Shimano BR-M8000 Dealer's Manual

Typ
Dealer's Manual
(Polish)
DM-BR0005-16
XTR
BR-M9000
BR-M9020
BR-M987
BL-M9000
BL-M9020
BL-M988-B
BL-M987
SAINT
BR-M820
BL-M820
BL-M820-B
DEORE XT
BR-M8000
BR-M8020
BR-M785
BL-M8000
BL-M785-B
SLX
BR-M675
BL-M675
BL-M675-B
ZEE
BR-M640
BL-M640
BL-M640-B
DEORE
BR-M615
BL-M615
ALIVIO
BR-M4050
ACERA
BR-M3050
SHIMANO
BR-M447
BR-M395
BL-M506
BL-M425
BL-M396
BL-M395
BR-MT520
BL-MT501
DEORE XT (Trekking)
BL-T785-B
DEORE LX (Trekking)
BR-T675
BL-T675
BL-T675-B
DEORE (Trekking)
BR-T615
BL-T615
Adapter mocowania
SM-MA-F180P/P2
SM-MA90-F180P/P
SM-MA-F203P/PM
SM-MA90-F203P/PM
Podręcznik sprzedawcy
SZOSA MTB Trekking
Rower miejski/
komfortowy
MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE
Hydrauliczny hamulec tarczowy
2
SPIS TREŚCI
WAŻNA INFORMACJA ...........................................................................................3
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO ...................................................................... 4
WYKAZ POTRZEBNYCH NARZĘDZI .......................................................................9
MONTAŻ ..............................................................................................................11
Adapter montażowy hamulca tarczowego (do tarcz hamulcowych 180/203mm) ................................11
Adapter tarczy hamulcowej ......................................................................................................................13
Przewód hamulcowy .................................................................................................................................. 16
KONSERWACJA ...................................................................................................19
Dodawanie oryginalnego oleju mineralnego SHIMANO i odpowietrzanie ........................................... 19
Wymiana przewodu hamulcowego ..........................................................................................................25
Wymiana okładzin hamulcowych .............................................................................................................31
Części przeznaczone do produktów z magnezu ...................................................................................... 33
3
WAŻNA INFORMACJA
WAŻNA INFORMACJA
Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników rowerowych.
Użytkownicy, którzy nie zostali profesjonalnie przeszkoleni do montażu rowerów, nie powinni samodzielnie zajmować się montażem komponentów,
korzystając z podręcznika sprzedawcy.
Jeśli jakiekolwiek informacje umieszczone w tym podręczniku nie są zrozumiałe, nie należy kontynuować montażu. Aby uzyskać pomoc, należy skontaktować
się z punktem sprzedaży lub sprzedawcą roweru.
Należy przeczytać wszystkie instrukcje obsługi dołączone do produktu.
Nie wolno demontować ani modyfikować produktu w sposób inny niż podano w informacjach znajdujących się w tym podręczniku sprzedawcy.
Wszystkie instrukcje serwisowe i dokumenty techniczne są dostępne online na stronie internetowej https://si.shimano.com.
Klienci, którzy mają ograniczony dostęp do Internetu mogą skontaktować się z dystrybutorem SHIMANO lub którymkolwiek z biur SHIMANO, aby
zdobyć podręcznik użytkownika w wersji drukowanej.
Należy przestrzegać odpowiednich przepisów i regulacji prawnych danego kraju lub regionu, w którym podmiot prowadzi działalność jako sprzedawca.
Ze względów bezpieczeństwa należy dokładnie zapoznać się z niniejszym podręcznikiem sprzedawcy przed użyciem
produktu i przestrzegać go podczas jego użytkowania.
Aby zapobiec obrażeniom oraz uszkodzeniom wyposażenia i otoczenia, należy zawsze przestrzegać poniższych instrukcji.
Instrukcje zostały sklasyfikowane zgodnie ze stopniem niebezpieczeństwa lub wielkością możliwych szkód, które mogą wynikać
znieprawidłowego użytkowania produktu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niezastosowanie się do podanych instrukcji skutkuje śmiercią albo poważnymi obrażeniami.
OSTRZEŻENIE
Niezastosowanie się do podanych instrukcji może skutkować śmiercią albo poważnymi obrażeniami.
PRZESTROGA
Niezastosowanie się do podanych instrukcji może skutkować obrażeniami albo uszkodzeniami wyposażenia i otoczenia.
4
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
Podczas montażu produktu należy przestrzegać procedur zawartych w instrukcji.
Zaleca się stosowanie oryginalnych części SHIMANO. Jeśli takie części jak śruby i nakrętki poluzują się lub zostaną uszkodzone, może to spowodować
nagły upadek z roweru i poważne obrażenia.
Podczas przeprowadzania czynności konserwacyjnych takich jak wymiana elementów należy mieć na sobie zatwierdzone okulary ochronne.
Należy również przekazać użytkownikom następujące informacje:
SAINT/ZEE
Jazda dowolna (freeride) lub zjazdowa (downhill) nieodłącznie wiąże się z ryzykiem. Występuje ryzyko związane z wypadkiem, który może
spowodować poważną kontuzję, a nawet śmierć. Bardzo zalecane jest używanie ochronnych kasków i ekwipunku oraz uważne sprawdzenie
roweru przed jazdą pod kątem bezpieczeństwa. Należy pamiętać, że jeździ się na własne ryzyko i należy dokładnie przemyśleć, czy posiadane
doświadczenie i umiejętności są wystarczające.
Rowerzyści muszą przyzwyczaić się do większej wydajności hamulca w kontrolowanym środowisku przed rozpoczęciem jazdy na rowerze opisanej
wyżej.
Układ hamulcowy przeznaczony jest do downhillu oraz do jazdy dowolnej, a jego wydajność jest znacznie większa niż w przypadku innych
hamulców. W przypadku niezapoznania się z poziomem wydajności tego hamulca może dojść do wypadku, który może spowodować poważne
kontuzje, a nawet śmierć. Ponadto ustawienia hamulców powodują, że są nieodpowiednie do jazdy w mieście. Jeśli nie da się uniknąć jazdy na
rowerze po ulicach, należy zachować szczególną ostrożność.
Ponieważ każdy rower może prowadzić się nieco inaczej w zależności od modelu, należy nauczyć się odpowiedniej techniki hamowania (w tym
wyczucia siły nacisku dźwigni hamulca i charakterystyki kierowania rowerem) oraz obsługi roweru. Niewłaściwe używanie układu hamulcowego
roweru może spowodować utratę kontroli lub upadek, które mogą prowadzić do poważnych obrażeń.
Przed użyciem hamulców należy upewnić się, że charakterystyka hamowania jest w pełni zrozumiała. Tarcze hamulcowe 203mm i 180mm zapewniają
większą siłę hamowania niż tarcze hamulcowe 160mm. W przypadku jazdy na rowerze bez odpowiedniego zapoznania się z charakterystyką hamulca,
użycie hamulców może doprowadzić do upadku, a w konsekwencji do wypadku, który może spowodować poważne obrażenia, a nawet śmierć.
Należy zachować szczególną ostrożność i uważać, aby nie zbliżać palców do obracającej się tarczy hamulcowej. Tarcza
hamulcowa jest na tyle ostra, że może spowodować poważne obrażenia, jeśli palce wejdą w otwory obracającej się
tarczy.
Nie dotykać zacisków ani tarczy hamulcowej podczas jazdy ani bezpośrednio po wymontowaniu z roweru. Zaciski i tarcza hamulcowa rozgrzewają się
w czasie pracy hamulców, dotknięcie jednego z elementów może spowodować oparzenie.
Należy uważać, aby nie dopuścić do dostania się oleju lub smaru na tarczę hamulcową i klocki hamulcowe. Jazda na rowerze z klockami hamulcowymi
i tarczą hamulcową zabrudzonymi olejem lub smarem może uniemożliwić ich działanie, a w konsekwencji doprowadzić do upadku lub kolizji i
poważnych obrażeń.
Należy sprawdzić grubość klocków hamulcowych i nie używać ich, jeśli spadnie ona do 0,5 mm lub mniej.
Niezastosowanie się do tej instrukcji może uniemożliwić działanie hamulców, a w konsekwencji spowodować poważne
obrażenia.
0,5mm
2mm
Nie używać tarczy hamulcowej, jeśli jest ona pęknięta lub odkształcona. Tarcza hamulcowa może pęknąć, powodując upadek, a w konsekwencji
poważne obrażenia.
Nie używać tarczy hamulcowej, jeśli jej grubość wynosi 1,5 mm lub mniej. Ponadto nie należy używać tarczy hamulcowej, jeśli widoczna jest jej
aluminiowa powierzchnia. Tarcza hamulcowa może pęknąć, powodując upadek, a w konsekwencji poważne obrażenia.
Nie naciskać ciągle hamulców. Niezastosowanie się do tej instrukcji może doprowadzić do nagłego zwiększenia skoku dźwigni hamulca i uniemożliwić
działanie hamulców, a w konsekwencji spowodować poważne obrażenia.
Nie używać hamulców w przypadku wystąpienia wycieków płynu. Niezastosowanie się do tej instrukcji może uniemożliwić działanie hamulców, a w
konsekwencji spowodować poważne obrażenia.
Nie używać przedniego hamulca za zbyt dużą siłą. Może to spowodować zablokowanie przedniego koła, a w rezultacie przewrócenie się roweru do
przodu i poważne obrażenia.
5
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
Ponieważ wymagana droga hamowania będzie dłuższa w mokrych warunkach, należy ograniczyć prędkość i hamować wcześniej oraz delikatniej.
Może dojść do upadku lub kolizji i poważnych obrażeń.
Mokra powierzchnia drogi może spowodować poślizg opon; aby tego uniknąć, należy zwolnić i hamować wcześniej oraz delikatniej. W przypadku
poślizgu opon, może dojść do upadku i poważnych obrażeń.
Montaż na rowerze i konserwacja:
W czasie montażu lub konserwacji koła należy uważać, aby palce nie znalazły się w pobliżu obracającej się tarczy
hamulcowej. Tarcza hamulcowa jest na tyle ostra, że może spowodować poważne obrażenia, jeśli palce wejdą w
otwory obracającej się tarczy.
Nie używać tarczy hamulcowej, jeśli jest ona pęknięta lub wypaczona. Tarcza hamulcowa może pęknąć, powodując upadek, a w konsekwencji
poważne obrażenia.
Nie używać tarczy hamulcowej, jeśli jej grubość wynosi 1,5 mm lub mniej. Ponadto nie należy używać tarczy hamulcowej, jeśli widoczna jest jej
aluminiowa powierzchnia. Tarcza hamulcowa może pęknąć, powodując upadek, a w konsekwencji poważne obrażenia.
Zaciski i tarcza hamulcowa rozgrzewają się w czasie używania hamulców; nie należy ich dotykać w czasie jazdy ani bezpośrednio po wymontowaniu z
roweru. W przeciwnym razie może dojść do oparzenia.
Należy uważać, aby nie dopuścić do dostania się oleju lub smaru na tarczę hamulcową i klocki hamulcowe. Jazda na rowerze w tym stanie może
uniemożliwić ich działanie, a w konsekwencji doprowadzić do upadku lub kolizji i poważnych obrażeń.
Należy sprawdzić grubość klocków hamulcowych i nie używać ich, jeśli spadnie ona do 0,5 mm lub mniej. Niezastosowanie się do tej instrukcji może
uniemożliwić działanie hamulców, a w konsekwencji spowodować poważne obrażenia.
Nie używać innego oleju niż oryginalny olej mineralny SHIMANO. Niezastosowanie się do tej instrukcji może uniemożliwić działanie hamulców, a w
konsekwencji spowodować poważne obrażenia.
Należy zadbać o to, by używać oleju tylko z nowo otwartego pojemnika. Niezastosowanie się do tej instrukcji może uniemożliwić działanie hamulców,
a w konsekwencji spowodować poważne obrażenia.
Nie dopuścić, by do układu hamulcowego przedostały się pęcherzyki powietrza lub woda. Niezastosowanie się do tej instrukcji może uniemożliwić
działanie hamulców, a w konsekwencji spowodować poważne obrażenia.
Nie używać z rowerem typu tandem. Niezastosowanie się do tej instrukcji może uniemożliwić działanie hamulców, a w konsekwencji spowodować
upadek lub kolizję i doprowadzić do poważnych obrażeń.
Adapter tarczy hamulcowej SM-RTAD05
Nie montować tarcz hamulcowych o średnicy większej niż 203mm.
W przeciwnym razie działające siły hamowania mogą uszkodzić hamulec.
Przewód hamulcowy
Należy zapoznać się z poniższą tabelą i nie używać nieprawidłowego łącznika. Niezastosowanie się do tej instrukcji może uniemożliwić działanie
hamulców, a w konsekwencji spowodować poważne obrażenia.
Przewód hamulcowy
Łącznik
Długość Kolor
SM-BH90 11,2mm Srebrny
SM-BH59/80 13,2mm Złoty
YM-BH81 13,2mm Srebrny
Podczas ponownego montażu nie należy powtórnie używać pierścienia zaciskowego ani łącznika. Niezastosowanie się do tej instrukcji może
uniemożliwić działanie hamulców, a w konsekwencji spowodować upadek i doprowadzić do poważnych obrażeń.
Przewód
hamulcowy
Pierścień
zaciskający
Śruba łącząca
Końcówka po skróceniu
Łącznik
Obciąć przewód hamulcowy tak, aby odcięty koniec był prostopadły do długości przewodu. Jeśli przewód hamulcowy zostanie obcięty pod kątem,
mogą powstać wycieki płynu.
90°
6
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
PRZESTROGA
Należy również przekazać użytkownikom następujące informacje:
Uwagi dotyczące oryginalnego oleju mineralnego SHIMANO
W razie kontaktu z oczami przepłukać oczy wodą i niezwłocznie zasięgnąć pomocy medycznej. Kontakt oleju z oczami może spowodować
podrażnienie.
W razie kontaktu ze skórą dokładnie przemyć skórę mydłem i wodą. Kontakt oleju z oczami może spowodować podrażnienie.
Zasłonić nos i usta maską oddechową. Używać oleju w dobrze wentylowanym miejscu.
Wdychanie mgły lub par oleju mineralnego może wywołać nudności. W przypadku wdychania mgły lub par oleju mineralnego należy natychmiast
udać się na świeże powietrze. Okryć się kocem. Należy ogrzać się, nie wykonywać męczących czynności i zasięgnąć pomocy medycznej.
Okres wypalenia
Hamulce tarczowe muszą przejść okres docierania, a wraz z upływem tego okresu siła hamowania stopniowo rośnie. Pamiętać o wzroście siły
hamowania w przypadku używania hamulców w okresie docierania.
Taka sama sytuacja zaistnieje po wymianie klocków hamulcowych lub tarczy hamulcowej.
Montaż na rowerze i konserwacja:
W przypadku używania oryginalnego narzędzia SHIMANO (TL-FC36) do zdejmowania oraz zakładania pierścienia blokującego tarczę hamulcową
należy założyć rękawice i uważać, aby nie dotknąć zewnętrznych krawędzi tarczy hamulcowej rękoma. Niezastosowanie się do tej instrukcji może
doprowadzić do zranienia rąk.
Stosowanie oryginalnego oleju mineralnego SHIMANO
Na czas pracy zakładać okulary ochronne. Unikać kontaktu oleju z oczami. W razie kontaktu z oczami przepłukać oczy wodą i niezwłocznie zasięgnąć
pomocy medycznej. Kontakt oleju z oczami może spowodować podrażnienie.
Przed użyciem oleju założyć rękawice. W razie kontaktu ze skórą dokładnie przemyć skórę mydłem i wodą. Kontakt oleju z oczami może spowodować
podrażnienie.
Nie pić. Może to spowodować wymioty lub biegunkę.
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie przecinać, nie podgrzewać, nie spawać ani nie zwiększać ciśnienia w zbiorniku z oryginalnym olejem mineralnym SHIMANO. W przeciwnym razie
może dojść do wybuchu lub pożaru.
Utylizacja zużytego oleju: przestrzegać lokalnego lub krajowego prawa w zakresie utylizacji. Zachować ostrożność podczas przygotowywania oleju do
utylizacji.
Wskazówki: pojemnik powinien być zamknięty, aby nie przedostały się do niego ciała obce i woda. Należy go przechowywać w chłodnym ciemnym
miejscu z dala od bezpośredniego działania światła słonecznego i ciepła. Przechowywać z dala od źródeł ciepła i ognia, III klasa produktów naftowych,
III poziom zagrożenia
Przewód hamulcowy
Podczas cięcia przewodu hamulcowego należy ostrożnie obchodzić się z nożem, aby nie spowodować obrażeń.
Należy zachować ostrożność, aby uniknąć obrażeń spowodowanych przez pierścień zaciskający.
7
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
UWAGA
Należy również przekazać użytkownikom następujące informacje:
Po zdjęciu koła roweru zaleca się montaż podkładek dystansowych okładzin. Nie należy naciskać dźwigni hamulca po wyjęciu koła. Jeśli dźwignia
hamulca zostanie naciśnięta bez zamontowanych podkładek dystansowych okładzin, tłoczki wysuną się bardziej niż zwykle. W takim przypadku należy
skontaktować się ze sprzedawcą.
Podczas konserwacji układu hamulcowego używać wody z mydłem lub suchej szmatki. Nie należy używać dostępnych w handlu środków do
czyszczenia hamulców ani środków wyciszających. Substancje te mogą spowodować uszkodzenie takich części, jak uszczelki.
Dźwignie karbonowe należy czyścić za pomocą miękkiej szmatki i neutralnych środków czyszczących. W przeciwnym razie materiał może pęknąć i ulec
uszkodzeniu.
Unikać pozostawiania dźwigni karbonowych w miejscach, w których mogą być narażone na działanie wysokich temperatur. Należy również
przechowywać je z dala od ognia.
Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia ani pogorszenia działania wynikających z normalnego użytkowania i starzenia się.
SAINT/ZEE
Gwarancja produktu nie obejmuje uszkodzeń wynikających z takiego niewłaściwego użytkowania, jak skoki w trakcie jazdy lub przewrócenie roweru,
z wyjątkiem awarii wynikających z użycia nieodpowiednich metod produkcji.
Montaż na rowerze i konserwacja:
Tarcze 203 mm i 180 mm mają większą średnicę niż tarcza 160 mm do rowerów cross-country, a więc ich sprężystość jest większa. W konsekwencji
będąone stykać się z klockami hamulcowymi.
Jeżeli uchwyt mocujący zacisk hamulca i zakończenie widełek nie są równoległe, może dochodzić do zetknięcia tarczy hamulcowej i zacisku.
Po zdjęciu koła roweru zaleca się montaż podkładek dystansowych okładzin. Podkładki dystansowe okładzin zapobiegają ruchowi tłoczka po
naciśnięciu dźwigni hamulca w sytuacji, gdy zdjęto koło.
Jeśli dźwignia hamulca zostanie naciśnięta bez zamontowanych podkładek dystansowych okładzin, tłoczki wysuną się bardziej niż zwykle. Za pomocą
płaskiego narzędzia wcisnąć z powrotem okładziny hamulcowe, uważając, aby nie uszkodzić ich powierzchni.
(Jeśli okładziny hamulcowe nie są montowane, wepchnąć przy użyciu płaskiego narzędzia tłoczki z powrotem, uważając, aby ich nie uszkodzić).
Jeśli wpychanie z powrotem okładzin hamulcowych lub tłoczków jest utrudnione, usunąć śruby odpowietrzające i ponowić próbę. (W tym czasie ze
zbiornika wyrównawczego może wypłynąć nieco oleju).
Podczas czyszczenia i konserwacji układu hamulcowego używać alkoholu izopropylowego, wody z mydłem lub suchej szmatki. Nie należy używać
dostępnych w handlu środków do czyszczenia hamulców ani środków wyciszających. Substancje te mogą spowodować uszkodzenie takich części, jak
uszczelki.
Nie wyciągać tłoczków podczas demontażu zacisków.
Jeśli tarcza hamulcowa jest zużyta, pęknięta lub wypaczona, należy ją wymienić.
Zacisk hamulcowy BR-M9000/BR-M987 oraz pompa hamulcowa BL-M9000/BL-M987 są wykonane z magnezu. Kontakt tych elementów z elementami
zinnych metali, np. stalowymi śrubami, powoduje powstawanie korozji. W obszarze kontaktu pozostałości wody, pot, deszcz i inne źródła wilgoci
mogą spowodować potencjalną reakcję. Powoduje to utworzenie ogniwa elektrochemicznego i co za tym idzie – powstanie reakcji elektrochemicznej.
Aby zapobiec występowaniu tego zjawiska, powierzchnia każdego z elementów została poddana specjalnej obróbce. Używać odpowiednich części,
aby zapobiec rdzewieniu. Więcej informacji znajduje się w temacie „Części przeznaczone do produktów z magnezu” w rozdziale „KONSERWACJA”.
Adapter tarczy hamulcowej SM-RTAD05
W przypadku używania adaptera do montażu tarcz hamulcowych struktura adaptera powoduje, że na tarczy hamulcowej może wystąpić większy luz
niż zwykle. Z tego powodu tarcza hamulcowa może się stykać z okładzinami hamulcowymi. Ponadto może ona się stykać z zaciskami wkierunku
promieniowym (w górę).
Tego produktu nie można używać, jeśli użyto tarczy z mocowaniem na 6 śrub i aluminiowego adaptera (SM-RT86/RT76).
Rzeczywisty produkt może różnić się od pokazanego na rysunku, ponieważ ten podręcznik służy głównie do wyjaśnienia
procedur użytkowania tego produktu.
WYKAZ POTRZEBNYCH NARZĘDZI
9
WYKAZ POTRZEBNYCH NARZĘDZI
WYKAZ POTRZEBNYCH NARZĘDZI
Do montażu, regulacji i konserwacji roweru wymagane są wymienione poniżej narzędzia.
Narzędzie Narzędzie Narzędzie
Klucz imbusowy 2 mm Klucz płaski 8mm TL-BH61
Klucz imbusowy 3mm Nóż uniwersalny TL-FC36
Klucz imbusowy 4 mm Śrubokręt płaski Mikrometr
Klucz imbusowy 5mm Klucz gwiazdkowy [nr 15]
MONTAŻ
MONTAŻ
Adapter montażowy hamulca tarczowego (do tarcz hamulcowych 180/203mm)
11
Ciąg dalszy na następnej stronie
MONT
*
Informacje dotyczące sposobu montażu zacisku, dźwigni hamulca i tarczy hamulcowej podano w rozdziale dotyczącym hamulca tarczowego
wProcedurach ogólnych.
*
Adaptery SM-MA-F203-P/PM i SM-MA90-F203-P/PM mogą być używane z tarczami hamulcowymi 203mm na ramach zaprojektowanych dla tarcz
hamulcowych 180mm.
Adapter montażowy hamulca tarczowego (do tarcz hamulcowych 180/203mm)
SM-MA-F180P/P2 SM-MA90-F180P/P (do tarcz hamulcowych 180mm)
SM-MA-F203-P/PM SM-MA90-F203-P/PM (do tarcz hamulcowych 203mm)
1
Umieścić adapter na zacisku hamulca, a następnie przymocować adapter do ramy.
(y) Długi
(z) Krótki
(A)
Adapter mocowania
(B)
Klucz imbusowy 5mm
BR-M9000/M9020/M987:
Klucz imbusowy 4mm
Moment dokręcania
6–8Nm
(y)
(z)
(A)
(B)
(B)
MONTAŻ
Adapter montażowy hamulca tarczowego (do tarcz hamulcowych 180/203mm)
12
2
Zamocować śrubę mocującą zacisk.
(A)
Nakładka
(B)
Przewód
(A)
<Cap method>
(B)
<Wiring method>
<Metoda z użyciem nakładki> <Metoda z użyciem okablowania>
MONTAŻ
Adapter tarczy hamulcowej
13
Ciąg dalszy na następnej stronie
Adapter tarczy hamulcowej
SM-RTAD05
(C)
(D)
(E)
(A)
(D)
(E)
(A)
(B)
(B)
Ten produkt jest adapterem używanym
do montażu tarczy hamulcowej
zmocowaniem na 6 śrub do piast/kół
zcentralnym układem blokady.
(A)
Tarcza hamulcowa
(B)
Podkładka
(C)
Adapter tarczy hamulcowej
(D)
Śruba mocująca tarczy
hamulcowej
(E)
Pierścień blokujący tarczy
hamulcowej
1
Zamontować adapter tarczy hamulcowej
do piasty.
MONTAŻ
Adapter tarczy hamulcowej
14
Ciąg dalszy na następnej stronie
2
(A)(A)
(B)(B)
(z)
(z)
Zamontować tarczę hamulcową do
piasty, a następnie tymczasowo
zablokować, wkręcając śruby
mocującetarczę hamulcową.
(z) Klucz gwiazdkowy [nr 15]
(A)
Tarcza hamulcowa
(B)
Śruba mocująca tarczy
hamulcowej
3
1
2
3
4
5
6
Chwycić w rękawicach tarczę hamulcową
i obrócić ją w prawo.
Następnie dokręcić śruby mocujące
tarczę hamulcową w kolejności
pokazanej na rysunku.
Moment dokręcania
2–4 Nm
4
(A)(A)
Założyć podkładkę.
(A)
Podkładka
MONTAŻ
Adapter tarczy hamulcowej
15
5
(A)
(B)
Dokręcić pierścień blokujący tarczy
hamulcowej.
(A)
Pierścień blokujący tarczy
hamulcowej
(B)
TL-FC36
Moment dokręcania
40 Nm
MONTAŻ
Przewód hamulcowy
16
Przewód hamulcowy
Informacje na temat montażu przewodu hamulcowego znajdują się w rozdziale dotyczącym hamulców w Procedurach ogólnych.
Upewnić się, że zaciski i dźwignie znajdują się w położeniach pokazanych na rysunkach.
(A)
Zacisk hamulca
(B)
Dźwignia hamulca
UWAGA
Pozycja montażowa przewodu
hamulcowego zależy od modelu.
Nie dopuścić do skręcenia przewodu
hamulcowego podczas montażu.
XTR/DEORE XT (BR-M8000/BR-M785)
(B)(A)
SAINT/ZEE/DEORE XT (BR-M8020)
(B)(A)
SLX
(B)(A)
DEORE LX (Trekking)/DEORE (Trekking)/M395/M447/M4050/M3050
(B)(A)
BR-MT520
(B)(A)
MONTAŻ
Przewód hamulcowy
17
Widok systemu szybkiego podłączania przewodu
Informacje na temat sposobu montażu i wymiany przewodu hamulcowego znajdują się w rozdziale dotyczącym hamulców w Procedurach ogólnych.
(A)
(D) (E)
(C)
(F)
(B)
(A)
Zacisk hamulca
(B)
Nakładka przewodu
(C)
Korek uszczelniający
(D)
Przyłącze przewodu
(E)
Dźwignia hamulca
(F)
Ogranicznik
KONSERWACJA
KONSERWACJA
Dodawanie oryginalnego oleju mineralnego SHIMANO i odpowietrzanie
19
Ciąg dalszy na następnej stronie
KONSERWACJA
W tym rozdziale opisano różnice w danych technicznych produktów, których nie podano w rozdziale dotyczącym hamulca tarczowego w Procedurach
ogólnych.
Dodawanie oryginalnego oleju mineralnego SHIMANO i odpowietrzanie
BR-M447/BR-M4050/BR-M395/BR-M3050
Do usunięcia powietrza z zacisku hamulca będzie potrzebny lejek.
WSKAZÓWKI
Wymiana oryginalnego oleju mineralnego SHIMANO
Zaleca się wymianę oleju w zbiorniku wyrównawczym, kiedy ulegnie on silnemu przebarwieniu.
Po przymocowaniu worka i rurki do śruby odpowietrzającej otworzyć śrubę odpowietrzającą i spuścić olej. W tym czasie można naciskać dźwignię hamulca,
abyułatwić usunięcie oleju. Następnie należy wlać olej zgodnie z procedurą „Dodawanie oryginalnego oleju mineralnego SHIMANO i odpowietrzanie”.
Używać wyłącznie oryginalnego oleju mineralnego SHIMANO.
Podczas utylizacji zużytego oleju postępować zgodnie z obowiązującymi przepisami i rozporządzeniami.
1
Ustawić dźwignię hamulca poziomo.
2
Wykręcić górną śrubę odpowietrzającą i założyć lejek do oleju.
(A)
Śruba odpowietrzająca
(B)
Lejek do oleju
(A)
(B)
KONSERWACJA
Dodawanie oryginalnego oleju mineralnego SHIMANO i odpowietrzanie
20
Ciąg dalszy na następnej stronie
3
(z)
(A)
(E)
(B)
(C)
(D)
Wyciągnąć korek zaworu odpowie-
trzającego z zacisku, napełnić strzykawkę
olejem, a następnie podłączyć rurkę do
śruby odpowietrzającej.
Za pomocą klucza imbusowego 3mm
poluzować śrubę odpowietrzającą
o1/8obrotu, aby ją otworzyć.
Wcisnąć tłoczek strzykawki i dodać olej.
Olej zacznie wypływać z lejka.
Kontynuować dodawanie oleju, dopóki
w wypływającym oleju będą widoczne
pęcherzyki powietrza.
(z) 1/8 obrotu
(A)
Klucz imbusowy 3mm
(B)
Śruba odpowietrzająca
(C)
Korek zaworu odpowietrzającego
(D)
Śruba odpowietrzająca
(E)
Przewód hamulcowy ze
strzykawki
UWAGA
Zablokować zacisk hamulca za pomocą
imadła, aby uniknąć przypadkowego
odłączenia rurki.
Nie należy wielokrotnie naciskać i zwalniać
dźwigni.
W wyniku takiej czynności może wypływać
olej bez pęcherzyków powietrza, które mogą
pozostać w oleju wewnątrz zacisku hamulca.
Spowoduje to wydłużenie czasu
odpowietrzania. (Jeżeli dźwignia jest
wielokrotnie naciskana i zwalniana,
należyspuścić cały olej i ponownie dodać
nieco oleju).
4
Gdy z oleju w lejku znikną pęcherzyki powietrza, zakręcić tymczasowo śrubę odpowietrzającą.
Wyjąć strzykawkę, zasłaniając końcówkę rurki strzykawki szmatką w celu uniknięcia
rozpryskiwania oleju.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Shimano BR-M8000 Dealer's Manual

Typ
Dealer's Manual