Efco DS 2400 D Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Italiano 3
English 16
Français 28
Deutsch 41
Español 54
Slovensky 67
Português 80
Ελληνικα 93
Türkçe 106
Česky 119
Pуccкий 132
Polski 145
PL
145
TŁUMACZENIE Z ORYGINAŁU INSTRUKCJI
WPROWADZENIE
Przed przystąpieniem do pracy zapoznać się z
treścią niniejszej instrukcji obsługi a w
szczególności z zasadami bezpieczeństwa.
Instrukcja zawiera wyjaśnienia dotyczące
działania komponentów urządzenia oraz
informacje na temat niezbędnych czynności
kontrolnych oraz konserwacyjnych.
UWAGA Opisy oraz ilustracje zawarte w
niniejszej instrukcji nie zawsze dokładnie
odzwierciedlają stan faktyczny. Producent
zastrzega sobie prawo do wprowadzania
zmian bez konieczności każdorazowej
aktualizacji instrukcji.
Oprócz instrukcji dotyczących użytkowania i
konserwacji niniejszy podręcznik zawiera
fragmenty wymagające szczególnej uwagi
uż ytkownika. Fragmenty te zostały oznaczone
symbolami opisanymi poniżej:
UWAGA: oznacza ryzyko wypadku, obrażeń ciała,
nawet śmiertelnych, lub poważnego uszkodzenia
własności.
OSTROŻNIE: oznacza ryzyko uszkodzenia
urządzenia lub jego elementów.
UWAGA
RYZYKO USZKODZENIA SŁUCHU
W ZWYKŁYCH WARUNKACH UŻYTKOWANIA
URZĄDZENIE POWODUJE NARAŻENIE
OPERATORA NA DZIENNY POZIOM HAŁASU
RÓWNY LUB WYŻSZY
85 dB (A)
SPIS TREŚCI
1.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA (zawiera
przepisy umożliwiające bezpieczne
użytkowanie maszyny)
145
2.
OBJAŚ NIENIE SYMBOLI I
OSTRZEŻ E Ń (wyjaś nia, jak
zidentyfikować maszynę oraz co
znaczążne symbole)
147
3.
GŁÓWNE KOMPONENTY (objaśnia
rozmieszczenie głównych części
składowych maszyny)
147
4.
MONTAŻ (objaśnia sposób usunięcia
opakowania i przeprowadzenia
montażu elementów dostarczanych
oddzielnie)
148
5.
URUCHAMIANIE
148
6.
ZATRZYMANIE SILNIKA
151
7.
KONSERWACJA (zawiera wszelkie
informacje niezbędne do utrzymania
sprawności maszyny)
152
8.
PRZECHOWYWANIE
154
9.
OCHRONA ŚRODOWISKA (Zawiera
porady odnośnie użycia maszyny z
poszanowaniem ś rodowiska
naturalnego)
154
10.
DANE TECHNICZNE (Wykaz
głównych charakterystyk maszyny)
155
11.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
156
12.
KARTA GWARANCYJNA (Spis
warunków gwarancji)
156
13.
PRZEWODNIK PO ROZWIĄZYWANIU
PROBLEMÓW (Pomaga w szybkim
usuwaniu niektórych problemów pod-
czas eksploatacji)
157
UWAGA! – Moduł napędu “DS 2400
D-PU” opisany w niniejszej instrukcji obsługi
może być używany tylko po uprzednim
podłączeniu do niego następując ych
akcesoriów: kosy spalinowej “D-BC”,
okrzesywarki “D-PP, dmuchawy “D-BV,
nożyc do żywopłotu “D-HC” i przedłużacza. W
każdym przypadku przed przystąpieniem do
użytkowania kompletnych narzędzi należy
uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
oraz instrukcje dołączone do poszczególnych
akcesoriów.
1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA
- Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
przedstawione w niniejszej instrukcji
obsługi odnoszą się wyłącznie do działania
silnika. Nie uw zglę dniają one
niebezpiecznych sytuacji, do których może
dojść podczas użytkowania urządzenia, w
którego skład wchodzi silnik.
- System uruchamiania Waszego urządzenia
PL
146
regulacyjną obrotów jałowych.
10 - Nie wykonywać nigdy żadnych prac
konserwacyjnych przy uruchomionym
silniku.
11 - Nie używać silnika, jeżeli tłumik jest
uszkodzony.
12 - Nie używać paliwa (mieszanki) do cz yszczenia
narzędzia lub jego elementów.
13 - Nie sprawdzać iskry świecy w pobliżu otworu
cylindra.
14 - Sprawdzać codziennie silnik, aby mieć
pewność, że wszystkie mechanizmy i
zabezpieczenia są sprawne.
15 - Unikać używania silnika w pomieszczeniach
zamkniętych lub miejscach, w których nie
jest zapewniona odpowiednia wentylacja.
Spaliny są toksyczne: zawierają tlenek węgla.
16 - Trzymać pracujący (lub jeszcze ciepły) silnik
z dala od łatwopalnych materiałów.
17 - Zachować ostrożność, aby nie dotknąć
tłumika lub innych mocno nagrzanych
części.
18 - Przed przystąpieniem do ponownego
napełniania zbiornika paliwa zgasić silnik
i upewnić się, że ostygł. Nie napełniać
nadmiernie zbiornika paliwa.
19 - Nie odkręcać korka zbiornika, ani nie
napełniać zbiornika, gdy silnik pracuje lub
jest jeszcze rozgrzany (przed przystąpieniem
do tankowania odczekać 2 minuty, aż silnik
ostygnie).
20 - Nie uruchamiać silnika w przypadku
wycieku paliwa, gdy wyczuwa się zapach
benzyny lub gdy istnieje ryzyko wybuchu
(oddalić urządzenie od wycieków paliwa i
nie dopuszczać do powstania iskry, dopóki
mieszanka całkowicie nie wyparuje.
