Kenwood KAX720PL Instrukcja obsługi

Kategoria
Sokowirówki
Typ
Instrukcja obsługi
English 2 - 8
Nederlands 9 - 15
Français 16 - 23
Deutsch 24 - 31
Italiano 32 - 39
Português 40 - 46
Español 47 - 53
Dansk 54 - 60
Svenska 61 - 67
Norsk 68 - 74
Suomi 75 - 81
Türkçe 82 - 88
Ïesky 89 - 95
Magyar 96 - 103
Polski 104 - 111
Русский 112 - 120
Ekkgmij 121 - 128
Slovenčina 129 - 135
Українська 136 - 143
Eesti 144 - 150
Lietuvių 151 - 157
Latviešu 158 - 164
´¸∂w
561
- 171
103 104
bezpieczeństwo obsługi
l
Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na
wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości.
l
Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety.
l
Nie używać wyciskarki soku, jeżeli filtr jest uszkodzony.
l
Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka:
przed przystępowaniem do montażu i demontażu części
przed przystępowaniem do czyszczenia
po użyciu.
l
Nie używać uszkodzonej nasadki. W razie awarii oddać
do sprawdzenia lub naprawy (zob. ustęp pt. „serwis i punkty
obsługi klienta”).
l
Używać wyłącznie załączonego w zestawie popychacza. Do
podajnika pod żadnym pozorem nie wolno wkładać palców.
Przed odblokowywaniem zatkanego podajnika wyjąć
wtyczkę z gniazdka i zdjąć pokrywę.
l
Przed zdjęciem pokrywy wyłączyć urządzenie, zaczekać,
filtr się zatrzyma i zdjąć całą nasadkę z gniazda robota
kuchennego.
l
Nie dopuszczać do przepełnienia się otworu podającego
ani nie wpychać składników na siłę – może to spowodować
uszkodzenie nasadki.
l
Nie używać mrożonych owoców ani warzyw. Przed użyciem
mrożone składniki należy rozmrozić.
l
Nie rozdrabniać suszonych ani twardych składników, takich
jak ziarna, owoce z twardymi pestkami lub nasionami
oraz lód, ponieważ mogą one spowodować uszkodzenie
nasadki.
l
Nie dotykać części znajdujących się w ruchu.
l
Włączonej nasadki nie należy pozostawiać bez nadzoru.
l
Nigdy nie stosować niekompatybilnych nasadek.
l
Stosowanie nasadki w sposób niezgodny z przeznaczeniem
może grozić wypadkiem.
Polski
Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje
105
l
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego
z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood
nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia
powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub
w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
l
Dodatkowe informacje na temat bezpieczeństwa znajdują
się w instrukcji obsługi robota kuchennego, do którego
przeznaczona jest nasadka.
l
Urządzenie spełnia wymogi rozporządzenia
Wspólnoty Europejskiej nr 1935/2004
dotyczącego materiałów i wyrobów
przeznaczonych do kontaktu z żywnością.
Niniejsza nasadka jest wyposażona w gniazdo
typu obrotowego
i przeznaczona do
bezpośredniego montażu na najnowszej
generacji modelach robotów z serii Kenwood
Chef (serie KVC, KVL oraz KCC).
Z nasadki można także korzystać na robotach
KMix wyposażonych w gniazdo obrotów niskich
(seria KMX).
Niniejsza nasadka jest kompatybilna z danym
modelem robota kuchennego, jeżeli oba
komponenty wyposażone są w gniazdo typu
obrotowego
.
Jeżeli robot wyposażony jest w gniazdo typu
belkowego , przed użytkowaniem nasadki
konieczne będzie zamocowanie nakładki
przejściowej. Kod referencyjny nakładki:
KAT001ME. Więcej informacji na temat nakładki
oraz sposobu jej zamawiania znajduje się na
stronie: www.kenwoodworld.com/twist.
przed pierwszym użyciem
Umyć części (zob. ustęp pt. „konserwacja i
czyszczenie”).
oznaczenia
1
popychacz
2
pokrywa z tacą
3
ślimak
4
kosz filtra
5
obrotowa obsada z wycierakiem
6
miska wyciskarki
7
otwór wylotowy miąższu
8
otwór wylotowy soku
9
korek zapobiegający wyciekaniu
bk
wał napędowy
bl
napęd
bm
dzbanek na sok
bn
szczoteczka do czyszczenia
bo
klucz
montaż wyciskarki (Aè H)
A+B
Korek zamykający wylot miąższu zamocować w
otworze w spodniej części miski wyciskarki
6
,
wciskając go do momentu, aż będzie bezpiecznie
osadzony.
C+D
Miskę wyciskarki
6
zamocować na napędzie,
oznaczenie
with the (graphic) on the power unit
(graphic) on the bottom of the bowl
unlock graphic
lock graphic / Fit the lid onto the unit and click into place (x)
lter holder assembly into the juicing bowl and align the (graphic)
(graphic) on the juicing bowl
switch graphic, on, o & reverse
na misce układając równo z
oznaczeniem
with the (graphic) on the power unit
(graphic) on the bottom of the bowl
unlock graphic
lock graphic / Fit the lid onto the unit and click into place (x)
lter holder assembly into the juicing bowl and align the (graphic)
(graphic) on the juicing bowl
switch graphic, on, o & reverse
na napędzie. Aby zablokować
miskę, przekręcić ją zgodnie z kierunkiem
wskazówek zegara do chwili aż symbol
with the (graphic) on the power unit
(graphic) on the bottom of the bowl
unlock graphic
lock graphic / Fit the lid onto the unit and click into place (x)
lter holder assembly into the juicing bowl and align the (graphic)
(graphic) on the juicing bowl
switch graphic, on, o & reverse
zrówna się z symbolem
na napędzie.
E
Kosz filtra
4
włożyć do obsady z wycierakiem
5
.
F
Złożoną obsadę z koszem umieścić w misce
wyciskarki, symbol
with the (graphic) on the power unit
(graphic) on the bottom of the bowl
unlock graphic
lock graphic / Fit the lid onto the unit and click into place (x)
lter holder assembly into the juicing bowl and align the (graphic)
(graphic) on the juicing bowl
switch graphic, on, o & reverse
zrównując z symbolem
with the (graphic) on the power unit
(graphic) on the bottom of the bowl
unlock graphic
lock graphic / Fit the lid onto the unit and click into place (x)
lter holder assembly into the juicing bowl and align the (graphic)
(graphic) on the juicing bowl
switch graphic, on, o & reverse
na górnej części napędu. Kosz filtra musi
zostać zablokowany na swoim miejscu.
105 106
G
Do kosza filtra włożyć ślimak
3
i nacisnąć go,
aby zabezpieczyć go we właściwym położeniu.
Uwaga: jeżeli ślimak nie zostanie w pełni
wciśnięty, zamocowanie pokrywy nie będzie
możliwe.
H
Zamocować pokrywę
2
, pamiętając, by symbol
with the (graphic) on the power unit
(graphic) on the bottom of the bowl
unlock graphic
lock graphic / Fit the lid onto the unit and click into place (x)
lter holder assembly into the juicing bowl and align the (graphic)
(graphic) on the juicing bowl
switch graphic, on, o & reverse
zrównał się z symbolem
na górnej
części napędu. Następnie przekręcić pokrywę
zgodnie z ruchem wskazówek zegara do chwili,
aż zablokuje się na swoim miejscu, a symbol
with the (graphic) on the power unit
(graphic) on the bottom of the bowl
unlock graphic
lock graphic / Fit the lid onto the unit and click into place (x)
lter holder assembly into the juicing bowl and align the (graphic)
(graphic) on the juicing bowl
switch graphic, on, o & reverse
zrówna się z symbolem
na górnej części
napędu. Popychacz
1
umieścić w podajniku.
użytkowanie wyciskarki (Iè M)
I
Zdjąć osłonę gniazda obrotów niskich.
J
Układając nasadkę w pozycji pokazanej na
rysunku, przyłożyć ją do gniazda obrotów niskich
i przekręcić, aby zablokować ją we właściwym
położeniu.
Kè L
Pod otworem wylotowym miąższu
7
umieścić
miskę lub podobne naczynie, a pod otworem
wylotowym soku
8
dzbanek na sok
bm
. Przed
rozpoczęciem wyciskania soku sprawdzić, czy
korek zapobiegający wyciekaniu
9
znajduje się
w pozycji „otwarty” .
l
W tabeli zaleceń znajdują się wskazówki
dotyczące przygotowywania soku z różnych
warzyw i owoców.
Włączyć robot kuchenny na prędkość 6 i powoli
podawać składniki do podajnika, popychając je
za pomocą popychacza do chwili, aż zostaną
rozdrobnione. Uwaga: podczas pracy urządzenia
obsada z wycierakiem powinna się obracać.
l
Aby wycisnąć maksymalną ilość soku,
składniki zawsze dociskać powoli, za pomocą
popychacza. Nie należy używać nadmiernej siły,
ponieważ składniki powinny zostać podane do
wyciskarki przez ślimak.
Po dodaniu ostatniego składnika pozwolić, by
wyciskarka nadal pracowała, co ma na celu
opróżnienie miski wyciskarki ze znajdującego się
w niej soku. Potrzebna do tego długość czasu
zależy od rodzaju użytych owoców i gęstości
soku.
M
Wyłączyć urządzenie i zaczekać, aż strumień
wyciekającego soku zmieni się w powolne
kapanie. Następnie – przed wyjęciem dzbanka –
umieścić korek zapobiegający wyciekaniu
9
w
swoim położeniu.
W razie wszelkich problemów z
obsługą wyciskarki prosimy zapoznać
się ze wskazówkami w części pt.
„rozwiązywanie problemów”.
l
działanie sprzęgła
Urządzenie wyposażone jest w wewnętrzne
sprzęgło, które ma na celu chronienie
nasadki w razie jej ewentualnej blokady.
Od czasu do czasu podczas pracy słychać
dźwięk przypominający klikanie – jest to
działanie normalne. Jeżeli jednak dojdzie
do zatoru składników w podajniku lub na
ślimaku i wyciskarka przestanie pracować (co
spowoduje ciągły klikający dźwięk), należy
wyłączyć robot kuchenny i zdjąć nasadkę.
P
l
Po zdjęciu nasadki z robota zdjąć pokrywę
i usunąć zatkane składniki. Jeżeli doszło do
zablokowania pokrywy i trudno jest ją zdjąć,
użyć załączonego w zestawie klucza
bo
do
przekręcenia wału napędowego nasadki w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara do chwili, aż zatkane składniki zostaną
uwolnione i zdjęcie pokrywy będzie możliwe.
Po uwolnieniu zatkanych składników ponownie
złożyć nasadkę i zamocować ją na robocie
kuchennym.
porady i wskazówki –
wyciskarka soku
l
Przed wyciskaniem soku wszystkie składniki
należy dokładnie umyć.
l
Aby wycisnąć możliwie najwięcej soku, do
podajnika wkładać małą ilość składników na raz i
wolno popychać je w dół.
l
Sok z twardych składników wyciskać najlepiej
wtedy, gdy mają one temperaturę pokojową.
l
Cienkiej skórki lub łupiny nie trzeba usuwać.
Obierać należy wyłącznie składniki, których
skórka lub łupina jest gruba i niejadalna, np. z
pomarańczy, ananasów, melonów i surowych
buraków.
l
Używać należy świeżych warzyw i owoców,
ponieważ zawierają one więcej soku.
l
Z wiśni, śliwek itp. usunąć pestki.
107
l
Witaminy ulegają rozkładowi – najwięcej witamin
zawiera świeżo wyciśnięty sok, dlatego najlepiej
wypić go bezpośrednio po przygotowaniu.
l
Jeżeli konieczne jest przechowanie soku przez
kilka godzin, należy wstawić go do lodówki. Sok
nie zepsuje się tak szybko, gdy dodamy do niego
kilka kropli soku z cytryny.
Zalecenia zdrowotne
l
Osoby nieprzyzwyczajone nie powinny pić więcej
niż trzy 230-mililitrowe szklanki soku dziennie.
l
Podając sok dziecku, należy go rozcieńczyć pół
na pół z wodą.
l
Sok z warzyw ciemnozielonych (brokuły, szpinak
itp.) lub ciemnoczerwonych (buraki, czerwona
kapusta itp.) jest bardzo mocny, dlatego należy
go zawsze rozcieńczać.
l
W soku z owoców znajduje się bardzo dużo
fruktozy (cukru owocowego), dlatego osoby
cierpiące na cukrzycę lub mające niski poziom
cukru we krwi nie powinny go pić w zbyt dużych
ilościach.
107 108
tabela zaleceń
Rodzaj owoców/warzyw Sposób przygotowania Porady i wskazówki
Jabłka Pokroić tak, by mieściły się do
otworu podającego.
Aby wycisnąć możliwie najwięcej
soku z twardych owoców i
warzyw, powinny one mieć
temperaturę pokojową.
Marchew Pokroić tak, by mieściła się do
otworu podającego.
Ananasy Usunąć liście i łodygę, odcinając
czubek i podstawę. Pokroić na
kawałki (wzdłuż).
Aby nie dopuścić do zapchania
się filtra, oczyszczać go po
wyciśnięciu soku z każdego
dużego ananasa.
Winogrona bezpestkowe Usunąć szypułki. Aby wycisnąć możliwie najwięcej
soku, za jednym razem
przetwarzać tylko małą garść.
Pomidory Pokroić tak, by mieściły się do
otworu podającego.
Sok z pomidorów jest gęsty i ma
papkowatą konsystencję.
Mango Usunąć twardą skórę i pestkę. Wyciśnięty sok będzie bardzo
gęsty.
Melony Usunąć twardą skórę.
Kiwi Pokroić tak, by mieściły się do
otworu podającego.
Miękkie owoce jagodowe (maliny,
jeżyny itp.)
Wyciskać w całości.
Aby wycisnąć możliwie najwięcej
soku, za jednym razem
przetwarzać tylko małą garść.
Twardsze owoce jagodowe
(żurawina itp.)
Buraki (surowe) Usunąć liście i obrać.
Warzywa liściaste – szpinak,
jarmuż, pszenica itp.
Liście zwinąć w pęk.
Seler naciowy Wyciskać w całości.
Ogórki Pokroić tak, by mieściły się do
otworu podającego.
Owoce cytrusowe – pomarańcze Obrać ze skórki i usunąć białe
włókna i błonkę.
Owoce pestkowe (nektarynki,
śliwki, wiśnie itp.)
Przed wyciskaniem soku
wypestkować.
Granaty Otworzyć, nacinając zewnętrzną
skórkę i rozłamując owoc.
Zanurzyć w dużej misce
wypełnionej zimną wodą i
oddzielić nasiona od miąższu
(zanurzenie owoców w wodzie
pomaga w oddzieleniu nasion,
ponieważ nasiona opadną na dno
miski, a biały miąższ wypłynie na
powierzchnię).
109
konserwacja i czyszczenie
l
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy
wyłączyć wyciskarkę, wyjąć wtyczkę z gniazdka i
rozmontować urządzenie.
l
Użycie składników takich jak marchewka
lub warzywa liściaste może spowodować
przebarwienie elementów.
Mycie wszystkich części natychmiast po użyciu
pomaga zminimalizować przebarwienia.
l
Do czyszczenia otworu wylotowego miąższu
lub filtra nie używać ostro zakończonych
przedmiotów, np. czubka noża, ponieważ
spowoduje to uszkodzenie miski. Otwory
wylotowe czyścić za pomocą czubka rękojeści
szczoteczki do czyszczenia.
napęd
l
Wytrzeć wilgotną ściereczką, a następnie
wysuszyć.
l
Nie zanurzać w wodzie.
filtr
l
Aby w łatwiejszy sposób usunąć z filtra miąższ
i włókna, korek zapobiegający wyciekaniu
umieścić w pozycji zamkniętej. Włączyć
wyciskarkę i wlać do podajnika ok. 300 ml wody.
Pozostawić wyciskarkę włączoną przez ok. 20
sekund, pod otworem wylotowym soku umieścić
dzbanek na sok i otworzyć korek, aby woda
mogła wypłynąć z wyciskarki.
l
Kosz filtra należy zawsze czyścić natychmiast po
zakończeniu wyciskania soku.
l
Do czyszczenia filtra używać załączonej w
zestawie szczoteczki. Najlepsze wyniki daje
opłukanie filtra pod bieżącą wodą i dokładne
wyczyszczenie go szczoteczką.
obsada z wycierakiem
N+O
l
Wycieraki obsady filtra można zdjąć do
czyszczenia. Aby ponownie założyć wycieraki,
wsunąć górny/dolny wycierak w szczelinę
obsady filtra i zabezpieczyć go na miejscu. Przed
ponownym montażem wyciskarki sprawdzić, czy
wycieraki zostały poprawnie zamocowane na
swoim miejscu.
serwis i punkty obsługi klienta
l
W razie wszelkich problemów z obsługą
nasadki przed zwróceniem się o pomoc należy
zapoznać się ze wskazówkami w części pt.:
„rozwiązywanie problemów” w instrukcji obsługi
urządzenia lub odwiedzić stronę internetową
www.kenwoodworld.com.
l
Prosimy pamiętać, że niniejszy produkt objęty
jest gwarancją, która spełnia wszystkie wymogi
prawne dotyczące wszelkich istniejących praw
konsumenta oraz gwarancyjnych w kraju, w
którym produkt został zakupiony.
l
W razie wadliwego działania produktu marki
Kenwood lub wykrycia wszelkich usterek
prosimy przesłać lub dostarczyć urządzenie
do autoryzowanego punktu serwisowego
firmy KENWOOD. Aktualne informacje na
temat najbliższych punktów serwisowych firmy
KENWOOD znajdują się na stronie internetowej
firmy, pod adresem www.kenwoodworld.com lub
adresem właściwym dla danego kraju.
l
Zaprojektowała i opracowała firma Kenwood w
Wielkiej Brytanii.
l
Wyprodukowano w Chinach.
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE
PRAWIDŁOWEGO USUWANIA PRODUKTU,
ZGODNEGO Z WYMOGAMI DYREKTYWY
WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ W SPRAWIE
ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO I
ELEKTRONICZNEGO (WEEE)
Po zakończeniu okresu użytkowania produktu
nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami
komunalnymi.
Należy go dostarczyć do prowadzonego przez
władze miejskie punktu zajmującego się segregacją
odpadów lub zakładu oferującego tego rodzaju
usługi.
Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć
szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i
zdrowie ludzkie, wynikającego z nieodpowiedniego
usuwania tego rodzaju sprzętu, oraz umożliwia
odzyskiwanie materiałów, z których sprzęt ten został
wykonany, a w konsekwencji znaczną oszczędność
energii i zasobów naturalnych. O konieczności
osobnego usuwania sprzętu AGD przypomina
umieszczony na produkcie symbol przekreślonego
pojemnika na śmieci.
109 110
Element Można myć w zmywarce Myć ręcznie Wytrzeć wilgotną
szmatką
4 4 4
4 4 4
4 4 4
4 4 4
4 4 4
8 4 4
4 4 4
8 8 4
111
rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Nasadka nie uruchamia
się/nie działa.
• Brak zasilania.
Miska wyciskarki nie jest
prawidłowo ułożona na napędzie
lub też pokrywa nie została
prawidłowo zamknięta.
Sprawdzić, czy urządzenie jest
podłączone do źródła zasilania.
Sprawdzić, czy wszystkie elementy są
poprawnie zamocowane.
Wyciskarka przestała
działać podczas
normalnej pracy.
Słychać klikający dźwięk,
włączyło się sprzęgło
wewnętrzne.
Doszło do zatkania filtra i
ślimaka.
Składniki nie zostały pokrojone
na wystarczająco małe kawałki.
Nie próbować na siłę otwierać pokrywy.
Wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę z
gniazda sieciowego i zdjąć nasadkę z
robota. Zdjąć pokrywę. Sprawdzić, czy
nie doszło do zatoru. W razie potrzeby
usunąć zatkane składniki i kontynuować
wyciskanie soku.
Doszło do przeciążenia
wyciskarki ze względu na zbyt
dużą ilość składników.
Wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę
z gniazda sieciowego i zdjąć nasadkę
z robota. Rozmontować wyciskarkę.
Usunąć nadmiar składników i ponownie
złożyć wyciskarkę.
Spod miski wycieka sok. Korek zamykający wylot
miąższu nie został zamocowany
lub obluzował się podczas pracy
wyciskarki.
Sprawdzić, czy korek zamykający wylot
miąższu jest poprawnie założony.
Z wylotu soku nie
wypływa sok.
Korek zapobiegający wyciekaniu
jest zamknięty.
Wyjąć korek i pozwolić, by sok wypływał
do pojemnika na sok.
W soku znajduje się zbyt
dużo miąższu.
Filtr lub ślimak są zatkane.
Sok wyciskany jest z bardzo
włóknistych owoców lub warzyw.
Składniki – w szczególności składniki
włókniste – należy pokroić na mniejsze
kawałki, aby zapobiec owijaniu się
włókien wokół ślimaka.
Obsada z wycierakiem
nie kręci się.
Filtr lub ślimak nie zostały
prawidłowo założone.
Sprawdzić, czy nasadka została
zmontowana poprawnie, a w razie
potrzeby poprawić sposób montażu.
Podczas pracy wyciskarki
słychać piszczący dźwięk.
Obsada z wycierakiem trze o
miskę.
• Działanie normalne.
Nie włączać pustej nasadki.
Na elementach wyciskarki
powstają plamy.
Naturalne przebarwienia
powodowane przez pewne
składniki.
Pocieranie plam szmatką umoczoną w
oleju roślinnym pomoże je usunąć.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Kenwood KAX720PL Instrukcja obsługi

Kategoria
Sokowirówki
Typ
Instrukcja obsługi