Português
Como utilizar
Passe o fio à volta do pescoço e coloque o auricular com
a marca R no ouvido direito e o com a marca L no
esquerdo. O fio impede que os auriculares caiam.
(Consulte a figura A)
1 Por motivos de segurança, o conector direito
desprende-se se exercer demasiada pressão.
2 Quando puser ou retirar a correia à volta do pescoço,
se rodar o conector do lado esquerdo na direcção da
seta (presilha), pode retirá-la sem precisar de passá-
la pela cabeça.
3 Quando retirar os auriculares para os usar ao
pescoço faça deslizar o regulador para cima para o
fio não ficar emaranhado.
4 Para ligar com facilidade o MDR-NX2 a um ponto
de ligação de um leitor de áudio com memória,
retire o clipe do fio rodando-o na direcção da seta
(rodar fecho).
5 Pode utilizar o regulador do fio fornecido para
ajustar o comprimento respectivo. Carregando no
botão do regulador passe o fio para trás do pescoço
através do orifício do regulador.
Como colocar correctamente os
auriculares (consulte a figura B)
Se os auriculares não encaixarem bem nos ouvidos,
pode não conseguir ouvir os graves baixos. Para obter
um som de melhor qualidade, ajuste a posição dos
auriculares de forma a assentarem confortavelmente nos
ouvidos ou empurre-os para um encaixe perfeito. Se os
auriculares não encaixarem bem nos ouvidos,
experimente uns de outro tamanho.
Limpeza dos auriculares
Retire as borrachas dos auriculares e lave-as com uma
solução de detergente suave.
Especificações
Tipo: fechado, dinâmico / Unidades accionadoras: 9 mm
tipo campânula (CCAW) / Capacidade de admissão de
potência: 100 mW (IEC*) / Impedância: 16 Ω a 1 kHz /
Sensibilidade: 100 dB/mW / Resposta em frequência:
6 – 23.000 Hz / Cabo: Aprox 0,6 m (entre a ficha e os
auriculares) cabo litz OFC, aprox. 0,15 m (entre a ficha
e a correia) cabo litz OFC / Comprimento do cabo:
Aprox. 0,4 m / Ficha: minificha estéreo dourada /
Massa: Aprox. 3 g sem o aro e o cabo / Acessórios
fornecidos: Regulador de aro (1), Auriculares (S × 2,
M × 2, L × 2)
*IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
O design e as especificações estão sujeitos a alteraçöes
sem aviso prévio.
Precauções
• Mantenha sempre os auriculares limpos,
especialmente na parte interior da almofada de
borracha (consulte a figura C).
Se houver pó ou cerume no interior da almofada, pode
ter dificuldades em ouvir.
• Se a ranhura para guardar o fio da correia está
estragado, pode não conseguir fazê-lo facilmente.
Quando guardar, coloque o cabo na ranhura de modo a
não deformar a correia.
• Não deixe as crianças utilizarem este produto.
• Não utilize este produto num local onde possa ficar
danificado como, por exemplo, perto de uma
trituradora ou em instalações com máquinas, etc.
•Por motivos de segurança, o conector direito
desprende-se se exercer demasiada pressão. Para
evitar que um dispositivo ligado caia, evite os
movimentos bruscos. Este produto só pode ser
utilizado com leitores de áudio com memória de
pequenas dimensões. A Sony não se responsabiliza
por danos no dispositivo ligado.
• Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto
pode afectar a sua audição. Para uma maior segurança
na condução, não utilize os auscultadores enquanto
conduz ou quando andar de bicicleta.
• Não faça pressão nem coloque objectos pesados sobre
os auscultadores quando os guardar pois podem
deformar-se com o tempo.
• Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou
armazenamento prolongado.
•Utilize o regulador do fio fornecido para fazer o ajuste
com maior facilidade. O regulador de fio fornecido só
pode ser utilizado com um leitor de áudio com
memória de pequenas dimensões; não o utilize quando
fizer exercícios violentos, etc., pois pode sair do sítio e
não prender o fio.
Quando utilizar o regulador não puxe o fio com força
demais pois pode danificá-lo.
• Não pode utilizar estes auscultadores se o leitor de
áudio não tiver um ponto de ligação
Existem os auriculares de substituição opcionais
EP-EX1 (vendidos separadamente).
Tratamento de
Equipamentos Eléctricos
e Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em
países Europeus com
sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado
num ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose
que este produto é correctamente depositado, irá
prevenir potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja
onde adquiriu o produto.
Polski
Sposób użytkowania
Załóż pasek na szyję. Następnie włóż słuchawkę
oznaczoną literą R do prawego ucha, a
słuchawkę oznaczoną literą L — do lewego ucha.
Pasek na szyję chroni słuchawki przed upadkiem.
(patrz rys. A)
1 Ze względów bezpieczeństwa, po
zastosowaniu nadmiernej siły złącze z prawej
strony zostanie rozłączone.
2
Podczas zakładania/zdejmowania paska wokół
szyi, przekręcając lewe złącze w kierunku
wskazywanym przez strzałkę, można zdjąć
pasek bez potrzeby przekładania go nad głową.
3 Po wyjęciu słuchawek w celu założenia ich na
szyję należy przesunąć regulator długości
przewodu w stronę słuchawek, aby zapobiec
plątaniu się przewodu.
4 Aby wygodnie podłączyć słuchawki MDR-NX2
do zaczepu odtwarzacza audio z pamięcią,
należy odczepić zaczep od paska, obracając
go w kierunku wskazywanym przez strzałkę
(obrócić blokadę).
5 Przy użyciu dostarczonego regulatora można
dostosować długość paska. W tym celu należy
przeciągnąć pasek z szyi przez otwór
regulatora, naciskając jednocześnie przycisk
regulatora.
Jak zainstalować prawidłowo wkładki
douszne (patrz rys. B)
Jeśli wkładki nie są dobrze dopasowane do uszu,
najniższe dźwięki mogą nie być słyszalne. Aby
uzyskać dźwięk lepszej jakości, należy ustawić
wkładki w najwygodniejszym położeniu lub
wcisnąć je do uszu w taki sposób, aby były dobrze
dopasowane. Jeśli wkładki nie pasują do uszu,
należy wypróbować wkładki innego rozmiaru.
Czyszczenie wkładek dousznych
Wkładki należy zdjąć ze słuchawek i umyć
delikatnym roztworem detergentu.
Dane techniczne
Typ: dynamiczny, zamknięty / Jednostki sterujące:
9 mm, typ kopułkowy (CCAW) / Moc maksymalna:
100 mW (IEC*) / Impedancja: 16 Ω przy 1 kHz /
Czułość: 100 dB/mW / Pasmo przenoszenia:
6 - 23 000 Hz / Przewód: ok. 0,6 m (23 5/8 cala)
(pomiędzy wtykiem a słuchawkami), przewód
licowy OFC, ok. 0,15 m (6 cali) (pomiędzy wtykiem
a paskiem), przewód licowy OFC / Długość paska:
Ok. 0,4 m / Wtyk: Pozłacany miniwtyk
stereofoniczny / Masa: Ok. 3 g bez paska i
przewodu / Wyposażenie: Regulator paska (1),
wkładki douszne (S × 2, M × 2, L × 2)
*IEC = International Electrotechnical Commission
(Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna)
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.
RL
3
1
2
L
R
5
Środki ostrożności
• Minisłuchawki należy utrzymywać w czystości,
szczególnie wewnątrz gumowych elementów
(patrz rys. C).
Pył lub woskowina wewnątrz słuchawki mogą
powodować pewne problemy ze słyszeniem.
• Jeśli kanał przeznaczony na przechowywanie
przewodu paska jest zdeformowany,
przechowywanie może być utrudnione. Podczas
przechowywania należy tak poprowadzić
przewód w kanale, aby nie zdeformować paska.
• Nie należy pozwalać małym dzieciom na
korzystanie z tego produktu.
• Nie należy używać tego produktu w miejscach,
w których może zostać uszkodzony, na przykład
w pobliżu niszczarki lub innych urządzeń.
• Ze względów bezpieczeństwa, po zastosowaniu
nadmiernej siły złącze z prawej strony zostanie
rozłączone. Aby uniknąć upadku podłączonego
urządzenia, należy unikać gwałtownych ruchów.
Nie należy używać tego produktu z urządzeniami
innymi niż niewielkie odtwarzacze audio z
pamięcią. Firma Sony nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenie
podłączonego urządzenia.
•
Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o
wysokiej głośności może być przyczyną problemów
ze słuchem. W celu zachowania bezpieczeństwa na
drodze nie należy używać słuchawek podczas
prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.
• Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich
przedmiotów ani nie należy stosować względem
nich dużego nacisku, ponieważ długotrwałe
przechowywanie słuchawek w takich warunkach
może spowodować ich deformację.
•
Wskutek długotrwałego przechowywania lub
użytkowania wkładki douszne mogą ulec zużyciu.
• Dostarczony regulator paska umożliwia
dodatkową regulację. Nie należy używać
dostarczonego regulatora paska z urządzeniami
innymi niż niewielki odtwarzacz audio z pamięcią
ani podczas intensywnych ćwiczeń itp.,
ponieważ regulator może nie utrzymać paska.
Korzystając z regulatora paska, nie należy zbyt
mocno ciągnąć za pasek, aby nie uszkodzić
powierzchni paska.
• Nie można używać tych słuchawek, jeśli
odtwarzacz audio nie jest wyposażony w
zaczep.
Dostępne są opcjonalne, wymienne
wkładki słuchawek EP-EX1 (sprzedawane
oddzielnie).
Pozbycie się zużytego
sprzętu (stosowane w
krajach Unii Europejskiej i
w pozostałych krajach
europejskich stosujących
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub
jego opakowaniu oznacza, że
produkt nie może być
traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno
się go dostarczyć do odpowiedniego punktu
zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w
celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego zagospodarowania
odpadów. Recykling materiałów pomoże w
ochronie środowiska naturalnego. W celu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na
temat recyklingu tego produktu, należy
skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony
został ten produkt.
Magyar
ĺgy használja
A nyakpántot vesse nyaka köré, majd az R betűvel
jelölt fejhallgatót tegye a jobb, az L betűvel jelöltet
a bal fülébe. A nyakpánt nem engedi, hogy a
fejhallgató leessék. (lásd a A ábrát)
1 Erős nyomás hatására biztonsági okokból a
jobb oldali csatlakozó kiold.
2 Amikor a pántot nyakába teszi, illetve amikor
onnan leveszi, fordítsa el a bal oldali
csatlakozót a nyíl irányába (így kinyitva a
forgózárat), hogy a pántot ne kelljen a feje
felett átvetnie.
3
Ha leveszi a fejhallgatót, és nyakába akasztva
hordja, a kábelrögzítő csúszkát tolja a
fejhallgató felé, megelőzve így a kábel lengését.
4 Ha az MDR-NX2 fejhallgatót egy memóriás
audiolejátszó feltűző pontjához kívánja
illeszteni, a nyíl irányában elfordítva vegye le a
pántról a (forgó záras) feltűző csipeszt.
5 A pánt hosszát a mellékelt pántbeállító
segítségével állíthatja be. A pánt nyaka mögé
kerülő részét dugja át a pántbeállító nyílásán,
miközben annak gombját lenyomva tartja.
A füldugó helyes felszerelése
(lásd a B ábrát)
Ha a füldugók nem pontosan illeszkednek a fülbe,
előfordulhat, hogy nem hallatszanak a mély
hangok. A jobb hangminőség elérése érdekében a
füldugókat igazítsa fülére úgy, hogy viseletük
kényelmes legyen, vagy dugja be őket a fülébe
úgy, hogy fülét teljesen kitöltsék. Ha a füldugók
nem illeszkednek fülébe, használjon más
méretűeket.
A füldugók tisztítása
Vegye le a fülhallgatóról a füldugókat, és enyhén
mosószeres vízben mossa meg őket.
Műszaki adatok
Típus: zárt, dinamikus / Hangszóró: 9 mm,
domború (CCAW) / Teljesítmény: 100 mW (IEC*) /
Impedancia: 16 Ω 1 kHz-en / Érzékenység:
100 dB/mW / Frekvenciatartomány: 6-23 000 Hz /
Kábel: kb. 0,6 m hosszú OFC többszálas kábel (a
csatlakozódugó és a fülhallgató között); kb. 0,15 m
hosszú OFC többszálas kábel (a csatlakozódugó
és a pánt között) / A pánt hossza: kb. 0,4 m /
Csatlakozódugó: aranyozott sztereó mini
csatlakozódugó / Tömeg: kb. 3 g pánt és kábel
nélkül / Mellékelt tartozékok: Pántbeállító (1 db),
Füldugó (2 × S, 2 × M és 2 × L méretű)
*IEC = International Electrotechnical Commission
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés
nélkül megváltozhatnak.
Óvintézkedések
• A fejhallgatót mindig tartsa tisztán, különösen a
gumi füldugó belsejének tisztaságára ügyeljen
(lásd a C ábrát).
Ha por vagy fülzsír kerül a füldugó belsejébe, az
ronthatja a hang minőségét.
• Ha a pánt kábelének tárolására szolgáló vájat
deformálódik, nehézkessé válhat a tárolás.
Tároláskor ügyeljen arra, nehogy deformálódjék
a pánt, amikor a kábelt a vájatba igazítja.
• Kisgyerekek nem használhatják a terméket.
• A terméket ne használja olyan helyen, ahol
becsípődhet, így például ne használja
iratmegsemmisítő, gép stb. közelében.
• Erős nyomás hatására biztonsági okokból a jobb
oldali csatlakozó kiold. Kerülje a hirtelen
mozdulatokat, nehogy leessék a csatlakoztatott
készülék. A terméket kizárólag kis méretű,
memóriás audiolejátszókhoz használja. A Sony
nem vállal felelősséget a csatlakoztatott
készülékben esetleg bekövetkezett kárért.
• Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót,
károsodhat a hallása. A közlekedés biztonsága
érdekében vezetés és kerékpározás közben ne
használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
• A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és
ügyeljen arra is, hogy ne nyomódjék, mert úgy
hosszabb tárolás során a fejhallgató
deformálódhat.
• Előfordulhat, hogy a füldugók hosszabb
használat vagy tárolás során tönkremennek.
• A finomabb beállítást a mellékelt pántbeállító
segítségével végezheti el. A mellékelt
pántbeállítót kizárólag kis méretű memóriás
audiolejátszóhoz használja, mert más készülékek
esetén, valamint lendületes tornagyakorlatok
során elmozdulhat és nem tartja fixen a pántot.
A pántbeállító használata esetén a pántot ne
húzza túl nagy erővel, mert a beállító felsértheti a
pánt felszínét.
• Ez a fejhallgató csak rögzítő ponttal rendelkező
audiolejátszókhoz használható.
A mellékeltek helyett (külön
megvásárolható) EP-EX1 füldugók is
használhatók.
Feleslegessé vált
elektromos és
elektronikus készülékek
hulladékként való
eltávolítása (Használható
az Európai Unió és egyéb
európai országok
szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje
háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az
elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére
kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált
termékének helyes kezelésével segít megelőzni a
környezet és az emberi egészség károsodását,
mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék
kezelés helyes módját. Az anyagok,
újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében. A termék újrahasznosítása
érdekében további információért forduljon a
lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a
terméket megvásárolta.
Česky
Použití
Umístěte řemínek kolem krku, sluchátko označené
R je určeno pro pravé ucho, sluchátko označené
L pro levé ucho. Řemínek zabraňuje ztrátě
sluchátek. (viz obr. A.)
1 Při vyvinutí přílišného tlaku se z
bezpečnostních důvodů pravý konektor odpojí.
2 Při nasazování nebo sejímání řemínku z krku
otočte levým konektorem ve směru šipky
(otočením proti směru se zajistí), tak můžete
řemínek sejmout, aniž byste jej museli
převlékat přes hlavu.
3 Chcete-li sluchátka po sejmutí nosit kolem
krku, posuňte zarážky na kabelu směrem ke
sluchátkům, aby nedošlo k zamotání kabelu.
4 Chcete-li připojit sluchátka MDR-NX2 k očku
pro zavěšení paměového přehrávače otočte
sponu ve směru šipky a sejměte ji z řemínku
(otočením proti směru se zajistí).
5 Délku řemínku můžete upravit pomocí dodané
zarážky řemínku. Řemínek umístěný za krkem
vete otvorem v zarážce, současně stiskněte
tlačítko zarážky.
Správné umístění návleků (viz obr. B)
Pokud sluchátka nepřiléhají správně k uším, nelze
poslouchat velmi nízké tóny. Chcete-li dosáhnout
lepší kvality zvuku, upravte polohu návleků
sluchátek tak, aby seděly v uších pohodlně, nebo
je zatlačte směrem do uší tak, aby k uším těsně
přiléhaly. Jestliže návleky nepřiléhají k uším, zkuste
návleky jiné velikosti.
Čištění návleků
Sejměte návleky ze sluchátek a umyjte je ve
slabém roztoku čisticího prostředku.
Technická specifikace
Typ: Zavřený, dynamický / Měniče: 9 mm, klenutý
typ (CCAW) / Výkonová zatížitelnost: 100 mW
(IEC*) / Impedance: 16 Ω při frekvenci
1 kHz / Citlivost: 100 dB/mW / Frekvenční rozsah:
6 - 23 000 Hz / Kabel: OFC přibl. 0,6 m (mezi
konektorem a sluchátky), OFC přibl. 0,15 m (mezi
konektorem a řemínkem) / Délka řemínku: Přibližně
0,4 m / Konektor: Pozlacený konektor typu
stereomini / Hmotnost: Přibližně 3 g bez řemínku a
šňůry / Dodávané příslušenství: Zarážka na
řemínku (1), Návleky (2 pro velikost S, M a L)
*IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
Vzhled a technické parametry mohou být změněny
bez předchozího upozornění.
Upozornění
• Dbejte vždy na čistotu sluchátek, zvláště uvnitř
gumových součástí (viz obr. C).
Pokud se dovnitř sluchátka dostane prach či ušní
maz, může dojít ke zhoršení kvality reprodukce.
• Je-li mezera pro řemínek zdeformována, může
být uložení řemínku obtížné. Při ukládání naviňte
kabel do mezery tak, aby nedošlo ke
zdeformování řemínku.
• Odstraňte z dosahu malých dětí.
• Nepoužívejte tento výrobek v místě, kde by se
mohl poškodit, například v blízkosti různých strojů
či drtiček.
• Při vyvinutí přílišného tlaku se z bezpečnostních
důvodů pravý konektor odpojí. Chcete-li zabránit
pádu připojeného zařízení, vyhněte se prudkým
pohybům. Nepoužívejte tento produkt s jiným
zařízením než malým přenosným přehrávačem.
Společnost Sony nezodpovídá za poškození
připojeného zařízení.
•
Poslech sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti
může nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z důvodů
bezpečnosti silničního provozu nepoužívejte
sluchátka při řízení vozidla nebo při jízdě na kole.
• Nevystavujte sluchátka tlaku ani zátěži, nebo by
mohlo při dlouhodobém skladování dojít k jejich
deformaci.
• Kvalita návleků se může vlivem dlouhého
skladování nebo používání snižovat.
•
Při další úpravě délky řemínku použijte zarážku,
jež je součástí dodávky. Nepoužívejte dodanou
zarážku s jiným zařízením než s kompaktním
paměovým přehrávačem, nevystavujte ji
přílišnému tlaku atd., nebo by mohla sklouznout.
Používáte-li zarážku, netahejte za řemínek příliš
silně, nebo by mohlo dojít k poškození povrchu
řemínku.
• Toto sluchátko nelze použít, pokud není
přehrávač vybaven očkem.
Jako volitelný náhradní návlek je k dispozici
EP-EX1 (prodává se samostatně).
Nakládání s nepotřebným
elektrickým a
elektronickým zařízením
(platné v Evropské unii a
dalších evropských
státech uplatňujících
oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na
výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s
výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být
nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti.
Místo toho by měl být odložen do sběrného místa,
určeného k recyklaci elektronických výrobků a
zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte
negativním dopadům na životní prostředí a zdraví
lidí, které naopak může být ohroženo nesprávným
nákladním s výrobkem při jeho likvidaci.
Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben,
pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání
dalších informací o recyklaci tohoto výrobku
kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy,
místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů
nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
Slovensky
Návod na používanie
Remienok na krk oviňte okolo krku, do pravého
ucha nasate slúchadlo označené písmenom R a
do avého ucha slúchadlo označené písmenom L.
Remienok na krk zabraňuje spadnutiu slúchadiel
na zem. (pozri obr. A)
1 V prípade príliš vekého tlaku sa pravé
slúchadlo z bezpečnostných dôvodov odpojí.
2 Pri zakladaní alebo snímaní remienka môžete
otoči avé slúchadlo v smere šípky (zatvárací
zámok), a sňa remienok bez toho, aby ste ho
museli prevlieka okolo hlavy.
3 Ke slúchadlá oviniete okolo krku, posuňte
nastavovaciu svorku kábla smerom nahor, čím
zabránite zauzleniu kábla.
4 Pre pohodlné pripojenie slúchadiel typu
MDR-NX2 do prípojky zvukového prehrávača
so vstavanou pamäou uvonite otočením v
smere šípky skracovaciu svorku z remienka
(zatvárací zámok).
5 Dĺžku remienka môžete upravi pomocou
dodávaného nastavovača remienka. Remienok
za krkom prevlečte cez otvor v nastavovači a
zároveň stláčajte tlačidlo nastavovača.
Správna inštalácia podložiek
slúchadiel (pozri obr. B)
Ke podložky slúchadiel dobre nepriliehajú k
ušiam, zvuk
s nízkymi basmi nemusí by poču. Kvalita zvuku
bude vyššia, ak upravíte podložky slúchadiel tak,
aby boli pohodlne umiestnené, alebo ich zastrčíte
do ucha, aby dobre priliehali
k vnútrajšku ucha. Ak vám vekos podložiek
slúchadiel nevyhovuje, vyskúšajte inú vekos.
Čistenie podložiek slúchadiel
Zložte podložky zo slúchadiel a umyte ich v
slabom roztoku saponátu.
Technické parametre
Typ: zatvorený, dynamický / Budiče slúchadiel:
9 mm, kupolovitý typ (CCAW) / Zaažitenos:
100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω pri frekvencii
1 kHz / Citlivos: 100 dB/mW / Frekvenčný rozsah:
6 - 23 000 Hz / Napájací kábel: približne 0,6 m (od
konektora ku slúchadlám) mnohovláknový kábel z
bezkyslíkovej medi, približne 0,15 m (od konektora
k remienku) mnohovláknový kábel z bezkyslíkovej
medi / Dĺžka remienka: približne 0,4 m / Konektor:
pozlátený konektor typu stereo mini / Hmotnos:
približne 3 g bez remienka a kábla / Dodávané
príslušenstvo: Nastavovač remienka (1), podložky
slúchadiel (vekosti S × 2, M × 2, L × 2)
*IEC = International Electrotechnical Commission
(Medzinárodná elektrotechnická komisia)
Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez
predchádzajúceho upozornenia.
Odporúčania
•
Slúchadlá vždy udržujte v čistote. Čistite najmä
vnútrajšok gumenej časti slúchadiel (pozri obr. C).
Ak sa do slúchadiel dostane prach alebo ušný
maz, môže sa zhorši kvalita reprodukcie zvuku.
• Ak je žliabok na uloženie remienka
zdeformovaný, ukladanie môže by
problematické. Pri ukladaní vete káblik v
žliabku tak, aby sa remienok nedeformoval.
• Nedovote tento výrobok používa malým deom.
• Tento výrobok nepoužívajte v prostredí, kde sa
môže zachyti, napríklad v blízkosti
skartovacieho alebo iného stroja at.
•
V prípade príliš vekého tlaku sa pravé slúchadlo z
bezpečnostných dôvodov odpojí. Ak chcete zabráni
pádu pripojeného zariadenia, nevykonávajte prudké
pohyby. Tento výrobok používajte len s
kompaktnými zvukovými prehrávačmi so vstavanou
pamäou. Spoločnos Sony nezodpovedá za škody
pripojeného zariadenia.
• Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosou
prostredníctvom slúchadiel môže ma negatívny
vplyv na váš sluch. Z bezpečnostných dôvodov
nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní alebo
bicyklovaní.
• Na slúchadlá netlačte ani nepôsobte silou, inak
to môže pri dlhodobom skladovaní spôsobi ich
deformáciu.
• Kvalita podložiek slúchadiel sa môže po
dlhodobom skladovaní alebo používaní zníži.
•
Dodávaný nastavovač remienka použite aj na
alšie nastavovanie. Dodávaný nastavovač
remienka používajte len s kompaktným zvukovým
prehrávačom so vstavanou pamäou. Nepoužívajte
ho počas fyzického cvičenia at., pretože sa môže
posunú a neudrží remienok na mieste.
Pri používaní nastavovača remienok príliš
neahajte, inak môžete poškodi povrch remienka.
• Tieto slúchadlá nemožno používa, ak zvukový
prehrávač nie je vybavený prípojkou.
Môžete si kúpi aj náhradné kryty slúchadiel
typu EP-EX1 (predávané samostatne).
Likvidácia starých
elektrických a
elektronických zariadení
(Platí v Európskej únii a
ostatných európskych
krajinách so zavedeným
separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo
obale znamená, že s výrobkom
nemôže by nakladané ako s domovým odpadom.
Miesto toho je potrebné ho doruči do
vyhradeného zberného miesta na recykláciu
elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne
zneškodnenie, pomôžete zabráni
potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné
prostredie a udské zdravie, ktoré by v opačnom
prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto
výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha
uchováva prírodné zdroje. Pre získanie alších
podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku
kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný
úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu
alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Pyccкий
Иcпользовaниe
Haдeньтe шeйный peмeнь нa шeю, a зaтeм
вcтaвьтe головной тeлeфон, обознaчeнный
бyквой R, в пpaвоe yxо, a бyквой L - в лeвоe.
Шeйный peмeнь пpeдотвpaщaeт выпaдeниe
головныx тeлeфонов из yшeй. (cм. pиc. A)
1 Bо избeжaниe повpeждeний пpaвоe шeйноe
cоeдинeниe pacцeпляeтcя в cлyчae
чpeзмepного нaтяжeния.
2 Пpи нaдeвaнии/cнятии шeйного peмня eго
можно cнимaть, нe пpодeвaя чepeз головy,
повepнyв лeвый paзъeм в нaпpaвлeнии
cтpeлки.
3 Когдa вы cнимaeтe головныe тeлeфоны и
ноcитe иx нa шee, во избeжaниe
зaпyтывaния пpоводa пepeмecтитe
peгyлятоpы пpоводa в нaпpaвлeнии
головныx тeлeфонов.
4 Пpи подcоeдинeнии MDR-NX2 к
ayдиопpоигpывaтeлю c флэш-пaмятью
клипcy можно для yдобcтвa cнять, повepнyв
в нaпpaвлeнии cтpeлки.
5 Mожно иcпользовaть пpилaгaeмый
peгyлятоp peмня, чтобы отpeгyлиpовaть
длинy peмня. Пpи нaжaтой кнопкe
peгyлятоpa пpопycтитe нaдeтый нa шeю
peмeнь чepeз отвepcтиe peгyлятоpa.
Кaк пpaвильно ycтaнaвливaть
вклaдыши (cм. pиc. B)
Ecли вклaдыш нeпpaвильно pacполaгaeтcя в
yxe, воcпpиятиe бacовыx чacтот можeт быть
зaтpyднeно. Для полyчeния болee кaчecтвeнного
звyкa yдобно pacположитe вклaдыш в yxe и,
cлeгкa нaжaв, ввeдитe eго нeмного глyбжe в
yшнyю paковинy тaк, чтобы это нe вызывaло
нeпpиятныx ощyщeний. Ecли вклaдыш
нeпpaвильно pacполaгaeтcя в yxe, попpобyйтe
иcпользовaть вклaдыш дpyгого paзмepa.
Чиcткa вклaдышeй
Cнимитe вклaдыши c нayшников и пpомойтe иx
в cлaбом pacтвоpe моющeго cpeдcтвa.
Te xничecкиe xapaктepиcтики
Tип: Зaкpытый, динaмичecкий / Динaмики: 9 мм
кyпольного типa (CCAW) / Mощноcть: 100 мBт
(IEC*) / Cопpотивлeниe: 16 Ω пpи 1 кГц /
Чyвcтвитeльноcть: 100 дБ/мBт / Диaпaзон
воcпpоизводимыx чacтот: 6 - 23000 Гц / Шнyp:
пpибл. 0,6 м (мeждy paзъeмом и нayшникaми),
кaбeль-лицeндpaт OFC, пpибл. 0,15 м (мeждy
paзъeмом и peмнeм), кaбeль-лицeндpaт OFC /
Длинa peмня: пpибл. 0,4 м / Paзъeм:
позолочeнный мини-cтepeоpaзъeм / Macca:
пpибл. 3 г бeз peмня и шнypa / Прилагаемые
принадлежноcти: peгyлятоp peмня (1),
Bклaдыши тpex paзмepов (S × 2, M × 2, L × 2)
*IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя
комиccия
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт
измeнятьcя бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
•
Bceгдa cодepжитe нayшники в чиcтотe, оcобeнно
под peзиновым вклaдышeм (cм. pиc. C).
Ecли внyтpь нayшникa попaдeт пыль или
yшнaя cepa, звyк можeт cтaть плоxо cлышeн.
• Дeфоpмaция пaзa шнypa peмня можeт
cдeлaть xpaнeниe нeyдобным. Пpи xpaнeнии
оcтоpожно пpодeвaйтe кaбeль в пaз, чтобы
нe дeфоpмиpовaть peмeнь.
• Хpaнитe дaнноe издeлиe в нeдоcтyпном для
дeтeй мecтe.
•
He иcпользyйтe дaнноe издeлиe в мecтax, гдe
оно можeт быть подвepжeно помexaм,
нaпpимep pядом c бyмaгоpeжyщeй мaшиной
или кaким-либо тexничecким ycтpойcтвом и т.д.
• Bо избeжaниe повpeждeний пpaвоe шeйноe
cоeдинeниe pacцeпляeтcя в cлyчae
чpeзмepного нaтяжeния. Чтобы
пpeдотвpaтить пaдeниe подcоeдинeнного
ycтpойcтвa, избeгaйтe peзкиx движeний. He
иcпользyйтe дaнноe издeлиe c ycтpойcтвaми,
нe являющимиcя пepeноcными
ayдиопpоигpывaтeлями нeбольшого paзмepa
c флэш-пaмятью. Коpпоpaция Sony нe нeceт
отвeтcтвeнноcти зa повpeждeния
подcоeдинeнныx ycтpойcтв.
•
Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в головныx
тeлeфонax пpи пpоcлyшивaнии можeт окaзывaть
отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx
бeзопacноcти нa доpогax нe пользyйтecь
головными тeлeфонaми пpи yпpaвлeнии
aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe.
• He клaдитe тяжeлыe пpeдмeты и нe
нaдaвливaйтe cильно нa головныe тeлeфоны,
тaк кaк это можeт вызвaть иx дeфоpмaцию
во вpeмя длитeльного xpaнeния.
• Bклaдыши могyт поpтитьcя пpи длитeльном
иcпользовaнии или xpaнeнии.
• Иcпользyйтe пpилaгaeмый peгyлятоp peмня
для дополнитeльной помощи пpи
peгyлиpовкe. He иcпользyйтe дaнный
пpилaгaeмый peгyлятоp peмня c
ycтpойcтвaми, нe являющимиcя пepeноcными
ayдиопpоигpывaтeлями нeбольшого paзмepa
c флэш-пaмятью или пpи выполнeнии
физичecкиx yпpaжнeний, поcколькy он можeт
пepeмeщaтьcя и нe yдepживaть peмeнь.
Пpи иcпользовaнии peгyлятоpa peмня нe
тянитe cильно зa peмeнь, поcколькy это
можeт повpeдить eго повepxноcть.
• Heвозможно иcпользовaть этот головной
тeлeфон, ecли нa ayдиопpоигpывaтeлe нeт
мecтa кpeплeния.
Дополнитeльныe зaпacныe вклaдыши
EP-EX1 можно пpиобpecти отдeльно.
Утилизaция
элeктpичecкого и
элeктpонного
обоpyдовaния
(диpeктивa пpимeняeтcя
в cтpaнax Eвpоcоюзa и
дpyгиx eвpопeйcкиx
cтpaнax, гдe дeйcтвyют
cиcтeмы paздeльного
cбоpa отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe
обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя
yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми
отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в
cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт пepepaботки
элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния.
Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия
можeт пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy
влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe
людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx
поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять
cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции этого
издeлия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов
поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для
полyчeния болee подpобной инфоpмaции о
пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в
мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния,
cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в мaгaзин,
гдe было пpиобpeтeно издeлиe.
BA
C