21 - Nie naruszać w żaden sposób regulacji
silnika (silnik musi pracować z prędkością
ustawioną przez producenta).
22 - W przypadku transportu urządzenia po
nierównych drogach lub na dłuższą odległość
należy opróżnić zbiornik z benzyny.
23 - Przechowywać silnik w suchym miejscu,
z dala od źródeł ciepła i nie kłaść go
bezpośrednio na podłożu.
24 - Z uwagi na to, że niektóre części mogą
się złamać i stwarzać niebezpieczeństwo
odrzutu przedmiotów, naprawy koła
zamachowego i sprzęgła należy powierzać
wyłącznie autoryzowanemu serwisowi.
wytwarza pole elektromagnetyczne o
bardzo niskim natężeniu. Pole to może
zakłócać pracę niektórych sztucznych
rozruszników serca. Celem zmniejszenia
ryzyka poważnych lub śmiertelnych
obraże ń , osoby z wszczepionym
rozrusznikiem powinny poradzić się
lekarza i skonsultować z producentem
rozrusznika przed rozpoczęciem pracy z
urządzeniem.
UWAGA: Rozporządzenia krajowe mogą
ograniczać użycie maszyny.
1 - Nie używać silnika, gdy odczuwa się
zmęczenie fizyczne lub jest się pod
wpływem alkoholu, narkotyków lub leków.
2 - Nosić odpowiednią odzież roboczą oraz
sprzęt ochrony osobistej, takie jak wysokie
buty, wytrzymałe spodnie, rękawice, okulary
ochronne, nauszniki chroniące słuch oraz
kask przeciwwypadkowy. Odzież powinna
dobrze przylegać do ciała, ale musi być
wygodna (nie może krępować ruchów).
3 - Silnik może być używany tylko i wyłącznie
przez osoby dorosłe, które są w stanie
zrozumieć i przestrzegać wszystkich zasad
bezpieczeństwa, środków ostrożności i
zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji
obsługi. Nie należy nigdy pozwalać, aby
silnik obsługiwały osoby niepełnoletnie.
4 - Używać silnika z dala od innych osób lub
zwierząt.
5 - Przed uruchomieniem silnika sprawdzić, czy
dźwignia gazu jest sprawna i swobodnie się
porusza.
6 - Napełniać zbiornik paliwa w miejscach
oddalonych od źródeł ciepła, prz y zgaszonym
silniku. Nie palić podczas tankowania.
7 - Nie napełniać zbiornika w pomieszczeniu
zamkniętym lub w miejscach, w których nie
jest zapewniona odpowiednia wentylacja.
8 - N ie uruchamiać nigdy silnika, który nie
jest kompletnie zmontowany, włącznie z
tłumikiem, ltrem powietrza, pokrywą ltra
i obudowy rozrusznika, które muszą być
solidnie przymocowane na swoim miejscu.
9 - Gdy silnik pracuje z minimalną prędkością,
narzędzie nie powinno się obracać. Jeżeli
tak nie jest, należy wyregulować śrubę
PL
147
25 - Nie należ y nigdy samodzielnie
wykonywać żadnych czynności lub
napraw niewchodzących w zakres zwykłej
konserwacji. Zwracać się wyłącznie do
autoryzowanego serwisu.
26 - Należy pamiętać, że właściciel lub
użytkownik ponosi odpowiedzialność za
wypadki lub ryzyko ponoszone przez osoby
trzecie lub należące do nich mienie.
UWAGA
- Podczas pracy silnika należy zawsze
mocno trzymać uchwyt przedni le ręką,
a uchwyt tylny pra ręką. Nie krzyżować
nigdy ramion, trzymając nożyce za
uchwyty. Te instrukcje dotycząwnież
osób leworęcznych (Rys.2). Sprawdzić, czy
wszystkie części ciała są oddalone od
ostrzy tłumika.
- Nigdy nie wolno używać urządzenia z
uszkodzonymi zabezpieczeniami.
Zabezpieczenia urządzenia należy
kontrolować i konserwować w sposób
opisany w tej części instrukcji. Jeśli któraś z
kontroli wypadnie niepomyślnie, należy się
skontaktować z Autoryzowanym Serwisem
w celu dokonania naprawy.
- Jakiekolw iek użycie maszyny w sposób
nieprzewidziany wyraźnie w instrukcji
należy uznać za użycie nieaściwe, a przez
to będą ce źródłem zagrożenia dla osób i
rzeczy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!
ODZIEŻ OCHRONNA
W czasie pracy z kosà spalinowà, należy
zaw sze mieç na sobie odzież ochronnà
posiadajàcà odpowiednie atesty. Użycie odzieży
ochronnej nie eliminuje ryzyka urazu, ale zmniejsza
skutki szkody w razie wypadku. W kwestii wyboru
odpowiedniej odzieży ochronnej należy zwróciç
się o radę do zaufanego sprzedawcy.
Odzież powinna byç dopasowana i niekrępujàca.
Mieç na sobie odzież ściśle przylegajàcà.
Idealna byłaby kurtka oraz spodnie robocze
Efco. Nie nosiç ubrań, szalików, krawatów lub
biżuterii, które mogłyby zaplàtaç się w krzaki.
Długie włosy należy spiàç i zabezpieczyç (na
przykład chustkà, beretem, kaskiem itd.).
Założyç buty ochronne zaopatrzone w
podeszwy przeciwpoślizgowe oraz stalowe
czubki.
Zakładaç okulary lub osłonę ochronnà!
Stosow środki ochrony przed hałasem;
na przykład słuchawki lub zatyczki do
uszu. Używanie środków ochrony słuchu
wymaga dużej uwagi i ostrożności, ponieważ
powoduje to ograniczenie możliwości usłyszenia
sygnałów dêwiękowych ostrzegajàcych przed
niebezpieczeństwem (krzyk, alarm, itp.).
Zakładaç rękawice, które zapewniajà
maksymalnà absorpcję drgań.
Efco oferuje pełnà gamę wyposażenia
ochronnego.
2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ
(Rys.13)
1 - Przed przystàpieniem do użytkowania
urzàdzenia należy dokładnie zapoznaç się z
instrukcjà obsługi i konserwacji.
2 - Typ urządzenia: MODUŁ SILNIKA
3 - Numer seryjny
4 - Symbol zgodności CE
5 - Rok produkcji.
6 - Pompka rozruchowa.
3. GŁÓWNE KOMPONENTY (Rys.1)
4 - Pasy nośne
5 - Korek zbiornika paliwa
6 - Pompka zastrzykowa
7 - Śruby regulacyjne gaźnika
8 - Osłona tłumika
9 - Âwieca
10 - Filtr powietrza
11 - Dźwignia rozrusznika
PL
148
5. URUCHAMIANIE
PALIWO
UWAGA: benzyna jest paliwem skrajnie
łatwopalnym. Korzystając z benzyny lub
mieszanki paliw, należy się z nimi obchodzić z
jak największą ostrożnością. Nie palić ani nie
używać ognia lub płomieni w pobliżu paliwa
lub urządzenia.
Kontakt paliwa ze skórą lub wdychanie
oparów paliwa może mieć poważne skutki dla
zdrowia. Dlatego też, podczas obchodzenia
się z paliwem należy zachować ostrożność i
upewnić się, że w miejscu wykonywania tych
czynności jest odpowiednia wentylacja.
OSTRZEŻENIE: Uważać na zatrucie tlenkiem
gla.
· Celem zmniejszenia ryzyka pożaru i oparzeń,
należy obchodzić się z paliwem bardzo
ostrożnie. Jest wysoce łatwopalne.
· Potrząsnąć i umieścić paliwo w pojemniku
odpowiednim do przechowywania paliwa.
· Mieszać paliwo na otwartym powietrzu, w
miejscu wolnym od obecności iskier i płomieni.
· Złożyć na ziemi, zatrzymać silnik i odczekać aż
ostygnie przed rozpoczęciem uzupełniania
paliwa.
· Powoli odkręcać korek wlewu paliwa, aby
zwolnić ciśnienie i uniknąć wylania się paliwa.
· Dobrze dokręcić korek wlewu paliwa po jego
uzupełnieniu. Drgania mogą spowodować
poluzowanie się korka i wyciek paliwa.
· Wytrzeć paliwo, które wyciekło ze zbiornika.
Odsunąć maszynę na odległość 3 metrów od
miejsca uzupełnienia paliwa przed
uruchomieniem silnika.
· Pod żadnym pozorem nie próbować nigdy
spalić wyciekniętego paliwa.
· Nie palić podczas obchodzenia się z paliwem
lub podczas pracy z urządzeniem.
· Przechowywać benzynę w suchym, chłodnym i
12 - Dźwignia ssania
13 - Blokada dźwigni gazu
14 - Przycisk stop
15 - Dêwignia gazu
16 - Uchwyt pasa nośnego
17 - Uchwyt
18 - Osłona wału napędowego
19 - Złącze do akcesoriów
4. MONTAŻ
MONTAŻ UCHWYTU (Rys. 3)
Zamontować uchwyt na osłonie wału
napędowego i przykręcić przy pomocy śrub
(A). Położenie regulowanej rączki powinno być
dopasowane do wymagań operatora.
MONTAŻ I DEMONTAŻ AKCESORIÓW (RYS. 4)
Montaż:
- Poluzować złącze (E). W tym celu obrócić
pokrętło (C) w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara;
- Wyrównać wypustkę przystawki (B) z rowkami
(A) w złączu (E);
- Włożyć przewód dodatkowego wyposażenia
(D) w złącze (E) aż do wskazanej linii (F);
UWAGA! Aby ułatwić sobie czynność, obrócić
narzędzie tnące przystawki, aby wał napędowy
dopasował się do złącza. Sprawdzić, czy w
złączu nie ma żadnych zabrudzeń;
- Dobrze dokrę cić pokrętło (C). Obracać w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Demontaż:
Poluzować złącze. W tym celu obrócić pokrętło
(C) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara i zdjąć przystawkę.
Zatwierdzone narzędzia
Na module napędu można zamontować
następujące narzędzia:
• Przystawkę kosy spalinowej: D-BC
• Przystawkę okrzesywarki: D-PP
• Przystawkę nożyc do żywopłotu: D-HC
• Przystawkę dmuchawy: D-BV
• Przystawkę przedłużacza
PL
149
prospekcie (Rys. A) są odpowiednie, jeśli korzysta
się z oleju do silników Efco PROSINT 2 i EUROSINT
2 lub równorzędnego oleju silnikowego wysokiej
jakości (zgodnego z normą JASO FD lub ISO
L-EGD).
OSTROŻNIE: NIE KORZYSTAĆ Z OLEJU
DO POJAZDÓW SAMOCHODOWYCH LUB
OLEJÓW DO DWUSUWOWYCH SILNIKÓW
ZABURTOWYCH.
OSTROŻNIE:
- Dostosować ilość kupowanej benzyny do jej
rzeczywistego zużycia; nie kupować więcej
paliwa, n jest s w stanie wykorzystać w
cgu jednego lub dwóch miescy;
- Przechowywać benzynę w hermetycznie
zamkntym pojemniku w suchym i
chłodnym miejscu.
OSTROŻNIE: Do mieszanki nie należy
nigdy używać paliwa zawierającego więcej niż
10% etanolu; dopuszczalne są mieszanki
benzyny i etanolu zawierające etanol w
stężeniu do maks. 10% lub paliwo typu E10.
UWAGA - Przygotować tyle tylko mieszanki, ile
zostanie zużyte w ciągu dnia pracy. Nie
pozostawić mieszanki w zbiorniku lub w
kanistrze zbyt długo. Zaleca się stosowanie
stabilizatora do paliwa ADDITIX 2000 marki
Emak o kodzie 001000972. Pozwala on zachować
właściwości mieszanki przez okres 12 miesięcy.
Benzyna alkilowana
OSTROŻNIE: Benzyna alkilowana nie
posiada takiej samej gęstości, jak
standardowa. Z tego powodu silniki
wyregulowane ze standardo benzyną
mogą wymagać innej regulacji śruby H. W
celu przeprowadzenia tej procedury należy
się zwrócić do autoryzowanego serwisu.
UZUPEŁNIANIE PALIWA
Potrząsnąć zbiornikiem z mieszanką przed
rozpoczęciem uzupełniania paliwa.
dobrze wentylowanym miejscu.
· Nie przechowywać benzyny w miejscach, w
których znajdują się suche liście, słoma, papier,
itp.
· Przechowywać urządzenie oraz paliwo w
miejscach, w których opary paliwa nie mają
możliwości wejścia w kontakt z iskrami lub
otwartym ogniem, warników wody grzewczej,
silników elektrycznych lub wyłączników
elektrycznych, pieców, itp.
· Nie zdejmować korka ze zbiornika, gdy silnik
jest włączony.
· Nie używać paliwa do prac czyszczenia.
· Uważać na to, by nie poplamić paliwem własnej
odzieży.
· Przechowywać urządzenie oraz paliwo poza
zasięgiem dzieci.
Niniejsze urządzenie jest napędzane silnikiem
dwusuwowym i wymaga wstę pnego
sporządzenia mieszanki benzyny z olejem do
silników dwusuwowych. Zmieszać benzynę
bezołowiową i olej do silników dwusuwowych w
czystym pojemniku, odpowiednim do
przechowywania benzyny.
ZALECANE PALIWO: TEN SILNIK JEST
PRZYSTOSOWANY DO PRACY NA BENZYNIE
BEZOŁOWIOWEJ, PRZEZNACZONEJ DO UŻYTKU
W POJAZDACH SAMOCHODOWYCH, O LICZBIE
OKTANOWEJ 89 ([R + M] / 2) LUB WYŻSZEJ.
Zmieszać olej do silników dwusuwowych z
benzyną zgodnie z instrukcjami podanymi na
opakowaniu.
Zalecamy korzystanie z oleju do silników
dwusuwowych Efco 2% (1:50) opracowanego
specjalnie dla silników dwusuwowych
chłodzonych powietrzem Efco.
Prawidłowe proporcje oleju/benzyny podane w
OLEJU
2%-50 : 1
1
5
10
15
20
25
BENZYNY
l
0,02 (20)
0,10 (100)
0,20 (200)
0,30 (300)
0,40 (400)
0,50 (500)
l
A
(cm
3
)
PL
150
Zasięgnąć porady lekarskiej w przypadku
wystąpienia objawów takich jak odrętwienie,
utrata czucia, zmniejszenie normalnej siły
czy zmiany kolorytu skóry. Te objawy z
reguły występują w obrębie palców, dłoni lub
nadgarstków.
Przed uruchomieniem silnika sprawdziç, czy
wignia gazu działa prawidłowo.
UWAGA: przestrzegać instrukcji
bezpieczeństwa dotyczących obchodzenia się
z paliwem. Wyłączyć silnik przed rozpoczęciem
uzupełniania paliwa. Nigdy nie dolewać
paliwa do urządzenia z uruchomionym bądź
gorącym silnikiem. Odsunąć się na odległość
przynajmniej 3 m od miejsca, w którym
przeprowadzono uzupełnianie paliwa przed
uruchomieniem silnika. NIE PALIĆ TYTONIU!
1. Wyczyścić powierzchnię dookoła korka wlewu
paliwa, aby uniknąć przedostawania się
zanieczyszczeń.
2. Powoli odkręcić korek wlewu paliwa.
3. Ostrożnie wlać mieszankę paliwa do zbiornika.
Unikać rozlewania paliwa.
4. Przed ponownym założeniem korka wlewu
paliwa, wyczyścić i sprawdzić stan uszczelki.
5. Natychmiast ponownie założyć korek wlewu
paliwa, dokręcając go ręcznie. Usunąć
ewentualne rozlane paliwo.
UWAGA: upewnić się, że nie ma
wycieków paliwa, a jeśli do nich doszło, usunąć
je przed rozpoczęciem użytkowania. Jeśli
pojawi się taka potrzeba, należy skontaktować
się z lokalnym dystrybutorem urządzeń.
Silnik jest zalany
- Ustawić przełącznik wł./wył w pozycji
ZATRZYMANIA (STOP).
- Zaczepić odpowiednie narzędzie o fajkę
świecy zapłonowej.
- Podważyć i wyjąć fajkę ze świecą zapłonową.
- Odkręcić i osuszyć świecę zapłonową.
- Szeroko otworzyć przepustnicę.
- Kilka razy pociągnąć linkę rozrusznika w celu
opróżnienia komory spalania.
- Ponownie zamocować świecę zapłonową i
podłączyć fajkę, naciskając ją mocno w dół.
CZYNNOÂCI WSTĘPNE
UPRZĄŻ
Dzięki prawidłowej regulacji uprzęży, urządzenia
jest dobrze wyważona i znajduje się na właĺciwej
wysokoĺci względem terenu (Rys. 5).
- Należy zawsze zakładać uprząż prostą
podwójną.
- Przymocować silnik do pasów nośnych przy
pomocy zaczepu (A, rys.5).
- Umieścić zaczep (16, rys.1) w taki sposób, aby
zapewnić jak najlepsze wyważenie silnika.
- Umieścić zapinkę (C, rys.6) w taki sposób, aby
zapewnić prawidłową wysokość silnika.
URUCHAMIANIE
UWAGA! W przypadku braku zamon-
towanego narzędzia wał napędowy jest
dostępny od zewnątrz. NIE uruchamiać
NIGDY modułu napędu bez zamontowane-
go narzędzia. Używanie modułu napędu
bez zamontowanych zalecanych narzędzi
może spowodować poważne obrażenia
użytkownika i/lub uszkodzenie samego
modułu.
Przed uruchomieniem silnika sprawdzić,
czy narzędzie jest prawidłowo zamontowane
oraz czy nie ma styczności z ciałami obcymi.
Gdy silnik pracuje z minimalną
prędkością, narzędzie tnące nie powinno się
obracać. W przeciwnym razie skontaktuj się
z Autoryzowanym Centrum Serwisowym w
celu przeprowadzenia kontroli i rozwiązać
problem.
OSTRZEŻENIE: Podczas pracy silnika
należy zawsze mocno trzymać uchwyt przedni
le ręką, a uchwyt tylny pra ręką. Trzon
należy trzymać zawsze z prawej strony ciała.
Nie wolno chwytać urządzenia skrzyżowanymi
rękami. Instrukcje te dotycząwnież osób
leworęcznych.
Podczas cięcia należy utrzymywać prawidło
posta.
Wystawienie na działanie drgań może
spowodować szkody zdrowotne u osób
cierpiących na zaburzenia krążenia lub
dolegliwoś ci ze strony układu nerwowego.
PL
151
Zamontować pozostałe elementy.
- Ustawić przełącznik wł./wył. I w pozycji
uruchamiania.
- Ustawić dźwignię ssania w pozycji OPEN
nawet jeśli silnik jest zimny.
- Uruchomić silnik.
PROCEDURA ROZRUCHU
1) Popchnąć powoli 6 razy pompkę rozruchową
(6, rys.1).
2) Ustawić dźwignię rozrusznika (12, rys.1) w
położeniu CLOSE (0) (A, rys.8). W ten sposób
uruchomi się również samoczynnie półgaz.
3) Oprzeć urządzenie o podłoże w stabilnej
pozycji. Sprawdzić, czy narzędzie tnące
swobodnie się porusza. Trzymając urządzenie
jedną dłonią (rys.7), pociągnąć linkę
rozruchową (nie więcej, niż 3-krotnie), aż
silnik zaskoczy po raz pierwszy. W przypadku
nowej maszyny może się okazać konieczne
powtórzenie tej czynności.
4) Ustawić dźwignię rozrusznika (12, rys.1) w
położeniu OPEN (I) (B, rys.8).
5) Pociągnąć linkę rozruchową, aby uruchomić
silnik. Po uruchomieniu maszyny należy
odczekać kilka sekund na jej rozgrzanie,
nie dotykając w tym czasie dźwigni gazu.
Rozgrzanie maszyny może zająć nieco
czasu w przypadku niskich temperatur
zewnętrznych lub na dużych wysokościach.
W celu zakończenia procedury nacisnąć
dźwignię gazu (15, rys.1), aby wyłączyćłgaz
automatyczny.
OSTROŻNIE:
- Nie owijać nigdy linki rozruchowej wokół
dłoni.
- Podczas pociągania linki rozruchowej nie
wykorzystywać nigdy całej jej długości,
gdyż mogłoby to spowodować jej
przerwanie.
- Nie zwalniać nigdy gwałtownie linki,
trzymać rękojeść (11, rys. 1) i odczekać, aż
linka powoli się zwinie.
UWAGA: Gdy silnik jest rozgrzany, nie
wyciągaćwigni ssania.
UWAGA – Półautomatycznego urządzenia
do rozruchu należy używać jedynie przy
uruchamianiu zimnego silnika.
DOCIERANIE SILNIKA
Silnik osiąga swoją moc maksymalną po
pierwszych 5÷8 godzinach pracy.
Podczas okresu docierania silnika, nie wolno
operować silnikiem na maksymalnych obrotach
bez pracy, aby uniknąć nadmiernych obciążeń.
UWAGA! - Podczas docierania, nie wolno
zmieniać paliwa, aby osiągnąć lepsze wyniki
pracy, ponieważ można uszkodzić silnik.
UWAGA: jest zjawiskiem normalnym, że
nowy silnik wytwarza dym podczas i po
pierwszym użyciu.
6. ZATRZYMANIE SILNIKA
Ustawić dźwignię gazu w pozycji minimalnej. (15,
Rys. 1) i odczekać kilka sekund aż silnik osiągnie
obroty jałowe.
Wyłączyć silnik, ustawiając wyłącznik (14) w
pozycji “STOP”.
7. KONSERWACJA
Tabela konserwacji
Należy pamiętać, że następujące okresy konserwacyjne dotyczą tylko normalnych warunków
roboczych. Jeśli codzienna praca wymaga eksploatacji dłuższej niż normalna lub pracy w surowych
warunkach przycinania, sugerowane okresy konserwacyjne należy odpowiednio skrócić.
Całe urządzenie
Sprawdź (wycieki, pęknięcia i zużycie)
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x x
x
x
x
x
x
x
x
x
Oczyść po zakończeniu dnia pracy
Sprawdź działanie
Sprawdź (wycieki, pęknięcia i zużycie)
Sprawdź
Oczyść
Elementy sterujące (Przycisk stop, dźwignia ssania,
dźwignia gazu, blokada dźwigni gazu)
Zbiornik paliwa
Filtr paliwa i przewody
Wszystkie dostępne śruby i nakrętki (ale nie śruby
regulacyjne)
Filtr powietrza
Przed każdym
użyciem
Co miesiąc
W przypadku
uszkodzenia lub
awarii
W zależności od
potrzeb
1 rok lub 100
godzin
Żebra cylindra
Otwory wentylacyjne systemu rozruchu
Linka rozrusznika
Gaźnik
Świeca
Zawieszenie przeciwwibracyjne
Złącze do akcesoriów
Oczyść, wymień wkład ltra
Sprawdź
Dokręć
Oczyść
Oczyść
Oczyść po zakończeniu dnia pracy
Sprawdź (uszkodzenia i zużycie)
Wymień
Sprawdź przerwę miedzyelektrodową
Sprawdź (uszkodzenia i zużycie)
Wymiana przez dealera
Nasmarować
Wymień
Sprawdź bieg jałowy (przystawka tnąca nie
może się poruszać)
Wymień
x
x
x
x
x
PL
152
PL
153
regulacyjne ĺrub L i H, wynoszące ± 1/8 obrotu,
zostało okreĺlone przez wykonawcę, a jego
modyřkacja jest niemożliwa.
UWAGA! - Nie przekręcać ĺrub poza
dostępne pole regulacyjne!
Śruba T jest tak ustawiona, aby zapewnić
margines bezpieczeństwa między biegiem
jałowym a maksymalnym.
Śruba L powinna zostać wyregulowana w taki
sposób, aby silnik szybko reagował na gwałtowne
przyspieszenia i prawidłowo pracował na biegu
jałowym.
Śruba H powinna być wyregulowana w
taki sposób, aby silnik wykorzystywał swoją
maksymalną moc w czasie cięcia.
UWAGA: Przy ustawieniu silnika na
obrotach jałowych (2800-3000 obr./min),
tarcza tnąca nie powinna się obracać. Zalecamy
dokonywanie wszelkich regulacji gaźnika u
Państwa sprzedawcy lub w autoryzowanym
serwisie.
UWAGA - Zmiany klimatyczne oraz
położenie nad poziomem morza mogą mieć
wpływ na parametry spalania.
TŁUMIK
OSTRZEŻENIE! - Ten tłumik wyposażony
jest w katalizator niezbędny do tego, aby silnik
mógł być uznany za zgodny z wymogami
dotyczącymi emisji. Katalizatora nie wolno nigdy
modyřkować lub zdejmować: zrobienie tego
stanowi naruszenie przepisów.
OSTRZEŻENIE! - Tłumiki wyposażone
w katalizator ulegają bardzo silnemu
nagrzaniu podczas pracy silnika i pozostają
gorące również długo po zatrzymaniu
silnika. Dzieje się tak nawet wtedy, gdy silnik
pracuje na najniższych obrotach. Kontakt
może spowodować poparzenie skóry. Proszę
pamiętać o ryzyku pożaru!
OSTROŻNIE! - Jeżeli tłumik jest
uszkodzony, należy go wymienić. Jeżeli tłumik
FILTR POWIETRZA
Co 8-10 godzin pracy, należy zdjàć pokrywę (A, Rys.
11), oczyścić ltr (C).
Czyścić preparatem odtłuszczającym Emak kod
001101009, czyścić wodą i sprężonym powietrzem
z dużej odległości, w kierunku od wewnątrz do
zewnątrz.
Jeśli jest zanieczyszczony lub uszkodzony, należy
go wymienić.
Zatkany filtr powoduje nieprawidłowà pracę
silnika, zwiększa pobór mocy i zmniejsza
efektywność pracy.
FILTR PALIWA
Sprawdzaç okresowo stan ltra paliwa. Brudny
filtr utrudnia rozruch i zmniejsza wydajnośç
silnika. Aby oczyściç filtr, należy wyjàç go z
otworu wlewowego paliwa; w przypadku silnego
zanieczyszczenia, wymieniç na nowy (Rys. 10).
SILNIK
Czyściç okresowo żebra cylindra pędzlem
lub strumieniem sprężonego powietrza.
Nagromadzenie się zanieczyszczeń na cylindrze
może spowodowaç szkodliwe przegrzanie się
silnika.
ÂWIECA
Zaleca się okresowe czyszczenie świecy oraz
kontrolę odstępu elektrod (Rys. 12). Stosowaç
świece NGK CMRH lub zamiennik innej marki.
ZŁĄCZE DO AKCESORIÓW
Aby zagwarantować stałe i prawidłowe działanie
urządzenia, przystawkę należy demontować
co 30 godzin pracy (D, Rys. 4), nasmarować
wał napędowy wewnątrz złącza (E, Rys. 4) oraz
wał napędowy w końcówce przystawki (D,
Rys. 4). Należy stosować wysokiej jakości smar
(z wodorosiarczkiem molibdenowym). Po
każdej zmianie przystawki należy sprawdzić
nasmarowanie złącza.
GAŹNIK
Przed wyregulowaniem gaźnika wyczyścić ltr
powietrza (C, Rys. 11) oraz rozgrzać silnik. Silnik
został zaprojektowany i wykonany zgodnie z
dyrektywami 97/68/EC, 2002/88/EC i 2004/26/EC.
Konstrukcja (Rys. 9) gaźnika umożliwia regulację
ĺrub L i H jedynie o 1/4 obrotu. Dostępne pole
PL
154
- Przechowywaç urzàdzenie w suchym
pomieszczeniu, w miarę możliwości nie
bezpośrednio na podłożu i daleko od êródeł
ciepła.
9. OCHRONA ŚRODOWISKA
Ochrona środowiska powinna mieć nadrzę dne
znaczenie podczas używania maszyny, z
korzyścią dla społeczności lokalnej oraz
otoczenia, w którym żyjemy.
- Nie zakłócać spokoju sąsiadom.
- Dokładnie przestrzegać lokalnych przepisów o
usuwaniu materiałów pozostałych po
koszeniu.
- Dokładnie przestrzegać lokalnych przepisów o
usuwaniu opakowań, olejów, benzyny,
akumulatorów, filtrów, zużytych części i
wszelkich innych elementów silnie
oddziałujących na środowisko naturalne;
odpadów tych nie wolno wyrzucać na śmieci,
lecz należy je segregować i dostarczać do
specjalnych punktów zbiórki, zajmujących się
recyklingiem.
Rozbiórka i usuwanie
Po wycofaniu maszyny z eksploatacji nie można
jej porzucać w dowolnym miejscu, lecz należy
zwrócić się do punktu zbiórki.
Duża część materiałów zastosowanych w
produkcji maszyny nadaje się do recyklingu;
wszystkie części metalowe (stal, aluminium,
mosiądz) można sprzedać w punkcie skupu
złomu. Więcej informacji można uzyskać w
lokalnych zakładach komunalnych. Usuwanie
odpadów po rozbiórce maszyny musi odbywać
się w sposób ekologiczny, aby nie zanieczyszczać
gruntu, powietrza i wody.
Zaw sze należ y też przestrzegać
obowiązujących przepisów lokalnych.
często się zatyka, może to oznaczać, iż skuteczność
działania katalizatora jest ograniczona.
OSTRZEŻENIE: Nie pracować
urządzenia, jeśli tłumik jest uszkodzony,
zmodyřkowany lub jeśli go brakuje.
Nieaściwie konserwowany tłumik zwiększa
ryzyko wystąpienia pożaru i utraty słuchu.
KONSERWACJA NADZWYCZAJNA
Na koniec sezonu, w przypadku intensywnego
użytkowania, lub co dwa lata, w przypadku
zwykłego użytkowania, zlecić ogólny przegląd
przez wyspecjalizowanego technika z serwisu
technicznego.
U W AGA: W szystkie czynnoś c i
konserwacyjne, które nie sà opisane w
niniejszym podręczniku powinny byç
wykonywane przez autoryzowany serwis.
Aby zagwarantowaç stałe i prawidłowe działanie
urządzenia, należy pamiętaç, że przy ewentualnej
wymianie części należy stosowaç wyłàcznie
ORYGINALNE CZĘÂCI ZAMIENNE.
Ewentualne niedozwolone zmiany i/lub
stosowanie nieoryginalnych częśc i
zamiennych mogą spowodować poważne lub
śmiertelne obrażenia użytkownika lub osób
trzecich.
8. PRZECHOWYWANIE
Gdy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy
czas:
- Opróżnić i oczyścić zbiornik paliwa i oleju w
miejscu, w którym zapewniona jest dobra
wentylacja. Aby opróżnić gaźnik, uruchomić
silnik i odczekać, dopóki się nie zatrzyma
(pozostawianie mieszanki w gaźniku może
spowodować uszkodzenie membran).
- Procedura uruchomienia po sezonie zimowym
jest taka sama, jak podczas zwykłego
uruchomiania urządzenia (str. 145).
- Wykonaç wszystkie wyżej opisane zasady
konserwacji.
- Opróżniç zbiornik paliwa i zakręciç korek.
- Oczyścić dokładnie otwory chłodzące oraz filtr
powietrza (rys. 11).
PL
155
0.9
4.0
cm
3
2 suwowy EMAK
21.7
3000
11.900
Tak
kW
min
-1
cm
3
kg
min
-1
8.500
min
-1
Tak
400 (0.40 l)
Pojemnośç silnika
Moc
Silnik
Obroty minimalne silnika
Pojemność zbiornika
na paliwo
Gaênik z pompkà rozruchowà
Układ antywibracyjny
Ciężar
Prędkośç silnika przy
maksymalnej prędkości wału
Maksymalna prędkośç wału
napędowego
10. DANE TECHNICZNE
PL
156
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i
wykonane przy wykorzystaniu najnowocześniejszych
technik produkcyjnych. Producent udziela gwarancji na
swoje wyroby na okres dwudziestu czterech (24)
miesięcy od daty zakupu do celów prywatnych i
hobbystycznych. W przypadku używania produktu do
zastosowań profesjonalnych okres gwarancyjny
ograniczony jest do 12 miesięcy.
Ogólne warunki gwarancji
1) Gwarancja obowiązuje począwszy od dnia zakupu.
Producent, poprzez sieć sprzedaży i obsługi
technicznej, wymienia bezpłatnie części z wadami
materiałowymi, wadami powstałymi w toku
obróbki oraz wadami produkcyjnymi. Gwarancja
nie znosi prawa nabywcy przewidzianego w
kodeksie cywilnym i dotyczącego roszczeń w
wyniku wad i uszkodzeń spowodowanych przez
sprzedany przedmiot.
2) Personel techniczny przystąpi do naprawy w czasie,
na który pozwolą wymagania organizacyjne,
zawsze najszybciej jak to możliwe.
3) Aby skorzystać z naprawy gwarancyjnej,
konieczne jest przedstawienie autoryzowanym
pracownikom obsługi poniższej karty
gw arancyjnej, ostemplowanej przez
sprzedawcę, wypełnionej we wszystkich swoich
częściach oraz faktury zakupu lub paragonu lub
też innego wymaganego prawnie dokumentu
sprzedaży z odnotowaną datą zakupu.
4) Utrata gwarancji następuje w przypadku:
- Widocznego braku konserwacji,
- Nieprawidłowego użytkowania wyrobu lub jego
przeróbek,
- Stosowania niewłaściwych smarów lub paliwa,
- Stosowania nieoryginalnych części zamiennych
lub akcesoriów,
- Wykonywania napraw przez osoby
nieupoważnione.
5) Producent nie obejmuje gwarancją materiałów
eksploatacyjnych i części podlegając ych
normalnemu zużywaniu podczas pracy urządzenia.
6) Gwarancja nie obejmuje prac mających na celu
unowocześnienie i ulepszenie produktu.
7) Gwarancja nie obejmuje regulacji ani czynności
konserwacyjnych, które będą konieczne w okresie
gwarancyjnym.
8) Ewentualne uszkodzenia powstałe podczas
transportu trzeba natychmiast zgłosić
przewoźnikowi pod groźbą utraty gwarancji.
9) Dla silników innych marek (Briggs & Stratton,
Subaru, Honda, Kipor, Lombardini, Kohler itd.)
montowanych w naszych maszynach obowiązuje
gwarancja udzielona przez producenta silnika.
10) Gwarancja nie obejmuje ewentualnych szkód,
bezpośrednio lub pośrednio wyrządzonych
osobom lub rzeczom z powodu usterek maszyny
lub wynikłych z wymuszonego przedłużonego
przestoju w pracy maszyny.
12. KARTA GWARANCYJNA
11. DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano
(RE) ITALY oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że
maszyna:
1. Rodzaj: Silnik
2. Marka Efco, Typ DS 2400 D - PU
3. Identyfikacyjne numery seryjne 933 XXX 0001 ÷
933 XXX 9999
spełnia wymogi zawarte w dyrektywach:
2006/42/WE - 2014/30/EU - 97/68/WE - 2004/26/WE,
speł nia wymogi nastę pują cych norm
zharmonizowanych:
EN 12100 - 1 - EN - 12100 - 2 - EN 55012
Dokumentacja techniczna jest przechowywana w
Siedzibie Zarządu firmy: Dyrekcja Techniczna
Sporządzono w Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi,
4
Data: 20/04/2016
Fausto Bellamico - President
MODEL
NABYWCA PAN/I.
Nr SERYJNY
DANE
SPRZEDAWCA
Nie wysyłać! Załączyć jedynie w przypadku żądania naprawy
gwarancyjnej.
s.p.a.
UWAGA: Nigdy nie podejmować napraw nie posiadając do tego celu odpowiednich
środw i narzędzi albo niezbędnych umiejętności technicznych. Każda źle przeprowadzona
interwencja powoduje automatyczny przepadek Gwarancji i zwolnienie Producenta z wszelkiej
odpowiedzialności.
13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
UWAGA: przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności
należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłono, z wyjątkiem napraw
wymagających działania urządzenia.
Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn, jeśli problem nie został rozwiązany, należy zwrócić
się do Autoryzowanego Serwisu. Jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli, należy zwrócić
się do Autoryzowanego Serwisu.
PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE
Silnik nie rusza lub wyłącza
się po kilku sekundach od
uruchomienia.
Silnik rusza, ale nie
przyspiesza w prawidłowy
sposób lub nie działa
prawidłowo przy dużej
prędkości.
Silnik nie osiąga pełnej
prędkości i/lub wytwarza
nadmierną ilość dymu.
Silnik uruchamia się,
pracuje i przyspiesza, ale
nie przechodzi na bieg
jałowy.
Silnik uruchamia się i działa,
ale narzędzie tnące nie
obraca się.
1. Brak iskry zapłonowej
2. Silnik jest zalany
Należy wyregulować gaźnik.
1. Sprawdzić mieszankę
oleju z benzyną.
2. Zanieczyszczony filtr
powietrza.
3. Należy wyregulować
gaźnik.
Należy wyregulować gaźnik.
Uszkodzone sprzęgło,
przekładnia stożkowa lub
wał napędowy.
1. Sprawdzić iskrę świecy
zapłonowej. Jeśli brak jest iskry,
powtórzyć test z nową świecą
(CMR7H).
2. Wykonać procedurę ze str. 147
Jeśli silnik nadal nie rusza,
powtórzyć procedurę z nową
świecą.
Zwrócić się do Autoryzowanego
Serwisu w celu regulacji gaźnika.
1. Stosować świeżą benzynę i olej
odpowiedni do silników
dwusuwowych.
2. Wyczyścić; zobacz instrukcje w
rozdziale Konserwacja filtra
powietrza.
3. Zwrócić się do Autoryzowanego
Serwisu w celu regulacji
gaźnika.
Wyregulować śrubę biegu jałowego
"T" (Rys. 9) w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara, aby
zwiększyć prędkość; zobacz rozdział
Konserwacja gaźnika.
W razie potrzeby wymienić je;
Skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
PL
157
Mod. 61370488A - Mar/2017
I
ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita.
GB
WARNING!This owner’s manual must stay with the machine for all its life.
F
ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie.
D
ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten.
E
¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.
SK
UPOZORNENIE! - Tento návod musí sprevádzať stroj po celú dobu jeho životnosti.
P
ATENÇÃO! - Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil.
GR
ΠΡΟΣΟΧΗ! - Το παρόν εγχειρίδιο πρέπει να συνοδεύει το μηχάνημα σε όλη τη διάρκεια ζωής του.
TR
DİKKAT! - Bu kılavuz, daima makinanın yanında bulundurulmalıdır.
CZ
UPOZORNĚNÍ! - Tento návod byste měli používat po celou dobu životnosti přístroje.
RUS UK
ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы.
PL
UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji.
It’s an Emak S.p.A. trademark
42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy
www.myefco.com
www.youtube.com/MyEfco
www.facebook.com/EfcoItalia
www.instagram.com/EfcoItalia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167

Efco DS 2400 D Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla