MSW MSW-WIRESTRIPPER-Y3 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
BEDIENUNGSANLEITUNG
EXPONDO.COM
WIRE STRIPPER
User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Használati útmutató | Brugsanvisning
DE
Produktname:
KABELSCHÄLMASCHINE
EN
Product name:
WIRE STRIPPER
PL
Nazwa produktu:
ODIZOLOWYWACZ KABLI
CZ
zev výrobku
LOUPAČKA KABELŮ
FR
Nom du produit:
MACHINE A DENUDER
IT
Nome del prodotto:
SGUAINACAVI
ES
Nombre del producto:
MÁQUINA PELACABLES
HU
Termék neve
KÁBELCSUPASZÍTÓ GÉP
DA
Produktnavn
KABELSKRÆLLER
DE
Modell:
MSW-WIRESTRIPPER-Y3
EN
Product model:
PL
Model produktu:
CZ
Model výrobku
FR
Modèle:
IT
Modello:
ES
Modelo:
HU
Modell
DA
Model
DE
Hersteller
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
EN
Manufacturer
PL
Producent
CZ
Výrobce
FR
Fabricant
IT
Produttore
ES
Fabricante
HU
Termelő
DA
Producent
DE
Anschrift des Herstellers
ul. Nowy Kisielin Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
EN
Manufacturer Address
PL
Adres producenta
CZ
Adresa výrobce
FR
Adresse du fabricant
IT
Indirizzo del produttore
ES
Dirección del fabricante
HU
A gyártó címe
DA
Producentens adresse
Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran,
eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die
offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede
in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung
oder Durchsetzung von Vorschriften. Sollten Fragen zur Genauigkeit der Informationen in der
Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte.
Sie ist die offizielle Version.
Technische Daten
Parameterwert
Kabelschälmaschine
MSW-WIRESTRIPPER-Y3
230V~/50Hz
400
1,5 - 40
310 x 260 x 345
8,7
1. Allgemeine Beschreibung
Das Handbuch soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und zuverlässig zu benutzen. Das Produkt wird streng nach den
technischen Spezifikationen unter Verwendung der neuesten Technologien und Komponenten und unter
Einhaltung der höchsten Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt.
VOR BEGINN DER ARBE
ITEN IST DIESE
BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND ZU
VERSTEHEN.
Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, müssen Sie es entsprechend den
Richtlinien in dieser Bedienungsanleitung bedienen und warten. Die technischen Daten und Spezifikationen in
dieser Anleitung sind auf dem neuesten Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen
vorzunehmen, um die Qualität zu verbessern. Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und der
Möglichkeiten zur Lärmminderung wird die Anlage so konzipiert und gebaut, dass die Risiken durch
Lärmemissionen auf ein Minimum reduziert werden.
Symbolerklärung
Das Produkt entspricht den Anforderungen der einschlägigen
Sicherheitsnormen.
Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen.
Recycelbares Produkt.
VORSICHT! oder WARNUNG! oder HINWEIS! zur Beschreibung einer
bestimmten Situation
(allgemeines Warnzeichen).
Es sind Schutzhandschuhe zu tragen.
Abdeckung muss verwendet werden.
ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag!
ACHTUNG! Sich drehende Teile - halten Sie die Hände von den
Kabelzuführungsöffnungen fern.
Nothalt!
Nur für internen Gebrauch.
ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung
und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen.
2. Anwendungssicherheit
ACHTUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der
Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder
schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Der Begriff "Gerät" oder "Produkt" in den Warnhinweisen und in der Beschreibung der Gebrauchsanweisung
bezieht sich auf
Kabelschälmaschine
2.1. Elektrische Sicherheit
a) Der Netzstecker des Geräts muss für die benutzte Netzsteckdose ausgelegt sein. Nehmen Sie am Stecker
keinerlei Modifikationen vor. Originalstecker und passende Steckdosen vermindern das Risiko eines
Stromschlags.
b) Der Kontakt zu geerdeten oder masseführenden Elemente, wie Rohre, Heizkörper, Herde und
Kühlschränke, muss vermieden werden. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlages,
wenn Ihr Körper geerdet ist und das Gerät bei direktem Regen, nassem Boden oder bei der Arbeit in
einer feuchten Umgebung berührt wird. Das Eindringen von Wasser in das Gerät erhöht das Risiko einer
Beschädigung des Geräts und eines Stromschlags.
c) Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen.
d) Das Netzkabel darf nicht zweckentfremdet verwendet werden. Benutzen Sie das Kabel nicht, um das
Gerät zu transportieren oder den Stecker herauszuziehen. Halten Sie das Kabel von Wärmequellen, Öl,
scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines Stromschlags.
e) Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder offensichtliche
Gebrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes Netzkabel sollte von einem qualifizierten Elektriker oder
vom Kundendienst des Herstellers ersetzt werden.
f) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen
Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Oberflächen.
g) VORSICHT – LEBENSGEFAHR! Tauchen Sie das Gerät beim Reinigen oder Verwenden niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
h) Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit / in unmittelbarer Nähe von
Wasserbehältern!
2.2. Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Halten Sie den Arbeitsbereich aufgeräumt und gut beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung
kann zu Unfällen führen. Seien Sie vorausschauend, achten Sie darauf, was Sie tun, und nutzen Sie Ihren
gesunden Menschenverstand, wenn Sie das Gerät benutzen.
b) Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. bei Vorhandensein von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Das Gerät erzeugt Funken, die Staub oder Dämpfe
entzünden können.
c) Falls Beschädigungen an dem Gerät festgestellt werden oder Unregelmäßigkeiten bei dem Betrieb, muss
das Gerät umgehend ausgeschaltet werden und dieser Umstand muss einer autorisierten Person
mitgeteilt werden.
d) Wenn Sie Zweifel an der Funktionstüchtigkeit des Produkts haben oder wenn es beschädigt ist,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst des Herstellers.
e) Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers durchgeführt werden. Keine Reparaturen in
Eigenregie durchführen!
f) Im Falle eines Brandes oder einer Brandentzündung dürfen nur Pulver- oder Schaumlöscher (CO2)
verwendet werden, um die unter Spannung stehenden Geräte zu löschen.
g) Kinder und unbefugte Personen dürfen sich nicht im Arbeitsbereich aufhalten. (Unachtsamkeit kann
zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen.)
h) Bei Gefahr für Leib und Leben, Unfall oder Panne das Gerät mit der NOT-AUS-Taste anhalten!
i) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Sicherheitshinweisaufkleber. Falls die Aufkleber unleserlich
sind, müssen sie ersetzt werden.
j) Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Soll das Gerät an Dritte weitergegeben
werden, muss auch die Gebrauchsanweisung mit übergeben werden.
k) Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine Montageteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
l) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
m) Beachten Sie bei Verwendung dieses Geräts mit anderen Geräten auch die einschlägigen
Gebrauchsanweisungen.
Immer
beachten!
Schützen Sie Kinder und herumstehende Personen während Sie die
Maschine bedienen.
2.3. Eigenschutz
a) Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen, die Ihre Fähigkeit zur Bedienung des Geräts beeinträchtigen
könnten.
b) Das Gerät darf nur von körperlich geeigneten Personen bedient werden, die zu ihrem Benutzen fähig
und entsprechend geschult sind und die diese Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben und
im Rahmen der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes am Arbeitsplatz geschult wurden.
c) Seien Sie vorsichtig und benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie mit dem Gerät
arbeiten. Ein Moment der Unachtsamkeit während des Betriebs kann zu schweren Verletzungen führen.
d) Verwenden Sie bei der Arbeit mit dem Gerät die erforderliche persönliche Schutzausrüstung, wie in
Abschnitt 1 der Symbolerklärung angegeben. Die Verwendung geeigneter, zugelassener persönlicher
Schutzausrüstung verringert das Verletzungsrisiko.
e) Um ein versehentliches Einschalten des Gerätes zu vermeiden, achten Sie darauf, dass sich der
Betriebsschalter in der Position „Aus“ befindet, bevor Sie den Netzstecker an die Stromquelle anschalten
f) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Achten Sie darauf, bei der Arbeit stets das Gleichgewicht und
die Stabilität zu halten. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle des Geräts in unerwarteten Situationen.
g) Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von
den beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von beweglichen Teilen
erfasst werden.
h) Jegliches Werkzeug und Schlüssel zur Einstellung des Geräts müssen vor den Einschalten entfernt
werden. Ein Werkzeug oder Schlüssel, die in dem rotierenden Teil des Geräts zurückbleiben, können zu
körperlichen Verletzungen führen.
i) Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2.4. Sichere Verwendung des Geräts
a) Stellen Sie sicher, dass das Rad fest sitzt. Verwenden Sie Werkzeuge, die für die Anwendung geeignet
sind. Ein richtig ausgewähltes Produkt wird die Aufgabe, für die es entwickelt wurde, besser und sicherer
erfüllen.
b) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der EIN/AUS-Schalter nicht richtig funktioniert (sich nicht ein- und
ausschalten lässt). Geräte, die nicht über einen Schalter gesteuert werden können, sind unsicher, dürfen
nicht betrieben werden und müssen repariert werden.
c) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie es einstellen, reinigen oder warten. Eine
solche Vorbeugungsmaßnahme verringert das Risiko eines versehentlichen Einschaltens.
d) Bewahren Sie das unbenutzte Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen auf, die mit
dem Gerät oder dieser Anleitung nicht vertraut sind. Die Geräte sind in den Händen unerfahrener
Benutzer gefährlich.
e) Halten Sie das Gerät in einem guten technischen Zustand. Prüfen Sie vor jedem Einsatz, ob allgemeine
Schäden oder Schäden an beweglichen Teilen vorliegen (Risse in Bauteilen und Komponenten oder
andere Zustände, die den sicheren Betrieb des Geräts beeinträchtigen können). Wenn das Gerät
beschädigt ist, geben Sie es vor der Verwendung zur Reparatur.
f) Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
g) Die Reparatur und Wartung der Geräte ist von qualifiziertem Personal unter ausschließlicher
Verwendung von Originalersatzteilen durchzuführen. Dies gewährleistet eine sichere Verwendung.
h) Um die Funktionstüchtigkeit des Geräts zu gewährleisten, dürfen die werksseitig installierten
Abdeckungen nicht entfernt und die Schrauben nicht gelöst werden.
i) Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät unter starker Belastung während des Betriebs stehen
bleibt. Dies kann zu einer Überhitzung der Antriebskomponenten und damit zur Beschädigung des
Geräts führen.
j) Berühren Sie keine beweglichen Teile oder Zubehörteile, es sei denn, das Gerät ist vom Stromnetz
getrennt.
k) Bewegen, verschieben oder drehen Sie das Gerät während des Betriebs nicht.
l) Es ist untersagt, das Gerät unbeaufsichtigt laufen zu lassen.
m) Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt werden, um die dauerhafte Ablagerung von Schmutz zu
verhindern.
n) Bearbeiten Sie nicht zwei Objekte gleichzeitig.
o) Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Die Reinigung und Wartung darf ohne Aufsicht
von Erwachsenen nicht von Kindern durchgeführt werden.
p) Es ist untersagt die Konstruktion des Geräts zu verändern, um die Parameter oder Bauweise des Geräts
zu modifizieren.
q) Das Gerät muss von Feuer- und Wärmequellen ferngehalten werden.
r) Die Lüftungsöffnungen des Geräts dürfen nicht blockiert werden!
s) Es ist verboten, während des Betriebs des Geräts die Finger/Hände in die Öffnungen des Kabel-
/Drahtvorschubs einzuführen.
t) Vergewissern Sie sich nach jedem Gebrauch, dass das Gerät frei von übermäßigem Staub, Schmutz, Fett
usw. ist.
ACHTUNG! Obwohl das Produkt so konstruiert wurde, dass es sicher ist und über angemessene
Sicherheitsvorkehrungen verfügt, besteht trotz der zusätzlichen Sicherheitsvorkehrungen für den
Benutzer ein geringes Unfall-
oder Verletzungsrisiko bei der Handhabung des Geräts. Es wird
empfohlen, bei der Verwendung Vorsicht und gesunden Menschenverstand walten zu lassen.
3. Anweisungen für den Gebrauch
Die Maschine ist für das Schneiden der Isolierung von Kupfer- und Aluminiumdrähten und -kabeln mit
verschiedenen Durchmessern ausgelegt.
Für allerlei Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der Anwender.
3.1. Produktübersicht
1 - Druckeinstellknopf
2 - Klingen-Halteschraube
3 - Kontermutter
4 - Platte mit Löchern für Kabel
5 - Montageplatte
6 - ON / OFF-Schaltertasten
7 - Tasten zur Einstellung der
Messerdrehzahl
8 - Befestigungslöcher für die Befestigung
der Maschine am Boden
3.2. Arbeitsvorbereitung
AUFSTELLUNG DES GERÄTS:
Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit darf 85 % nicht übersteigen. Das Gerät
sollte so aufgestellt werden, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist. Ein Mindestabstand von 10 cm
muss von allen Seiten des Geräts eingehalten werden. Das Gerät muss von heißen Oberflächen ferngehalten
werden. Betreiben Sie das Gerät immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten und trockenen
Fläche und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen
und intellektuellen Funktionen. Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Netzstecker jederzeit erreichbar ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung des Geräts mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt!
3.3. Zusammenbau des Geräts
Befestigen Sie das Gerät auf einer geeigneten Fläche unter Verwendung aller Befestigungslöcher.
3.4. Arbeiten mit der Maschine
a) Schließen Sie das Netzkabel an das Stromnetz an. Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung
des Geräts mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt
b) Gerät einschalten.
c) Stecken Sie das Kabel/Kabel in die entsprechende Einspeisung - das Kabel/Kabel sollte alle Enden,
Stecker usw. abgeschnitten haben. Der Durchmesser des Kabels/der Schnur sollte an den
Durchmesser des Einspeisers angepasst sein. Wenn das Kabel/die Schnur in die falsche Einspeisung
eingeführt wird (z.B. das Kabel wird in eine zu enge Einspeisung eingeführt), besteht die Gefahr, dass
das Gerät blockiert wird. Führen Sie nicht mehr als ein Kabel/eine Schnur gleichzeitig in die
Einzugslöcher ein.
d) Das abisolierte Kabel wird auf der anderen Seite des Geräts wieder ausgeworfen. Sorgen Sie dafür,
dass der Bereich um das Gerät herum frei von Gegenständen ist, so dass das Material nach dem
Verlassen des Geräts frei fallen kann, um Verwicklungen, Verklemmungen und/oder Schäden am
Gerät selbst zu vermeiden.
e) Wenn die Kerben an den Kabeln/Drähten unzureichend sind (zu tief oder zu flach), nehmen Sie die
Einstellungen mit den Knöpfen 1, 2 und 3 vor. Ein Anziehen erhöht die Schnittkraft, ein Lösen
verringert sie.
f) Wenn sich das Kabel/Seil auf den Schneidrollen verklemmt, prüfen Sie, ob die Einstellknöpfe nicht
zu fest angezogen sind. Eine solche Verstopfung kann auch durch zu viel Öl auf den Kabeln/Leitungen
verursacht werden - reinigen Sie die Kabel/Leitungen und die Schneidwalzen selbst - beim Reinigen
der Schneidwalzen sollte die Stromversorgung eingeschaltet sein.
g) Die Drehzahl des Gerätemotors ist einstellbar, so dass Sie die Motordrehzahl an das zu bearbeitende
Kabel anpassen können (es wird empfohlen, die Drehzahl des Geräts beim Schneiden der Isolierung
von Kabeln mit kleinem Durchmesser höher und beim Schneiden der Isolierung von Kabeln mit
großem Durchmesser niedriger einzustellen).
h) Wählen Sie das für den Kabeldurchmesser geeignete Loch in der Zuleitung:
Bei Rundkabeln mit einem Durchmesser von weniger als 20 mm ändern Sie das Einführungsloch,
indem Sie die Sicherungsmutter der Kabellochplatte mit einem Schraubenschlüssel lösen und diese
Platte dann drehen, um das geeignete Einführungsloch zum Schneiden der Isolierung des Kabels zu
wählen.
Bei 10x15 mm Flachkabeln drehen Sie die Platte an die entsprechende Stelle:
Wenn der Durchmesser des zu verarbeitenden Kabels größer als 20 ist, ersetzen Sie die Platte mit
den Löchern für die Kabel durch die in der nachstehenden Abbildung dargestellte Platte:
Wenn Sie das Kabel abisolieren, passen Sie die Höhe des Einführungslochs an die Größe, Härte und
Weichheit des Kabels an (am sinnvollsten ist eine Höhe, bei der das Kabel locker und ohne Druck in
das Loch eingeführt wird).
i) Wenn die Maschine die Isolierung des Kabels nicht durchschneidet, gibt es mehrere mögliche
Ursachen:
a. Kabeldurchmesser zu klein.
b. Die Mitte der Klinge ist nicht mit der Mitte der Rille ausgerichtet (Klingenkern einstellen).
c. Die Schneide der Klinge ist zu stumpf (schärfen Sie sie).
j) Schalten Sie das Gerät nach der Arbeit aus.
3.5. Reinigung und Wartung
a) Der Netzstecker muss gezogen werden, bevor Reinigungs-, Einstellungs- oder Auswechselarbeiten des
Zubehörs ausgeführt werden oder falls das Gerät nicht benutzt wird.
Warten Sie ab, bevor die rotierenden Bauteile zum Stillstand kommen.
b) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht-korrosive Mittel.
c) Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung.
d) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl abzuspritzen oder es in Wasser zu tauchen.
e) Achten Sie darauf, dass kein Wasser durch die Öffnungen des Gehäuses eindringt.
f) Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen mit einer Bürste und Druckluft.
g) Das Gerät muss regelmäßig hinsichtlich seiner technischen Leistungsfähigkeit und auf eventuelle
Schäden hin überprüft werden.
h) Für die Reinigung muss ein weiches Tuch verwendet werden.
i) Verwenden Sie keine scharfen und/oder metallischen Gegenstände (z. B. Drahtbürste oder
Metallspachtel), da diese die Oberfläche des Materials, aus dem das Gerät besteht, beschädigen
können.
j) Reinigen Sie das Gerät nicht mit säurehaltigen Substanzen, medizinischen Mitteln, Verdünnern,
Kraftstoff, Ölen oder anderen Chemikalien. Das Gerät könnte beschädigt werden.
k) Schützen Sie bei längerer Lagerung die Schneidwalzen und Laufrollen mit Öl.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN.
Altgeräte dürfen nicht im Hausabfall entsorgt werden, sondern muss an einer Recycling-Sammelstelle für
Elektro- und Elektronikgeräte abgegeben werden. Dies wird durch das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanweisung oder der Verpackung angezeigt. Die im Gerät verwendeten Materialien können
entsprechend ihrer Kennzeichnung wiederverwendet werden. Durch Wiederverwendung, Recycling oder
andere Formen der Nutzung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Bei Ihrer örtlichen Verwaltung erhalten Sie entsprechende Informationen über geeignete Stelle für die
Entsorgung von Altgeräten.
This User Manual has been translated for your convenience using machine translation. Reasonable
efforts have been made to provide an accurate translation; however, no automated translation is
perfect nor is it intended to replace human translators. The official User Manual is the English
version. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no
legal effect for compliance or enforcement purposes. If any questions arise related to the accuracy
of the information contained in the User Manual, please refer to the English version of those
contents which is the official version.
Technical data
Parameter value
Wire stripper
MSW-WIRESTRIPPER-Y3
230V~/50Hz
400
1,5 - 40
310 x 260 x 345
8.7
1. General Description
The manual is intended to assist in safe and reliable use. The product is designed and manufactured strictly
according to technical specifications using the latest technology and components and maintaining the highest
quality standards.
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL
BEFORE STARTING THE WORK.
To ensure the long and reliable operation of the device, make sure to operate and maintain it properly in
accordance with the guidelines in this instruction manual. The technical data and specifications in this manual
are up-to-date. The manufacturer reserves the right to make changes in order to improve the quality. Taking the
technical progress and the possibility of reducing noise into account, the unit is designed and built in such a way
that risks resulting from noise emissions are reduced to the lowest possible level.
Explanation of symbols
The product complies with applicable safety standards.
Read the manual before use.
Recyclable product.
CAUTION! or WARNING! or REMEMBER! describing a given situation
(general warning sign).
Wear protective gloves.
Use the safety cover.
CAUTION! Risk of electric shock!
CAUTION! Spinning parts - keep hands away from cable feeder holes.
Emergency stop!
For indoor use only.
CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the
actual appearance of the product.
2. Safety of use
CAUTION!
Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire, and/or serious injury or death.
The term "device" or "product" in the warnings and the description of the instructions refers to
Wire stripper
2.1. Electrical safety
a) The plug of this device must fit into the outlet. Do not modify the plug in any way. Original plugs and
matching outlets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching grounded parts, such as pipes, heaters, ovens, and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is grounded and touches the device while exposed to direct rain, wet
pavement, or while working in a damp environment. If water enters the device, there is an increased
risk of damage to the unit and electric shock.
c) Do not touch the device with wet or damp hands.
d) Do not use the cord in an unintended manner. Never use it to carry the device or to pull the plug out of
the socket. Keep the cord away from heat sources, oil, sharp edges, or moving parts. Damaged or tangled
cords increase the risk of electric shock.
e) Do not use the unit if the power cord is damaged or shows signs of wear. A damaged power cord should
be replaced by a qualified electrician or the manufacturer's service department.
f) To avoid electric shock, do not immerse the cable, plug, or the device itself in water or other liquid. Do
not use the appliance on wet surfaces.
g) CAUTION – DANGER TO LIFE! When cleaning or using the appliance, never immerse it in water or other
liquids.
h) Do not use the appliance in rooms with very high humidity / in the immediate vicinity of water tanks!
2.2. Safety in the workplace
a) Keep the work area tidy and well-lit. Disorder or poor lighting can lead to accidents. Be foresighted,
watch what you are doing, and use common sense when using the unit.
b) Do not use the unit in an explosive area, for example in the presence of flammable liquids, gases or dust.
The unit produces sparks that can ignite dust or fumes.
c) If you find any damage or irregularities in the operation of the unit, immediately turn it off and report it
to an authorized person.
d) If in doubt as to whether the product is working properly or found to be damaged, contact the
manufacturer’s technical service.
e) Only the manufacturer's service department may repair the appliance. Do not attempt to repair the
product on your own!
f) In case of open flames or fire, use only dry powder or snow (CO2) fire extinguishers to extinguish the
live equipment.
g) No children or unauthorized persons are allowed in the work area. (Inattention may result in loss of
control of the unit.)
h) In the event of danger to life or limb, accident, or breakdown, stop the unit with the EMERGENCY STOP
button!
i) Check the condition of the safety stickers regularly. Replace them if they are illegible.
j) Keep these instructions for use for future reference. If the product is to be handed over to a third party,
hand it over with this user manual.
k) Keep packaging components and small installation parts out of the reach of children.
l) Keep the device away from children and animals.
m) When using this product together with other devices, also follow the other instructions for use.
Remember!
Keep children and other bystanders safe while operating the appliance.
2.3. Personal safety
a) Do not operate this device if you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication
that could impair your ability to operate the device.
b) The unit may be operated by persons who are physically fit, capable of operating it and appropriately
trained, and who have read this instruction manual and have been trained in occupational safety and
health.
c) Use caution and common sense when operating this unit. A moment's inattention during the operation
may result in serious personal injury.
d) Use personal protective equipment as required when operating the unit as specified in Section 1 of the
explanation of symbols. The use of appropriate, approved personal protective equipment reduces the
risk of injury.
e) To prevent accidental start-up, make sure the switch is in the off position before connecting to a power
source.
f) Do not overestimate your capabilities. Maintain body balance and equilibrium at all times during
operation. This allows for better control of the machine in unexpected situations.
g) Do not wear loose clothing or jewelry. Keep hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose
clothing, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
h) Before switching the unit on, remove any regulating tools or keys. Any tools or keys left in the rotating
part of the unit may cause injury.
i) The product is not a toy. Children should be watched to ensure that they do not play with the appliance.
2.4. Safe use of the device
a) Do not overload the device. Use tools that are suitable for the application. A correctly selected product
will do a better and safer job for which it was designed.
b) Do not use the device if the ON/OFF switch does not function properly (does not turn on and off). Units
that cannot be controlled by the switch are unsafe, cannot operate, and must be repaired.
c) Disconnect the device from the power supply before adjusting, cleaning, or servicing. This precaution
reduces the risk of accidental start-up.
d) Keep unused product out of the reach of children and anyone unfamiliar with the device or this manual.
Products are dangerous when used by inexperienced users.
e) Keep the product in good working order. Check before each use for general damage or damage to
moving parts (cracks in parts and components or any other condition that may affect the safe operation
of the device). If damaged, return the device for repair before use.
f) Keep the product out of the reach of children.
g) Repairs and maintenance should be carried out by qualified personnel using only original spare parts.
This will ensure the safety of use.
h) To ensure the designed operational integrity of the device, do not remove factory-installed covers or
loosen screws.
i) Avoid situations in which the device stops under heavy loads during operation. This can cause
overheating of the drive elements and consequent damage to the equipment.
j) Do not touch any moving parts or accessories unless the device is unplugged.
k) Do not move, shift, or rotate the device while in operation.
l) Do not leave the device switched on unattended.
m) Clean the device regularly to prevent permanent dirt build-up.
n) Do not process two workpieces at the same time.
o) The product is not a toy. Cleaning and maintenance must not be performed by children without adult
supervision.
p) Do not tamper with the device to alter its performance or design.
q) Keep the unit away from sources of fire and heat.
r) Do not block the ventilation openings of the unit!
s) It is forbidden to insert fingers/hands into the openings of the cable/wire feeder during the operation
of the device.
t) After each use, make sure that the device is free from excessive dust, dirt, grease, etc.
CAUTION! Although the product has been designed to be safe and have adequate safeguards, and
despite the additional safety features for the user, there is still a slight risk of accident or injury when
handling the unit. Caution and common sense are advised when using the product.
3. Instructions for use
The machine is designed for cutting insulation from copper and aluminum wires and cables of various
diameters.
The user is responsible for any damage resulting from misuse.
3.1. Product overview
1 - pressure adjustment knob
2 - blade retaining screw
3 - lock nut
4 - board with holes for cables
5 - mounting plate
6 - ON / OFF switch buttons
7 - blade speed adjustment buttons
8 - mounting holes for fixing the machine
to the ground
3.2. Preparation for operation
POSITIONING OF THE UNIT
The ambient temperature must not exceed 40°C and ambient humidity should not exceed 85%. Place the unit
in a way that ensures good air circulation. Maintain a minimum clearance of 10 cm from any wall of the unit.
Keep the unit away from any hot surfaces. Always operate the unit on a level, stable, clean, fireproof, and dry
surface and out of the reach of children and persons with impaired mental, sensory, and intellectual
functions. Place the unit in such a way that the main plug can be reached at any time. Ensure that the power
supply to the unit corresponds to that specified on the identification plate!
3.3. Installation of the unit
Fix the machine on a suitable surface using all mounting holes.
3.4. Working with the machine
a) Connect the power cord to the power supply. Make sure that the power supply of the device
corresponds to the data given on the rating plate
b) Turning the unit on
c) Insert the cable/cord into the appropriate feeder - the cable/cord should have all ends, plugs, etc.
cut off. The diameter of the cable/cord should be adapted to the diameter of the feeder. If the
cable/cord is inserted into the wrong feeder (e.g. the cable is inserted into a feeder that is too tight)
there is a risk of blocking the device. Do not insert more than one cable/cord into the feeder holes
at a time.
d) The stripped cable/cord will be ejected from the other side of the device. Provide an area free of all
objects in the area around the unit so that the material will fall freely after exiting to avoid
entanglement, jamming, and/or damage to the device itself.
e) If the notches on the cables/wires are inadequate (too deep or too shallow), make adjustments with
knobs 1, 2, and 3. Tightening will increase the cutting force, and loosening will decrease it.
f) If the cable/cord gets jammed on the cutting rollers, check that the adjustment knobs are not too
tight. Such blockage can also be caused by too much oil on the cable/wires - clean the cable/wires
and the cutting rollers themselves - when cleaning the cutting rollers, the power supply should be
switched on.
g) The rotational speed of the device's motor is adjustable, so you can adjust the motor speed to suit
the cable you are working on (it is recommended that the device's rotational speed be higher when
cutting insulation from small-diameter cables and lower when cutting insulation from large-
diameter cables).
h) Select the appropriate hole in the feeder to the diameter of the cable:
For round cables with a diameter of less than 20, change the entry hole by loosening the locking nut
of the cable hole plate with a wrench, and then rotate this plate to select the appropriate entry hole
for cutting the insulation on the cable.
For 10x15 mm flat cables, rotate the plate to the appropriate place:
When the diameter of the cable to be processed is greater than 20, replace the plate with the holes
for the cables with the plate shown in the figure below:
When stripping the insulation from the cable, adjust the height of the entry hole to the size,
hardness, and softness of the cable (the most reasonable height is one at which the cable enters the
hole loosely, without pressing).
i) If the machine does not cut the insulation from the cable, there are several possible causes:
a. Cable diameter too small.
b. The center of the blade is not aligned with the center of the groove (adjust the blade core).
c. The edge of the blade is too dull (sharpen it).
j) When finished working, turn off the device.
3.5. Cleaning and maintenance
a) Pull the mains plug and let the unit cool down completely before cleaning, adjusting or replacing
accessories and when the unit is not in use.
Wait until the rotating parts stop.
b) Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning the surfaces.
c) Store the unit in a dry and cool place protected from moisture and direct sunlight.
d) Do not spray the unit with a stream of water or immerse it in water.
e) Make sure that no water enters through the ventilation openings in the casing.
f) Clean the ventilation openings with a brush and compressed air.
g) Perform regular inspections of the unit checking technical fitness and any damages.
h) Use a soft cloth for cleaning.
i) Do not use sharp and/or metal objects (e.g. wire brush or metal spatula) as they may damage the surface
of the material from which the appliance is made.
j) Do not clean the unit with acidic substances, medical agents, thinners, fuel, oils, or other chemicals. It
may cause damage to the device.
k) For long-term storage, protect the cutting rollers and casters with oil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

MSW MSW-WIRESTRIPPER-Y3 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi