiliser le bol seul.
7. Lors de la préparation de gâteaux, ne pas dépasser la moitié du volume du panier. La
pâte qui monte peut toucher l’élément chauant.
8. Le niveau d’ingrédients dans le panier ne peut pas dépasser l’indicateur MAX.
1. Sortir l’appareil de l’emballage.
2. Retirer de l’appareil toutes les étiquettes et tous les autocollants.
3. Sortir le bol de l’appareil et appuyer sur le bouton de déverrouillage du panier pour
retirer le panier.
4. Laver soigneusement le panier et le bol avec de l’eau tiède, une éponge souple et un
produit nettoyant doux.
5. Essuyer le boîtier de l’appareil à l’aide d’un chion légèrement humide.
6. Une fois le bol et le panier séchés, les placer dans l’appareil. Allumer l’appareil et régler
la température maximale pour 15 minutes, pour se débarrasser des dépôts de
production et chauer les nouveaux éléments. Lors de ce processus, l’appareil peut
dégager une odeur particulière. C’est un phénomène normal et ne devrait pas se
produire par la suite.
24 25Manuel d’utilisationManuel d’utilisation
FR FR
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Panier
2. Bouton de déverrouillage du panier
3. Protection du bouton de déverrouillage
du panier
4. Poignée
5. Bol
6. Entrée d’air
7. Panneau de commande
8. Symboles des programmes
9. Symbole de réchauement
10. Écran d’achage
11. Touche d’augmentation de la durée
12. Touche de réduction de la durée
13. Touche de sélection du mode
14. Touche ON/OFF
15. Touche de réduction de la température
16. Touche d’augmentation de la température
17. Symbole de la circulation de l’air
18. Sortie d’air
19. Câble d’alimentation
6
7
1
5
2 3
4
18
19
M
°C
min
8
9
10
11
12
1314
17
16
15
UTILISATION
1. Brancher l’appareil à une prise électrique.
2. Tirer la poignée pour sortir le bol et placer les ingrédients dans le panier. Insérer de
nouveau le bol dans l’appareil, jusqu’à ce qu’il soit sécurisé.
3. Appuyer sur la touche ON/OFF.
4. Sélectionner le mode de cuisson
Pour saisir des paramètres personnalisés, utiliser les touches d’augmentation et de
réduction de la température et régler la température désirée. Ensuite, utiliser les touches
d’augmentation ou de réduction de la durée de cuisson.
• Pour choisir un programme prédéni, appuyer sur la touche de sélection du mode,
jusqu’à ce que l’icône voulue soit éclairée. La durée et la température du programme
peuvent être modiées à l’aide des touches de réglage de la durée et de la température.
Les programmes de cuisson disponibles
Frites : 180°C, 15 min
Côtelettes : 180°C, 15 min
Fruits de mer : 160°C, 20 min
Gâteaux : 160°C, 30 min
Poulet : 200°C, 20 min
Viande : 180°C, 25 min
Poisson : 180°C, 20 min
5. Une fois les réglages eectués, appuyer sur la touche ON/OFF pour commencer la
cuisson.
6. La n de la cuisson est signalée par un signal sonore. Le signal sonore est émis jusqu’au
retrait du bol.
7. Sortir le bol et le poser sur une surface résistante à la chaleur.
8. Découvrir le bouton de déverrouillage du panier et appuyer sur le bouton pour retirer le
panier du bol.
9. Placer les aliments préparés sur une assiette.
Conseil pour s’assurer les meilleurs résultats, il est conseillé de sortir un peu le bol durant la
cuisson et de mélanger les ingrédients. Après la sortie du bol, l’appareil s’arrête et reprend le
travail une fois le bol placé de nouveau.
Attention : utiliser p.ex. une spatule pour retirer les aliments chauds du panier.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Nettoyer l’appareil après chaque utilisation.
2. Avant le nettoyage, débrancher l’appareil de l’alimentation et attendre quil refroidisse.
3. Laver le panier et le bol dans de l’eau tiède avec un produit nettoyant doux. Il est possible
de laver le bol et le panier dans le lave-vaisselle.
4. Nettoyer le boîtier de l’appareil à l’aide d’un chion doux humide sans utiliser de produits
caustiques. Ne pas plonger l’appareil dans de l’eau ni ne le laver dans un lave-vaisselle.
5. Si l’appareil nest pas utilisé pendant un certain temps, lentreposer dans un endroit sec et frais.
26 27Manuel d’utilisationManuel d’utilisation
FR FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne fonctionne pas
Le câble d’alimentation n’a pas
été branché
S’assurer que la che est
correctement raccordée
Le programme de cuisson n’a
pas été sélectionné
Sélectionner le programme de
cuisson et appuyer sur la
touche ON/OFF
La touche ON/OFF n’a pas été
pressée après la sélection du
programme
Appuyer sur la touche ON/OFF
La cuisson terminée, la viande
est toujours crue
Trop grande quantité
d’ingrédients dans le panier
Cuire séparément les grandes
quantités de nourriture
Température de cuisson trop
basse
Régler une température plus
élevée et cuire de nouveau
Trop courte durée de cuisson Régler un temps de cuisson
plus long et cuire de nouveau
Le plat nest pas cuit
uniformément
Certains aliments doivent être
mélangés durant la cuisson
Lors de la cuisson, retirer le bol
et le secouer ou mélanger le
contenu
Les aliments ne sont pas
croustillants Cuire avec de l’huile Arroser les aliments
légèrement d’huile
Il est impossible d’insérer le
bol dans l’appareil
Le bol est surchar Le contenu du bol ne peut pas
dépasser l’indication MAX
Le panier n’a pas été placé
correctement dans le bol Enfoncer le panier dans le bol
De la fumée se dégage du bol
Cuisson d’aliments gras C’est un phénomène normal
De l’huile de la cuisson
précédente se trouve dans le
bol
Nettoyer le bol et le panier
PROPOSITIONS DE PLATS
Température (°C) Type Durée (en minutes)
200
Frites nes surgelées 10-15
Cuisses de poulet
Cuire pendant 8-10 minutes, ensuite
baisser la température à 160
pendant 10 minutes
Boulettes 6-10
Bacon 10
Crevettes surgelées 8-10
Rondelles d’oignons 12-15
Rouleaux de printemps 10-15
Raviolis 7-10
Frites fraîches de patates douces 10
Steak de bœuf 8-10
Escalope de porc panée 20-25
195 Frites épaisses surgelées 12-20
Ailes de poulet 15-20
190
Filet mignon Cuire pendant 10 minutes, retourner
et cuire pendant encore 5 minutes
Nuggets de poulet surgelés 10
Choux de Bruxelles 20
Mélange de légumes 15-20
180
Hamburger 6-10
Frites surgelées de patates douces 10-12
Poitrine de poulet 15-20
175
Bâtonnets de poisson 10
Bâtonnets mozzarella 10
Poulet entier 30 de chaque côté
150 Filet de saumon 10-15
28 29Manuel d’utilisationManuel d’utilisation
FR FR
France
Élimination appropriée du produit
(déchets d’équipements électriques et électroniques)
Les marquages apposés sur le produit ou dans les textes y correspondants indiquent que
l’appareil, une fois le délai d’usage passé, doit être éliminé avec les autres déchets ménagers.
Pour éviter les eets néfastes sur l’environnement et la santé humaine, suite à une élimination
de déchets non contrôlée, veuillez séparer le produit des autres déchets et recycler de manière
responsable, pour promouvoir la réutilisation des matériaux comme une pratique durable.
Pour de plus amples informations concernant le lieu et le recyclage en toute sécurité du
produit, les utilisateurs dans les ménages doivent contacter le distributeur chez qui ils ont
acheté le produit ou une autorité locale compétente dans le domaine. Les utilisateurs dans les
entreprises doivent contacter leur fournisseur et vérier les conditions du contrat d’achat. Ne
pas éliminer le produit avec d’autres déchets commerciaux.
Fabriqué en RPC pour Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Propriétés principales
Fonction de cuisson, de friture et de rôtissage
Réchauement rapide par la circulation de l’air
Répartition uniforme de la chaleur
7 programmes de cuisson : frites, fruits de mer, gâteaux, cuisses, viande, poisson
Réglage de la température
Réglage de la durée
Bol en acier inoxydable, recouverte d’une couche anti-adhérente
Panneau tactile
Écran d’achage LCD
Poignée résistante à la chaleur
Pieds anti-dérapant
Possibilité de laver le bol dans un lave-vaisselle
Protection contre la surchaue
Données techniques
Capacité du bol : 3,2 l
Puissance : 1400 W
Alimentation : 230 V; 50 Hz
Couleur : noir
Longueur du câble : 1 m
Poids : 4,7 kg
Dimensions : 290x340x340 mm
SPÉCIFICATION
30 31Manuel d’utilisationManuel d’utilisation
FR FR
30 31Εγχειρίδιο χρήσης Εγχειρίδιο χρήσης
GR GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για να μειώσετε τους τραυματισμούς ή τις ζημιές, ακολουθήστε τις βασικές προφυλάξεις
ασφαλείας που εφαρμόζονται κατά τη χρήση οποιασδήποτε ηλεκτρικής συσκευής,
συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
1. Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση και τη
συναρμολόγηση και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
2. Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη
συσκευή αντιστοιχεί στην τάση στην πρίζα ρεύματος.
3. Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να τροφοδοτείται μέσω εξωτερικής συσκευής, όπως
χρονοδιακόπτη, ή να συνδέεται με ένα κύκλωμα που ανάβει και σβήνει τακτικά από το
βοηθητικό πρόγραμμα. Η συσκευή πρέπει να είναι απευθείας συνδεδεμένη στην πρίζα.
4. Συσκευή μόνο για οικιακή χρήση.
5. Καθαρίστε και αποθηκεύστε αυτή τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες που αναφέρονται
στην ενότητα Καθαρισμός και αποθήκευση.
6. ΠΑΝΤΑ σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την παροχή ρεύματος:
Εάν δεν λειτουργεί σωστά
Εάν υπάρχει ένας ασυνήθιστος ήχος κατά τη χρήση
πριν την αποσυναρμολόγηση της συσκευής
πριν τον καθαρισμό
όταν δεν χρησιμοποιείται
7. Όταν αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής, πιάστε και τραβήξτε το
βύσμα και όχι το καλώδιο.
8. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από
άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή από έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, εφόσον επιβλέπονται και καθοδηγούνται από άτομο που είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους και εφόσον οι οδηγίες ασφαλείες έχουν και
ακολουθηθούνται όλες οι προφυλάξεις ασφαλείας. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται
για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν
καθαρισμό και συντήρηση της συσκευής χωρίς επιτήρηση.
9. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
10. Το σταθερό καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να αντικατασταθεί μόνο σε εξουσιοδοτημένο
σημείο συντήρησης.
11. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από θερμότητα, νερό, υγρασία, αιχμηρές
άκρες και οποιονδήποτε άλλο παράγοντα που μπορεί να βλάψει τη συσκευή ή το
καλώδιο της.
12. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έρχεται σε επαφή με καυτά ή αιχμηρά στοιχεία.
13. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς που
εμφανίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης.
Σας ευχαριστούμε για την αγορά της συσκευής TEESA. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης πριν τη χρήση και φυλάξτε τες για μελλοντική χρήση. Ο παραγωγός δεν αναλαμβάνει
την ευθύνη για ζημιές που προκλήθηκαν από ακατάλληλο χειρισμό και χρήση του προϊόντος.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
14. Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε νερό ή οποιοδήποτε υγρό, ούτε χειρίζεστε / το
χρησιμοποιείτε με υγρό ή βρεγμένο χέρι.
15. Μην αφήνετε τη συσκευή αφύλακτη όταν λειτουργεί.
16. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή εάν το καλώδιο ή το βύσμα έχει καταστραφεί ή η
συσκευή έχει σπάσει.
17. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας αυτή τη συσκευή. Μόνο εξουσιοδοτημένο
και εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί να επισκευάσει τη συσκευή. Ποτέ μην
αποσυναρμολογήσετε αυτή τη συσκευή.
18. Χρησιμοποιείτε μόνο εξουσιοδοτημένα εξαρτήματα.
1. Μη γεμίζετε το δοχείο με λάδι. Αυτό μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
2. Μην αγγίζετε εξαρτήματα που θερμαίνονται. Κίνδυνος καύσης χεριών. Για να
μετακινήσετε ζεστό δοχείο, χρησιμοποιήστε τη λαβή.
3. Μην καλύπτετε τις εισόδους και τις εξόδους αέρα.
4. Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερές και ομοιόμορφες επιφάνειες, τουλάχιστον 30 cm
από τοίχους, έπιπλα και άλλες συσκευές.
5. Μην τοποθετείτε αντικείμενα στην κορυφή της συσκευής. Αυτό μπορεί να επηρεάσει τη
ροή αέρα μέσα στη συσκευή.
6. Κατά την προετοιμασία του φαγητού, το καλάθι πρέπει να βρίσκεται πάντα μέσα στο
δοχείο. Μην χρησιμοποιείτε μόνο του το δοχείο.
7. Κατά τη διάρκεια του ψησίματος, μην υπερβαίνετε το ήμισυ της χωρητικότητας του
καλαθιού. Η αύξηση των συστατικών μπορεί να αγγίξει τον θερμαντήρα.
8. Μη γεμίζετε το καλάθι με συστατικά πάνω από τη γραμμή MAX.
1. Αφαιρέστε τη συσκευή από τη συσκευασία.
2. Αφαιρέστε όλα τα αυτοκόλλητα και τις ετικέτες από τη συσκευή.
3. Αφαιρέστε το δοχείο από τη συσκευή και πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης καλαθιού
για να βγάλετε το καλάθι.
4. Καθαρίστε καλά το δοχείο και το καλάθι με ζεστό νερό, μαλακό σφουγγάρι και ήπιο
καθαριστικό προϊόν.
5. Καθαρίστε την θήκη της συσκευής με ελαφρώς υγρό πανί.
6. Όταν το δοχείο και το καλάθι είναι στεγνά, τοποθετήστε τα μέσα στη συσκευή.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή και ρυθμίστε τη μέγιστη θερμοκρασία για 15 λεπτά, για να
αφαιρέσετε τυχόν υπολείμματα παραγωγής και προθερμάνετε τα νέα στοιχεία. Κατά τη
διάρκεια αυτής της διαδικασίας, η συσκευή μπορεί να απελευθερώσει μια οσμή. Αυτή
είναι μια φυσιολογική αντίδραση και δεν πρέπει να επαναληφθεί ξανά.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
1. Καλάθι
2. Κουμπί απελευθέρωσης καλαθιού
3. Κάλυμμα κουμπιού απελευθέρωσης
καλαθιού
4. Λαβή
5. Δοχείο
6. Είσοδος αέρα
7. Πίνακας ελέγχου
8. Σύμβολα προγράμματος
9. Ενδεικτική λυχνία θέρμανσης
10. Οθόνη
11. Κουμπί αύξησης χρόνου μαγειρέματος
12. Κουμπί μείωσης χρόνου μαγειρέματος
13. Πλήκτρο επιλογής τρόπου λειτουργίας
14. Κουμπί ON/OFF
15. Κουμπί μείωσης θερμοκρασίας
16. Κουμπί αύξησης θερμοκρασίας
17. Ένδειξη κυκλοφορίας αέρα
18. Έξοδος αέρα
19. Καλώδιο τροφοδοσίας
M
°C
min
1
5
6
7
8
9
10
11
12
1314
17
18
16
15
2 3
4
19
32 33Εγχειρίδιο χρήσης Εγχειρίδιο χρήσης
GR GR
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.
2. Αφαιρέστε την κατσαρόλα τραβώντας τη λαβή και τοποθετήστε τα υλικά στο καλάθι.
Σύρετε το δοχείο στη συσκευή μέχρι να κάνει κλικ.
3. Πατήστε το κουμπί ON / OFF.
4. Επιλέξτε τις ρυθμίσεις μαγειρέματος
Για να εισαγάγετε τις δικές σας ρυθμίσεις, χρησιμοποιήστε κουμπιά αύξησης και μείωσης
θερμοκρασίας για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία μαγειρέματος. Στη συνέχεια,
χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα αύξησης και μείωσης θερμοκρασίας για να ρυθμίσετε τη
θερμοκρασία μαγειρέματος.
Για να επιλέξετε το προκαθορισμένο πρόγραμμα μαγειρέματος, πατήστε το κουμπί
επιλογής λειτουργίας, μέχρι να επισημανθεί το επιλεγμένο εικονίδιο. Η θερμοκρασία και
ο χρόνος μαγειρέματος μπορούν να ρυθμιστούν με τα αντίστοιχα κουμπιά. Διαθέσιμα
προρυθμισμένα προγράμματα μαγειρέματος:
Τηγανητές πατάτες: 180 ° C, 15 λεπτά
Παϊδάκια: 180 ° C, 15 λεπτά
Γαρίδες: 160 ° C, 20 λεπτά
Τούρτες: 160 ° C, 30 λεπτά
Drumsticks κοτόπουλο: 200 ° C, 20 λεπτά
Κρέας: 180 ° C, 25 λεπτά
Ψάρια: 180 ° C, 20 λεπτά
1. Αφού επιλέξετε τις ρυθμίσεις μαγειρέματος, πατήστε το κουμπί ON / OFF για να
ξεκινήσετε το μαγείρεμα.
2. Το τέλος του μαγειρέματος θα σηματοδοτηθεί με ηχητικό σήμα. Το ηχητικό σήμα θα
επαναλαμβάνεται μέχρι να αφαιρεθεί το δοχείο.
3. Αφαιρέστε το δοχείο και τοποθετήστε το σε μια ανθεκτική στη θερμότητα επιφάνεια.
4. Μετακινήστε το κάλυμμα του κουμπιού απελευθέρωσης καλαθιού και πατήστε το
κουμπί απελευθέρωσης καλαθιού για να βγάλετε το καλάθι από το δοχείο.
Συμβουλή: Για καλύτερα αποτελέσματα, κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος βγάλτε το δοχείο
και ανακινείστε τα συστατικά. Αφού βγάλετε το δοχείο, η συσκευή θα διακόψει το μαγείρεμα και
θα συνεχίσει μετά την τοποθέτηση του δοχείου.
Προσοχή: Για να βγάλετε ζεστό φαγητό από το καλάθι, χρησιμοποιήστε ξύλινη σπάτουλα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
1. Καθαρίστε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση.
2. Πριν από τον καθαρισμό, αποσυνδέστε τη συσκευή και περιμένετε να κρυώσει.
3. Καθαρίστε το καλάθι και το δοχείο σε ζεστό νερό με ήπιο καθαριστικό. Το καλάθι και το
δοχείο μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων.
4. Για να καθαρίσετε τη θήκη της συσκευής, χρησιμοποιήστε ελαφρώς υγρό πανί, χωρίς
χημικούς παράγοντες. Μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή πλένετε στο πλυντήριο πιάτων.
5. Εάν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα,
αποθηκεύστε την σε ξηρό και δροσερό μέρος.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση
Η συσκευή δεν λειτουργεί
Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν
είναι συνδεδεμένο στην πρίζα
Το κουμπί ON / OFF δεν
πιέστηκε μετά την επιλογή του
προγράμματος μαγειρέματος.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο
τροφοδοσίας είναι σωστά
συνδεδεμένο στην πρίζα.
Το πρόγραμμα μαγειρέματος
δεν έχει επιλεγεί
Επιλέξτε το πρόγραμμα
μαγειρέματος και πατήστε το
κουμπί ON / OFF
Το κουμπί ON / OFF δεν
πιέστηκε μετά την επιλογή
προγράμματος μαγειρέματος.
Πατήστε το κουμπί ON / OFF
Μετά το μαγείρεμα το κρέας
παραμένει ωμό
Πάρα πολλά συστατικά στο
καλάθι
Μεγαλύτερη ποσότητα
τροφίμων πρέπει να
μαγειρευτεί χωριστά.
Πολύ χαμηλή θερμοκρασία
μαγειρέματος
Ρυθμίστε υψηλότερη
θερμοκρασία μαγειρέματος
και μαγειρέψτε ξανά.
Πάρα πολύ μικρός χρόνος
μαγειρέματος
Ρυθμίστε το μεγαλύτερο
χρόνο μαγειρέματος και
μαγειρέψτε ξανά
34 35Εγχειρίδιο χρήσης Εγχειρίδιο χρήσης
GR GR
Τα τρόφιμα δεν
μαγειρεύτηκαν ομοιόμορφα
Ορισμένα τρόφιμα απαιτούν
ανάδευση κατά το μαγείρεμα
Κατά τη διάρκεια του
μαγειρέματος, αφαιρέστε το
δοχείο και ανακινήστε τα
συστατικά
Το φαγητό δεν είναι τραγανό Απαιτείται μαγείρεμα με λάδι Ρίχνουμε λίγη ποσότητα
λαδιού στο φαγητό
Δεν είναι δυνατή η
τοποθέτηση του δοχείου στη
συσκευή
Το δοχείο ήταν
υπερφορτωμένο
Τα συστατικά του δοχείου δεν
μπορούν να υπερβούν τη
γραμμή MAX
Το καλάθι τοποθετήθηκε
εσφαλμένα στο δοχείο Σύρετε το καλάθι στο δοχείο
Καπνός βγαίνει από το δοχείο
Μαγειρεύοντας φαγητά με
υψηλή περιεκτικότητα σε
λίπος
Αυτό είναι φυσιολογικό
Μέσα στη συσκευή υπάρχει
λίπος από το προηγούμενο
μαγείρεμα
Καθαρίστε το δοχείο και το
καλάθι
ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
θερμοκρασία (°C) Τύπος ώρα (σε λεπτά)
200
Λεπτές κατεψυγμένες πατάτες 10-15
Drumsticks κοτόπουλο
Μαγειρέψτε για 8-10 λεπτά, μετα
χαμηλώστε τη θερμοκρασία στους
160 C για 10 λεπτά
Κεφτεδάκια 6-10
Μπέικον 10
Κατεψυγμένες γαρίδες 8-10
Ροδέλες κρεμμυδιού 12-15
Spring rolls 10-15
Ντάμπλινγκ 7-10
Φρέσκες πατάτες 10
Φιλέτο μπριζόλας 8-10
Κοτόπουλα χοιρινού 20-25
195 Κατεψυγμένες πατάτες τηγανητές 12-20
Φτερούγες κοτόπουλου 15-20
190
Μίξ φιλέτων
Μαγειρέψτε για 10 λεπτά, στη
συνέχεια αναστρέψτε και
μαγειρέψτε για επιπλέον 5 λεπτά
Κατεψυγμένες κοτομπουκιές 10
Λάχανα Βρυξελλών 20
Μικτά λαχανικά 15-20
180
Χάμπουργκερ 6-10
Κατεψυγμένες γλυκοπατάτες
τηγανητές 10-12
Στήθος κοτόπουλου 15-20
175 Κατεψυγμένα ψάρια 10
Ολόκληρο κοτόπουλο 30 λεπτά και στις δύο πλευρές
150 Φιλέτο σολομού 10-15
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Κύρια χαρακτηριστικά
Λειτουργία μαγειρέματος, τηγανίσματος και ψησίματος
Γρήγορη θέρμανση με κυκλοφορία αέρα
Ίση κατανομή θερμότητας
• 7προκαθορισμέναπρογράμματα μαγειρέματος:πατάτες,παϊδάκια,γαρίδες, κέικ, κουλουράκια,
κρέας, ψάρι
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Ρύθμιση χρόνου μαγειρέματος
Δοχείο από ανοξείδωτο χάλυβα, επικαλυμμένο με αντικολλητικό υλικό
Οθόνη αφής
Οθόνη LCD
Αντι-θερμική λαβή
Μη-ολισθηρό κάτω μέρος
Το δοχείο μπορεί να πλυθεί σε πλυντήριο πιάτων
Προστασία υπερθέρμανσης
36 37Εγχειρίδιο χρήσης Εγχειρίδιο χρήσης
GR GR
Ελληνικά
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος
(Απορρίμματα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού)
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα χωριστής
συλλογής) Αυτή η σήμανση που αναγράφεται στο προϊόν ή στη βιβλιογραφία του, υποδηλώνει
ότι δεν θα πρέπει να διατίθεται μαζί με άλλα οικιακά απόβλητα στο τέλος της ζωής του. Για να
αποφευχθεί πιθανή βλάβη στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία από την ανεξέλεγκτη
απόρριψη των αποβλήτων, διαχωρίστε τα από άλλα είδη αποβλήτων και ανακυκλώστε με
υπευθυνότητα για την προώθηση της βιώσιμης επαναχρησιμοποίησης των υλικών πόρων. Οι
οικιακοί χρήστες θα πρέπει να επικοινωνήσουν είτε με τον έμπορο λιανικής πώλησης από τον
οποίο αγόρασαν αυτό το προϊόν είτε με το γραφείο της τοπικής κυβέρνησης για λεπτομέρειες
σχετικά με το πού και πώς μπορούν να πάρουν αυτό το στοιχείο για περιβαλλοντικά ασφαλή
ανακύκλωση. Οι επιχειρηματικοί χρήστες πρέπει να επικοινωνούν με τον προμηθευτή τους και
να ελέγχουν τους όρους και τις προϋποθέσεις της σύμβασης αγοράς. Το προϊόν αυτό δεν πρέπει
να αναμειχθεί με άλλα εμπορικά απόβλητα για απόρριψη.
Κατασκευάστηκεστην Κίναγιατην Lechpol Electronics LeszekSp.k., ul. Garwolińska 1,08-400Miętne.
Τεχνικά δεδομένα
Χωρητικότητα δοχείου: 3,2 λίτρα
Ισχύς: 1400 W
Τροφοδοσία: 230 V; 50 Hz
Χρωμα μαυρο
Μήκος καλωδίου: 1m
Βάρος: 4,7 kg
Διαστάσεις: 290x340x340 mm
BIZTONSÁGI KÉRDÉSEK
A készülék meghibásodása és sérülések elkerülése érdekében mindig tartsa be az
alapvető biztonsági előírásokat az elektromos készülékek használatakor, kifejezetten az
alább leírtak tekintetében:
1. A használat előtt alaposan tanulmányozza át ezen kezelési útmutatót, még akkor is, ha
korábban már használt ehhez hasonló készüléket. Az útmutatót tartsa elérhető helyen a
későbbi felhasználáshoz.
2. A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze a feszültséget, hogy az megegyezik e a
készülékkel és a hálózati csatlakozóval.
3. A készülék nem használható hosszabbítóval, elosztóval, vagy időzítővel, stb. Közvetlenül
kell az áramellátásba csatlakoztatni.
4. A készülék kizárólag otthoni használatra.
5. A készüléket aTisztítás”ésTárolás”fejezetben leírtak alapján kell tisztítani és tárolni.
6. Mindig ki kell kapcsolni a készüléket és kihúzni az áramforrásból:
ha a készülék nem működik megfelelően,
ha a készülékből jövő zajok nem normálisak, vagy meghibásodásról árulkodnak,
szétszerelés előtt,
tisztítás előtt,
ha már nem használja.
7. A készülék hálózatról való lecsatlakoztasához, a csatlakot fogja meg és húzza, soha ne a
belt/madzagot.
8. Az abbi készülék legalább 8 évnél idősebb gyermekek által kezelhető és zikailag,
szellemileg, érzékileg sélt személyek által, tobbá olyan személyek által, kik nem
rendelkeznek tapasztalattal, vagy a késlék ismeretével, amennyiben felügyelet biztosított,
vagy oktas történt a készülék biztonságos használat illetőleg és az ezzel kapcsolatos
veszélyhelyzetek megértésre nem kerültek. Ki kell oktatni a gyermekeket, hogy a készülék nem
játékszer. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását, vagy karbantartását fegyelet
néll.
9. Tárolja a készüléket gyermekektől nem hozzáférhető helyen.
10. A rögzített tápbel kizárólag a grtó, a szerviz munkarsa, vagy arra felhatalmazott személy
által cserélhető. 26 Kezelési útmutató HU
11. A készüléket és a tápbelt tartsa távol hőforrásl, vízl, párától, éles sarkokl és egyéb olyan
hatásoktól, melyek a késlék, vagy annak tápbenek meghibásodását, sérülését
okozhatják.
12. Legyen künös gyelemmel, hogy a tápbel ne érintkezzen forró / éles felületekkel.
13. Ne használja a készüléket egyéb célra, mint ezen használati útmutaban szerepel.
14. Ne metse a készüléket folyakba és ne érintse nedves kézzel.
15. Ne hagyja a készüléket a működése közben felügyelet nélkül.
Köszönjük, hogy TEESA készüléket vásárolt. A használat előtt alaposan tanulmányozza át a
kezelési útmutatót és tartsa meg a későbbi esetleges felhasználáshoz. A gyártó nem vállal
felelősséget a nem rendeltetésszerű használatért.
38 39Εγχειρίδιο χρήσης Εγχειρίδιο χρήσης
GR GR
38 39Használati utasítás Használati utasítás
HU HU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Teesa TSA8046 Digital Air Fryer Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi