Bosch BGL8GOLDIR/13 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi
1
de
Sicherheitshinweise ...........................................................................................................................2
Gerätebeschreibung ........................................................................................................................40
en
Safety information .............................................................................................................................4
Your vacuum cleaner ........................................................................................................................43
fr
Consignes de sécurité .......................................................................................................................6
Description de l'appareil ..................................................................................................................47
it
Istruzioni di sicurezza ........................................................................................................................8
Descrizione dell'apparecchio ...........................................................................................................50
nl
Veiligheidsvoorschriften...................................................................................................................10
Beschrijving van het toestel .............................................................................................................54
da
Sikkerhedsanvisninger .....................................................................................................................12
Beskrivelse .......................................................................................................................................57
no
Sikkerhetshenvisninger ....................................................................................................................13
Beskrivelse av apparatet ..................................................................................................................60
sv
Säkerhetsanvisningar .......................................................................................................................15
Produktbeskrivning ..........................................................................................................................63
Turvallisuusohjeet ............................................................................................................................16
Laitteen kuvaus ................................................................................................................................66
pt
Instruções de segurança ..................................................................................................................20
Descrição do aparelho .....................................................................................................................73
es
Consejos de seguridad .................................................................................................................... 18
Descripción de los aparatos ............................................................................................................69
el
Υποδείξεις ασφαλείας .......................................................................................................................22
Περιγραφή της συσκευής .................................................................................................................76
tr
Güvenlik bilgiler ............................................................................................................................... 24
Cihaz açıklaması ..............................................................................................................................80
pl
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............................................................................................26
Opis urządzenia ...............................................................................................................................83
ru
Указания по технике безопасности............................................................................................... 31
Описание прибора ........................................................................................................................ 93
ro
Indicaţii de siguranţă ....................................................................................................................... 33
Descrierea aparatului.......................................................................................................................97
39
106
ar
£fH&¶*m*2f74(*
5f¤qG*8K
fa
Ύϣη ̶ϗέΑ ϭέΎΟ
̶ϧϣϳ΍ ΕΎϋϼρ΍


36
103
bg
Указания за безопасност ................................................................................................................28
Описание на уреда .........................................................................................................................86
uk
Вказівки з техніки безпеки ............................................................................................................29
Загальні характеристики пилососа ...............................................................................................90
26
Urządzenie mogą obsługiwać
dzieci w wieku powyżej 8 lat
oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sen-
sorycznymi lub umysłowymi,
a także osoby nie
posiadające wystarczającego
doświadczenia i/lub wiedzy,
jeśli pozostają pod nad-
zorem lub zostały pou-
czone, jak bezpiecznie
obsługiwać urządzenie i są
świadome związanego z tym
niebezpieczeństwa.
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem.
Czyszczenie i czynności kons-
erwacyjne nie mogą być wy-
konywane przez dzieci bez
nadzoru dorosłych.
Opakowania foliowe należy
przechowywać w miejscu
niedostępnym dla małych
dzieci lub wyrzucić.
>= Istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia!
Odpowiednie użytkowanie
Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie
zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce znami-
onowej.
Nigdy nie odkurzać bez worka lub pojemnika na kurz
filtra zabezpieczającego silnik oraz filtra wylotu powie-
trza.
>= Może to spowodować uszkodzenie urządzenia!
W żadnym wypadku nie odkurzać szczotką ani dyszą w
pobliżu głowy.
>= Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
Podczas odkurzania schodów urządzenie musi
znajdować się niżej niż użytkownik.
Nie używać przewodu zasilającego ani węża do przeno-
szenia/transportowania odkurzacza.
Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszkod-
zony, musi zostać wymieniony przez producenta lub
serwis producenta lub inną osobę z podobnymi kwa-
lifikacjami, aby uniknąć zagrożeń.
W przypadku użytkowania urządzenia dłużej niż
przez 30 minut należy całkowicie wyciągnąć przewód
zasilający.
pl
Instrukcję użytkowania należy zachow. W przypadku
przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć
instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w
gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach.
Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania na mak-
symalnej wysokości 2000 metrów nad poziomem morza.
Odkurzacz należy użytkować wyłącznie zgodnie ze wska-
zówkami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi.
Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń, od-
kurzacza nie naly używać do:
odkurzania ludzi i zwierząt,
zasysania:
substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych
krawędziach, gorących lub żarzących się,
− substancji wilgotnych lub płynnych,
− łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i gazów,
popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji central-
nego ogrzewania,
− pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.
Części zamienne, wyposażenie dodatko-
we, worki na pył
Nasze oryginalne części zamienne, wyposażenie dodat-
kowe i wyposażenie specjalne, jak również oryginalne
worki na pył zosty zaprojektowane specjalnie z myślą
o korzystaniu z naszych odkurzaczy i są dostosowane
do ich funkcji oraz wymag. W zwzku z tym zalecamy
używanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych,
elementów wyposażenia dodatkowego, wyposażenia
specjalnego oraz oryginalnych worków na pył. Tylko w
ten sposób możemy zagwarantować zarówno długi ok-
res użytkowania odkurzacza, jak i niezmiennie wysoką
skuteczność czyszczenia.
!
Wskazówka:
Stosowanie niedopasowanych lub odznaczających
się nszą jakością części zamiennych, elementów
wyposażenia dodatkowego/specjalnego oraz wor-
ków na pył może spowodować uszkodzenie odkurz-
acza, które nie jest objęte naszą gwarancją, jeli
przyczyną uszkodzenia było właśnie używanie tego
typu produktów.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Odkurzacz spełnia wymo-
gi techniki oraz przepisy
bezpieczeństwa.
27
W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć za
wtyczkę, a nie za przewód zasilający.
Przewodu zasilającego nie wolno prowadzić po ostrych
krawędziach ani zaciskać.
Należy uważać, aby podczas automatycznego zwijania
przewodu wtyczka nie obijała się o znajdujące się w
pobliżu osoby, części ciała, zwierzęta lub przedmioty.
>= Kontrolować przewód zasilający, trzymając za
wtyczkę.
Przed przystąpieniem do prac związanych z naprawą
lub konserwacją odkurzacza należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazda sieciowego.
Nie włączać uszkodzonego odkurzacza. W przypad-
ku zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
W celu uniknięcia zagrożeń, naprawa urządzenia oraz
wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowany serwis.
Odkurzacz należy chronić przed wpływem czynników
atmosferycznych, wilgocią i źródłami ciepła.
Unikać kontaktu filtrów (worek na kurz filtr
zabezpieczający silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z
materiałami łatwopalnymi oraz zawierającymi alkohol.
Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach
budowy.
>= Odsysanie gruzu budowlanego może prowadzić do
uszkodzenia urządzenia.
Gdy odkurzacz nie jest używany, wyłączyć urządzenie i
wyjąć wtyczkę z gniazda.
Stare urządzenie powinno zostać zabezpieczone przed
ponownym użyciem, a następnie odpowiednio zutylizo-
wane zgodnie z obowiązującymi przepisami.
!
Uwaga
Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczone
bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A.
Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała
bezpiecznik, może to być spowodowane tym, że
równocześnie inne urządzenia elektryczne o wkszej
mocy przyłączeniowej podłączone są do tego same-
go obwodu prądowego.
Zadziałania bezpiecznika można uniknąć, ustawiając
najniższy stopień mocy przed włączeniem
urządzenia i wybierając wszy stopień dopiero po
jego włączeniu.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Opakowanie
Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem
podczas transportu. Sada się ono z materiałów
bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego
względu nadaje się do odzysku surowców wtór-
nych. Niepotrzebne materiały opakowaniowe naly
oddać do punktów zbiórki surowców wtórnych.
Stare urządzenia
Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe
materiy. Z tego względu wysłużone urządzenie
należy oddawać dostawcy wzgdnie do centrum od-
zysku surowców wtórnych do ponownego wykorzys-
tania. Informację na temat aktualnie obowiązujących
sposobów utylizacji można uzyskać w wyspecjalizo-
wanym sklepie lub w urdzie gminy.
Utylizacja filtrów i worków filtrujących
Filtry i worki filtrujące wykonane są z materiałów
przyjaznych dla środowiska. Jeśli nie zawierają sub-
stancji szkodliwych lub niedozwolonych, można je
wyrzucać z odpadami komunalnymi.
Informacje dotyczące etykiety energe-
tycznej
Niniejszy odkurzacz jest odkurzaczem uniwersalnym z
wężem głównym.
W celu uzyskania deklarowanej efektywności ener-
getycznej i klasy skuteczności odkurzania na dywa-
nach i twardych podłogach zalecane jest używanie
przełączalnej szczotki uniwersalnej.
Obliczenia zostały dokonane zgodnie z
Rozporządzeniem Delegowanym (UE) Nr 665/2013
wydanym przez Komisję w dniu 3 maja 2013, które
stanowi uzupełnienie dyrektywy 2010/30/UE.
Wszystkie procedury, które nie są dokładnie opisane
w niniejszej instrukcji, zostały wykonane w oparciu
o normę DIN EN 60312-1:2017*.
*W przypadku badania okresu eksploatacji silnika przy
opróżnionym pojemniku na kurz zdefiniowaną wartość
należy zwiększyć o 10% podanego okresu eksploatacji
silnika, który przyjęto do badania przy wypnionym do
połowy pojemniku na kurz.
83
Dziękujemy za zakup odkurzacza GL80 In'genius firmy
Bosch.
W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały
różne modele odkurzacza GL80 In'genius. Dlatego
może się zdarzyć, że opisane wyposażenie i jego funk-
cje nie zawsze odnoszą się do danego modelu. W celu
osiągnięcia możliwie najlepszego wyniku odkurzania
należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy
Bosch, które zostały zaprojektowane specjalnie do
tego modelu odkurzacza.
Instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku
przekazywania odkurzacza osobom trzecim należy
dołącz również instrukcję obsługi.
Należy rozłyć strony z rysunkami!
Opis urządzenia
1 Przełączana szczotka do podłóg* (wygląd szczotki
może odbiegać od rysunku, działanie i funkcja nie
ulegają zmianie)
2 Szczotka do podłóg twardych*
3 Rura teleskopowa z tuleją przesuwną
(i złączem zatrzaskowym)*
4 Rura teleskopowa z przyciskiem przesuwnym
(i złączem zatrzaskowym)*
5 Ssawka do szczelin
6 Uchwyt na akcesoria
7 Szczotka do tapicerki
8 Pędzel do odkurzania mebli (do montażu na sz-
czotce do tapicerki)*
9 Wąż ssący
10 Uchwyt węża
11 Wskaźnik wymiany filtra
12 Obrotowy regulator mocy oraz włącznik/wyłącznik
13 Filtr wylotu powietrza
14 Zaczep
15 Przewód zasilający
16 Pokrywa tylna
17 Uchwyt do przenoszenia
18 Pokrywa komory pyłowej
19 Zaczep rury ssącej (na spodzie urządzenia)
20 Worek filtrujący
21 Filtr zabezpieczający silnik
pl
* w zależnci od wyposażenia
Części zamienne i wyposażenie dodat-
kowe
A Pakiet worków wymiennych
Typ G ALL
Zawartość:
- 4 worki na pył z zamknięciem
- 1 mikrofiltr higieniczny
!
WSKAZÓWKA
Zalecamy stosowanie wyłącznie oryginalnych wor-
ków na pył.
Urządzenie jest niezwykle skutecznym odkurzac-
zem, który uzyskuje bardzo dobre rezultaty czys-
zczenia w połączeniu z wysokiej jakości workami
na pył. Tylko używanie wysokiej jakości worków na
pył, szczególnie oryginalnych worków marki Bosch,
gwarantuje uzyskanie podanych w etykiecie energe-
tycznej UE wartości dotyczących klasy efektywności,
skuteczności odkurzania oraz reemisji kurzu.
Stosowanie worków na pył niższej jakości (np. wor-
ków papierowych) może poza tym znacząco skrócić
okres użytkowania i obniżyć wydajność urządzenia.
Niedopasowane lub niższej jakości worki na pył mo
również stać się przyczyną uszkodzenia odkurzacza.
Takie uszkodzenia nie są objęte naszą gwaranc.
Szczegółowe informacje dostępne są pod adre-
sem www.bosch-home.com/dust-bag. Można tam
również zamówić nasze oryginalne worki do odkurz-
aczy.
B Mikrofiltr z możliwością prania
Chroni silnik odkurzacza i wydła tym samym okres
ytkowania urządzenia.
C Szczotka do podłóg twardych BBZ123HD
Do odkurzania gładkich powierzchni podłogowych
(parkiet, płytki ceramiczne, terakota,...)
D Szczotka do podłóg twardych BBZ124HD
Innowacyjna szczotka do poóg twardych z
systemem soft & roll:
2 obrotowe wałki szczotki z włosia naturalnego.
Bez konieczności wcześniejszego usuwania
większych cząstek brudu.
Przed pierwszym użyciem
Rysunek
1
Uchwyt nasadzić na wąż ssący i zablokow.
Uruchomienie
Rysunek
2
a) Króciec węża włożyć w otwór ssący w pokrywie, aż
do zaskoczenia na miejsce.
b) W celu wyciągncia węża scego wcisnąć obie za-
padki i wycgnąć wąż.
84
* w zależnci od wyposażenia
Rysunek
3
Uchwyt wsunąć do zatrzaśnięcia w rurę teleskopową.
W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję
odblokowucą i wycgnąć rurę teleskopo.
Rysunek
4
Wsunąć rurę teleskopową w króciec szczotki do
podłóg, aż do zatrzaśnięcia.
W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję
odblokowucą i wycgnąć rurę teleskopo.
Rysunek
5*
Odblokować rurę teleskopową przesuwając tuleję
przesuwną/przycisk przesuwny zgodnie z kierun-
kiem strzałki i ustawić odpowiednią długość rury.
Rysunek
6
a) Uchwyt na akcesoria nasadzić w żądanej pozycji na
rurę teleskopową.
b) Pędzel do odkurzania mebli nasadzić na szczotkę do
tapicerki i zablokow.
c) Szczotkę do tapicerki z pędzlem do odkurzania meb-
li oraz ssawkę do szczelin włyć w uchwyt na akce-
soria, lekko naciskając od góry lub od dołu.
Rysunek
7
Chwycić za wtyczkę przewodu zasilającego,
wyciągć przewód na odpowiednią długość i
yć wtyczkę do gniazda.
!
W przypadku użytkowania urządzenia dłużej niż
30 minut należy całkowicie wyciągnąć przewód
zasilający.
>= Niebezpieczeństwo przegrzania i uszkodzenia.
Rysunek
8
Włączanie/wyłączanie
ączyć/wyłączyć odkurzacz poprzez naciśnięcie
regulatora obrotowego.
Rysunek
9
Regulacja siły ssania
Poprzez obracanie regulatora obrotowego można bez-
stopniowo ustawić żądaną siłę ssania.
min - Do odkurzania firanek i delikatnych tkanin
- Do odkurzania mebli tapicerskich i poduszek
- Do odkurzania delikatnych dywanów i codzienn-
ego czyszczenia przy nieznacznym zabrudzeniu
- Do czyszczenia wytrzymałych wykładzin
podłogowych
max - Do odkurzania twardych podłóg oraz mocno
zabrudzonych dywanów i wykładzin dywa-
nowych
Odkurzanie
!
Uwaga:
W zależności od właściwości podłogi (np. szorst-
kie, rustykalne podłogi) szczotki do podłóg
ulegają zniszczeniu. Dlatego należy w regular-
nych odspach czasu sprawdzać spód szczotki.
Zużyte, charakteryzujące się ostrymi krawędziami
spody szczotki mogą uszkodzić delikatne podłogi,
jak parkiet czy linoleum. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe
w wyniku używania zytych szczotek do poóg.
Rysunek
10
Ustawianie przełączanej szczotki do podłóg:
Dywany i wykładziny dywanowe =>
Podłogi twarde / parkiet =>
Rysunek
11*
Odkurzanie z zastosowaniem
wyposażenia dodatkowego
W zależności od potrzeby nasadzić szczotkę na rurę
ssącą lub uchwyt:
a) Ssawka do szczelin. Do odkurzania szczelin, rogów
itp.
b) Szczotka do tapicerki. Do odkurzania mebli tapi-
cerskich, zaon itp.
c) Szczotka do tapicerki z zamontowanym pędzlem do
odkurzania mebli. Do odkurzania ram okiennych,
szaf, profili itp.
Po użyciu z powrotem włożyć ssawkę do szczelin i
szczotkę do tapicerki w uchwyt na akcesoria.
d) Szczotka do poóg twardych
Do odkurzania twardych powierzchni podłogowych
(płytek ceramicznych, parkietu itp.)
Wsunąć rurę teleskopową w króciec szczotki do
poóg twardych, aż do zatrzaśncia.
W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję
odblokowucą i wycgnąć rurę teleskopo.
Rysunek
12
W czasie krótkich przerw w odkurzaniu można
skorzystać z zaczepu umieszczonego z tyłu
urządzenia.
Po wączeniu urządzenia hak na szczotce do podłóg
wsuć we wgłębienie na spodzie urządzenia.
Rysunek
13
Aby pokonać przeszkody, np. schody, urządzenie mna
przenosić za uchwyt.
Po pracy
Rysunek
14
Wycgnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
Pociągnąć krótko za przewód zasilający i puśc
(przewód zwija się automatycznie).
85
* w zależnci od wyposażenia
Rysunek
15
Do odstawiania/transportowania urządzenia można
korzystać z zaczepu rury ssącej znajdującego się na
spodzie urządzenia.
Ustawić urządzenie pionowo. Wsunąć hak przy
szczotce do podłóg we wgłębienie na spodzie
urządzenia.
Wymiana filtra
!
Uwaga: Przed wymianą filtra zawsze wyłączać
urządzenie!
Wymiana worka filtrującego
Rysunek
16
Jeśli przy uniesionej szczotce i ustawieniu
najwyższej mocy ssania stale świeci się wskaźnik
wymiany filtra, należy wymienić worek filtrujący, na-
wet jli nie jest jeszcze ckowicie wypełniony. W
takim przypadku o konieczności wymiany decyduje
rodzaj wypełnienia.
Szczotka, rura ssąca i wąż ssący nie mogą być zat-
kane, nawet jli nie powoduje to aktywowania
wskaźnika wymiany filtra.
Rysunek
17
Otwieranie pokrywy
Otworzyć pokrywę naciskając dźwignię zamykającą
zgodnie z kierunkiem strzałki.
Rysunek
18
a) Zamkć worek filtrujący przez pocgncie za
naadkę zamykającą i wyć go.
b) Nowy worekltrujący wsunąć w mocowanie, do
zatrzaśnięcia. Worek filtrujący powinien być przy
ty złożony tak, jak po wyciu z opakowania. Wor-
ka filtrującego nie naly dodatkowo sadać ani
zaginać. Przy zamykaniu pokrywy uważ, aby wo-
rek filtrujący nie został przycięty.
!
Uwaga: Pokrywa zamyka się wyłącznie z włożonym
workiem filtrującym.
Filtr zabezpieczający silnik
!
Uwaga: Nie używać odkurzacza bez włożenia filtra
zabezpieczającego sinik.
Czyszczenie filtra zabezpieczającego silnik
Filtr zabezpieczający silnik należy czyścić w regu-
larnych odstępach czasu poprzez wytrzepanie lub
wypłukanie!
Rysunek
19*
Otworzyć pokrywę komory pyłowej. Rysunek
17
Zwolnić blokadę filtra zabezpieczacego silnik
przez pociągnięcie za boczne nakładki i wyjąć filtr
zgodnie z kierunkiem strzałki.
Wyczyścić filtr zabezpieczający silnik przez wytrze-
panie.
W przypadku dego zanieczyszczenia filtr należy
wypłukać.
Następnie filtr pozostawić do wyschnięcia na co
najmniej 24 godziny.
Po wyczyszczeniu filtr zabezpieczający silnik
umicić w w urdzeniu i zablokować na górze.
Zamknąć pokrywę komory pyłowej.
Czyszczenie filtra piankowego
Jeśli odkurzacz wyposażony jest w ramkę filtra z filt-
rem piankowym, filtr piankowy naly czyścić w regu-
larnych odspach czasu poprzez wytrzepanie!
Rysunek
20*
Otworzyć pokrywę komory pyłowej (patrz rys. 18).
Wyciągć ramkę filtra z filtrem piankowym zgodnie
z kierunkiem strzałki.
Wyjąć filtr piankowy z ramki filtra i wyczcić po-
przez wytrzepanie.
Po wyczyszczeniu włożyć filtr piankowy w ramkę filt-
ra, wsunąć w urządzenie i zamknąć pokrywę komory
pyłowej.
!
Uwaga: Odkurzacza nie wolno używać bez filtra
zabezpieczającego silnik!
Filtr wylotu powietrza
Filtr wylotu powietrza należy raz w roku wyczcić lub
wymienić.
Wymiana higienicznego mikrofiltra wylotu powietrza
Rysunek
21*
Otworzyć pokrywę tylną.
Przez naciśnięcie nakładki zamykającej w kierunku
wskazywanym przez strzałkę odblokować uchwyt
filtra.
Wyjąć z uchwytu piankę filtru* i wytrzep.
Wymienić zużyty mikrofiltr higieniczny na nowy.
(w przypadku zakupu oryginalnych worków
filtrujących jest elementem zestawu).
yć piankę filtrującą w uchwyt filtra.
Włożyć uchwyt filtra w urządzenie i zatrzasnąć.
Czyszczenie filtru wylotu powietrza (H)EPA*
Filtr (H)EPA* jest tak skonstruowany, że nie trzeba go
wymieniać, jeśli urządzenie jest użytkowane zgodnie z
przeznaczeniem w gospodarstwie domowym.
Aby odkurzacz pracował z optymalną mocą, filtr (H)
EPA* należ y wymienić po roku uż ytkowania. Niezależnie
od ewentualnych przebarwień na powierzchni filtr za-
chowuje skuteczność działania.
86
Rysunek
22*
Otworzyć pokrywę tylną.
Przez naciśnięcie nakładki zamykającej w kierunku
wskazywanym przez strzałkę odblokować filtr (H)
EPA* i wyjąć z urządzenia.
Moduł filtrujący wytrzepać i wypłukać pod bieżącą
wodą.
Moduł filtrucy można ewentualnie uprać w pralce
w temperaturze maks. 30° C przy użyciu delikatnego
programu prania i najniższej pdkości wirowania.
TIPP: W celu ochrony pozostałego prania umicić
moduł w specjalnej siatce.
Po całkowitym wyschnięciu (co najmniej 24 godz.)
ponownie włożyć filtr (H)EPA* do urządzenia i
zablokować.
Zamknąć pokrywę tylną.
W przypadku zasysania drobnych cząstek brudu
(jak np. gipsu, cementu itd.), należy wytrzepać fil-
tr zabezpieczający silnik lub wymienić zarówno filtr
zabezpieczacy silnik, jak i filtr wylotu powietrza.
Pielęgnacja
Przed każdym czyszczeniem odkurzacza należy go
wączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Odkurzacz i
elementy wyposażenia z tworzywa sztucznego można
czyścić dostępnymi na rynku środkami do czyszczenia
tworzyw sztucznych.
!
Nie stosować środków do szorowania, środków
do czyszczenia szkła ani uniwersalnych środków
czyszczących. Pod żadnym pozorem nie zanurzać
odkurzacza w wodzie.
W razie potrzeby komorę pyłową odkurzyć za pomocą
drugiego odkurzacza lub oczyścić suchą ściereczką lub
pędzelkiem.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.
bg
* според окомплектовката
Радваме се, че сте решили да закупите
прахосмукачка от серията GL80.
В тези указания за употреба са представени
различни модели GL80. Затова е възможно не
всички описани характеристики и функции да се
отнасят за Вашия модел. Трябва да използвате само
оригинални принадлежности на Bosch, които са
разработени специално за Вашата прахосмукачка,
за да се постигне възможно най-добрият резултат
от работата с нея.
Моля указанията за употреба да бъдат съхранявани.
При предаване на прахосмукачката на трети лица
моля да бъдат предавани и указанията за ползване.
Моля отгърнете страниците с фигурите!
Описание на уреда
1 Превключваща се подова дюза* (Външният вид на
дюзата може да се отклонява от изображението
при еднакво функциониране)
2 Дюза за твърди подове*
3 Телескопична тръба с плъзгащ се маншет
(и клип свързване)*
4 Телескопична тръба с плъзгащ се елемент
(и клип свързване)*
5 Дюза за фуги
6 Държач за принадлежност
7 Четка за мебели (за поставяне на дюза за
тапицерия)*
8 Мягкая щётка (для установки на насадку для
мягкой мебели)*
9 Дръжка на маркуча
10 Смукателен маркуч
11 Индикатор за смяна на филтъра
12 Въртящ се регулатор за мощност и превключвател
за вкл/изкл
13 Издухващ филтър
14 Помощ за оставяне на уреда
15 Кабел за мрежово захранване
16 Задна клапа
17 Ръкохватка за носене
18 Капак на прахоуловителното отделение
19 Спомагателно устройство за оставяне (от долната
страна на уреда)
20 Филтърна торба
21 Защитен филтър на мотора
103
ϝΩϣΏγΣέΑ
fa
*/ εϭΑ ̶ϗέΑ ϭέΎΟ ΩϳέΧ έρΎΧ ϪΑ ΍έ Ύϣ ϪϧΎϣϳϣλ ϙϳέΑΗ
ΩϳέϳΫ̡Α
(UJRPD[[C[
ϩΩηϑϳλϭΗΎϣϧϫ΍έϪ̩έΗϓΩϥϳ΍έΩ*/(UJRPD[[C[̵ΎϫϝΩϣω΍ϭϧ΍
ΎΑϩΩη΢ϳέηΗ̵ΎϫΩέϛϠϣϋϭΕ΍ίϳϬΟΗ̶ΧέΑΕγ΍ϥ̰ϣϣϥϳ΍έΑΎϧΑˬΕγ΍
ϑΩϫ ΎΑ Ϫϛ ˬεϭΑ ϝλ΍ ̶ΑϧΎΟ ϡί΍ϭϟ ί΍ ρϘϓ ΩηΎΑϧ έΎ̳ίΎγ Ύϣη ϝΩϣ
ϩΩη̶Σ΍έρΎϣη̶ϗέΑϭέΎΟ̵΍έΑιϭλΧϪΑϪΟϳΗϧϥϳέΗϬΑϪΑ̶ΑΎϳΗγΩ
ΩϳϧϛϩΩΎϔΗγ΍ˬΕγ΍
έΩΩϳϧϛ̵έ΍ΩϪ̴ϧ̵ΩόΑΕΎόΟ΍έϣ̵΍έΑϩΩΎϔΗγ΍̵Ύϣϧϫ΍έϪ̩έΗϓΩί΍
˱
Ύϔρϟ
Ϫ̩έΗϓΩϥϳ΍
˱
ΎϔρϟˬΙϟΎΛιΧηϪΑ̶ϗέΑϭέΎΟϩΎ̴ΗγΩϥΩ΍ΩϝϳϭΣΗΕέϭλ
ΩϳϫΩΑϝϳϭΣΗίϳϧ΍έϩΩΎϔΗγ΍̵Ύϣϧϫ΍έ
.Ωϳϧ̯ ίΎΑ ΍έ ϩΩη ΎΗ έϭλϣ ΕΎΣϔλ
Ύϣη̶ϗέΑϭέΎΟ
έϫΎυΕγ΍ϥϛϣϣˬϪΑΎηϣ̵ΎϫΩέ̰Ϡϣϋ̵΍έΑ*ϑϛϡϳυϧΗϝΑΎϗ̵έγ
ΩηΎΑΕϭΎϔΗϣέϳϭλΗΎΑ̵έγ
υ
*
̶ΑϧΎΟϡί΍ϭϟϝΎλΗ΍ϭϡϳυϧΗϝΑΎϗϑϼϏΎΑ̶̡ϭ̰γϠΗϪϟϭϟ
*̶ΑϧΎΟϡί΍ϭϟϝΎλΗ΍ϭ̶ϳϭη̯ΩϳϠ̯ΎΑ̶̡ϭ̰γϠΗϪϟϭϟ
ϑΎ̰ηϭίέΩιϭλΧϣ̵έγ
̶ΑϧΎΟϡί΍ϭϟϩΩϧέ΍ΩϬ̴ϧ
ϩΩέ̡ϭ̶ϠΑϣϭέιϭλΧϣ̵έγ
̶ϠΑϣϭέ̵έγ̵ϭέΏλϧ̵΍έΑΕΧγϥΎϣϠΑϣιϭλΧϣαέΑ
*ϩΩέ̡ϭ
̶ϣϭρέΧϪϟϭϟ
Ϫϟϭϟϩέϳ̴ΗγΩ
̶ϗέΑϭέΎΟϪγϳ̯νϳϭόΗϥΎϣίέ̴ηϳΎϣϧ
εϭϣΎΧϥηϭέ̨ϳ΋ϭγϭΕέΩϗϡϳυϧΗ̨ϳ̡
̶ΟϭέΧ̵΍ϭϫέΗϠϳϓ
ϪϟϭϟϩΩϧέ΍ΩϬ̴ϧ
ϕέΑϡϳγ
ΏϘϋεϭ̡έΩ
ϝϘϧϭϝϣΣϩέϳ̴ΗγΩ
̶ϗέΑϭέΎΟϪγϳϛϪυϔΣϣεϭ̡έΩ
ϩΎ̴ΗγΩέϳίέΩϊϗ΍ϭ̵ΩϭϣϋΕϳόοϭέΩϪϟϭϟϩΩϧέ΍ΩϬ̴ϧϪϳΎ̡
̶ϗέΑϭέΎΟϪγϳϛ
έϭΗϭϣυϓΎΣϣέΗϠϳϓ












ΕΧγ Ρϭργ ϩΩϧϧ̯ ίϳϣΗ αέΑ
jMf¡G*
+fG* ~IK f¤DfM(*hqM j¡G*©¡- f¤©D kM,|H F gE
m
ftG*Kj¡Gf+jMf¡G*k-£&*¢M4f©kG*4zH¢Hª)f+|¤G*
©
k6ÏgG*mf¡Hz0&**zwk6f+©k6ÏgG*¢Hj<§¡G*j©©kG*
*§6&¶*ªDjGK*zkG*
!
sf/~Gf+j8fwG*mf¡G*K&*j72f12*§HjM&*zwk-·
|-·K9*|=&·*ªqGzwk-«kG*mf¡G*-K&*
*z+&*$fG*«Dj¡G*
&
j©If.j¡H*zwk6f+K~G*z¡<j+|-&¶*,|©q0©¡-¢M
jDf/j+|-&*,f7|Df/j+|-&*Mz¡H*zwk6f+j:fg+f¤©¡-
j©¡DmÏMz-jM&*f12(*t+ktI
GL80 In`genius
GL80
In`genius
104
~©¤qkG*h0*
|kG*|ªª-
!
|kG|©©-FgE5f¤qG*fM(f+E¥ªg¡-
|kG*ªF*zgk6*
16
,4§8
(a j<§D|H©¡kG*6&*4f¡©+|kG*|©©-¢©gH4*|k6f+$f9&**3(*
©F|©©-,4K|9ª¡M*{¤D,4zE9K¨<&*HK94&¶*¢<
*|H&*|©©kG*£§MjGftG*¦{JªDfckH¢MG£(*K¨k0|kG*
jqG*mf1f-¶*j©<§I¨<$f¡+fM4K|9
K&*©¡kG*6&*4ªD2*zI*f¡J£§M¶&*ªg¡M$f¡.&¶*-ªD
©-¨G(*G3«2'§MG£(*K¨k0G*§:|1K&*G*,4§6fH
|kG*|©©-¢©gH
(b
!
 ¥ªg¡-
f
N
gF|H|kG*©F£§MfHz¡<¶(*$fG*=¢M¶
|tG*jMf0|kD
!
|tG*jMf0|kD£Kz+j¡G*ª-5§qM·¥ªg¡-
|tG*jMf0|kDª¡-
¥-Ï1¢Hjk¡Hm*|kD¨<|tG*jMf0|kD©¡-ªg¡M
¥=K&*
19*
,4§8
17
,4§8j+|-&¶*,|©q0$f=ukD*
htG*Ï1¢Hl©gnkG*9*§H¢H|tG*jMf0|kDt+E
¤G*¦fq-*ªD¥/|1&*Kj©gIfqG**|:&¶*¢H
¥IÏ1¢H|tG*jMf0|kD©¡k+E
΃ΩΥϝϙϱα΍ϝϑϝΕέ΍ϝΝΩϱΩϑϱϡϭνω
΍ϝΕΙΏϱΕˬ·ϝϯ΃ϥϱΙΏΕΏεϙϝϡϝΡϭυϭϑϱΕϝϙ΍ϝ΃Ιϥ΍˯
Ωωϙϱα΍ϝϑϝΕέϡρϭϱϡωΏωνϩ΍ϝΏωνωϝϯ΍ϝϥΡϭ΍ϝΫϱ
΃ΥέΝΕϩΏϩϡϥ΍ϝωΏϭΓϭϝ΍ΕϕϡΏρϱ΃ϭΙϥϱϙϱα΍ϝϑϝΕέ
ϭ΍ΡέιωϥΩύϝϕ΍ϝύρ΍˯ωϝϯϡέ΍ω΍Γ΃ϝ΍ϱΕωένϙϱα
΍ϝϑϝΕέϝϝ΍ϥΡι΍έ
2|G*|kD
¥G*zgk6*K&*j¡G*ªD,z0*K,|H2|G*|kD©¡-hqM
Ultra Air II«tG*|kG*K|ªG*«tG*2|G*|kD*zgk6*
20*
,4§8
ªwG*$fG*ukD*
¤G*¦fq-*ªDG*|:9Ï1¢H|kG*lgnH|M|tk+E
|kG*zgk6*¥¡+EK|kG*lgnH ¢H
*|kG*r¡6(*s|1&*
ªD|kG*,§g<ªDf¡
R
H£§MzMz/|1%f+MzG*K|©G*ªtG*
j©8&¶*|kG*6f©F&*$*|7jGf0
|kG*lgnHªD|kG*r¡6(*h©F|k+E
¥k©gnk+EK5f¤qG*ªD|kG*lgnHh©F|k+E
Ultra Hepa«tG*|kG*Hepa2|G*|kDª¡-
+5f¤qG**zwk6*-*3(*¦|©©kG|-¶o©t+HHepa|kD
j©G~¡G*9*|=&¶*ªDmf©kG+fH
z+
Hepa|kD=ªg¡MªGfnG*f¤-4zEL§k+j¡G*-ªG
|¡G*+|kG*$*2&*j©GfD¨<ftG*kMfF,z0*Kj¡64K|H
|kGª/4fwG*uG*£§G|©-fk0*¢<
21*
,4§8
ªwG*$fG*ukD*
¤G*¦fq-*ªDG*|:9Ï1¢HHepa|kD|M|tk+E
5f¤qG*¢H¥/|1&*K
«4fqG*$fG*lt-f¤=*K|kG*,z0K¡+E
,4K2ªDfg:&¶*jGf=ªD«4f©k1*+,z0§G*©¡-¢M
mfG 2z< ¨I2&*K °
30 L§E,4*|0j/42z¡<jM2fkE*=
|G
j©+ jMf0 9|G = ©F ªD |kG* ,z0K 9
jtªI
©G*
E&¶*¨<fHf-qM£&*z+5f¤qG*ªD
Hepa|kDh©F|-z<&*
¥¡©H&fk+EKj<f6
24
ªwG*$fG*=&*
l¡6(¶*gqG*fnG*©g6¨<j©EzG*j+|-&¶*mfcM~/7z+
K~G*z¡<K¥IÏ1¢H|tG*jMf0|kD©¡k+E¥DÏ1K
2|G*|kDK|tG*jMf0|kD*zgk6f+E
,4§8
22*
έΎρΈΑ΍
˱
ΩϭίϣϙίΎϬΟϥΎϛ΍Ϋ·έΗϠϓˬ΢ϳηέΗΞϧϔγ·ϪΑϓϪοϔϧϝϼΧϥϣϙϟΫϭΔϣυΗϧϣΕ΍έΗϓϰϠϋ΢ϳηέΗϟ΍Ξϧϔγ·ϑϳυϧΗϲϐΑϧϳ
21*
20*
,4§8
$fG*ukD
17
,4§8
¤G*¦fq-*ªDG**439Ï1¢H$fG*ukD*
18
,4§8
(a ¥/|1&*KG*|:¢HhtG*Ï1¢H|kG*©F=&*
105
~©¤qkG*h0*
4
,4§8
©¡- 6&*4 ¡< ªD lgn- ¨k0 j©+§kG* ,4§6fG* |0
mf©94&¶*
j©+§kG*,4§6fG*ht6*K|M|tkG*j0¨<9*j8§G*tG
s4fwG
5*
,4§8
|M|tk+E¤G*¦fq-*ªDªE¶~I¶*§G*4~G*i{/Ï1¢H
i§=|G*§G*g9*Kj©+§kG*,4§6fG*
6
,4§8
(a ªDj©+§kG*,4§6fG*¨<j©©kG*mftG*Hf0h©F|k+E
i§=|G*9§G*
(b ©¡- 6&*4 ¨< pf.&¶* ©¡- ,f7|D l©gn-K h©F|k+ E
mf7K|G*
(c 6&*4K pf.&¶*©¡- ,f7|D H mf7K|G* ©¡- 6&*4 12&*
j©©kG*mftG*Hf0ªD6&*¢HK&*¨<&*¢H§G*©¡-
N
Ï©EG*H
7
,4§8
¨G(*M¨k0s4fwG¥+{/*K+fG*¢H$f+|¤G*+fFH&*
gG*ªDª)f+|¤G*+fG*9.i§=|G*§G*
!
ªkG*jGf0«Ds4fwGHfGf+$f+|¤G*+fFht6*
jªE230¨<zM~-,zG
= <4*|9&*pKz0Kj:|G*jI§wG*|1
fM(·*ªkG*
8
,4§8
4*KzG*¡G*¨<Gf+j¡G*fM(*K&*©k+E
G*,§Eg9
9
,4§8
j6Ï+j+§=|G*G*,§Eg9¢M4*KzG*¡G*,4*2(*Ï1¢H
j6ftG*mf/§¡G*K|)fkG*©¡kG ¨I2&*z0
m*2f6§G*Kpf.&¶*7|D©¡kG
jGf0 ªD ªH§©G* ©¡kGK 6ftG* 2fqG* ©¡kG
j©gG*mf1f-¶*
jkG*mf©94&¶*©¡kG
zMz7 l©F§G*K 2fqG*K jgG* mf©94&¶* ©¡kG ¨E&*z0
yf-¶*
10
,4§8
mf©94&¶*©¡kGjG§tkG*6&*|G*g9
<= l©F§G*K2fqG*
<= ¥©F4fgG*jgG*j©94&¶*
jªDf9(·*jªªkG*mftG**zwk6f+ª¡kG*
11*
,4§8
ªDK&*G*,4§6fHªDfH(*j/ftG*h0©¡kG*6K'K4h©F|k+E
gG*
(a ¥DÏ1K£fF4&¶*K§G*©¡-9|G§G*©¡-6&*4
(b |)fkG*K pf.&¶* 7|D ©¡- 9|G mf7K|G* ©¡- 6&*4
¥DÏ1K
(c pf.&¶* ©¡- ,f7|D f¤©< h
V
F|
R
HK mf7K|G* ©¡- 6&*4
¥DÏ1Kmf<fG*K+ÏG*mfI*~1K{D*§¡G*m*4f:(*©¡kG
©¡- 6&*4K §G* ©¡- 6&*4 h©F|- z<&* *zwk6¶* z+
j©©kG*mftG*Hf0ªDmf7K|G*
(d jgG*mf©94&¶*©¡-6&*4
jgG*mf©94&¶*©¡kG
¥DÏ1K¥©F4fgG*ÏgG*
©¡- 6&*4 ¡< ªD lgn- ¨k0 j©+§kG* ,4§6fG* |0
jgG*mf©94&¶*
j©+§kG*,4§6fG*ht6*K|M|tkG*j0¨<9*j8§G*tG
s4fwG
12
,4§8
lgnHfk6*¡M ,|©E m*|kG ©¡kG* ¢<E§kG* z¡<
5f¤qG*,|1'§+§:|wG*
mf©94&¶*©¡-6&*|+2§/§G*fwG*12&*5f¤qG*fM(*z+
5f¤qG*,|1'§+2§/§G*M§qkG*ªD
13
,4§8
fM&*gG*¢H5f¤qG*I¢MGÏG*ÏnH)*§G*¨<hkG
G*¢H$f¤kI·*z+
14
,4§8
ª)f+|¤G*+fG*~I*
f©©-fH§-K&*+fG*Gk©D¥F|-*.
N
Ï©E$f+|¤G*+fFht6*
15
,4§8
hIfqGf+,2§/§G*,2f¡G**zwk6*¡M5f¤qG*Iz¡69|G
5f¤qGªG*
6&*|+ 2§/§G* fwG* 12&*Kj)fE j©9KªD 5f¤qG* 9
5f¤qGªG*hIfqGf+2§/§G*M§qkG*ªDmf©94&¶*©¡-
3
,4§8
lgnM¨k0j©+§kG*,4§6fG*ªDgG*12&*
j©+§kG*,4§6fG*ht6*K|M|tkG*j0¨<9*j8§G*tG
s4fwG
G*
!
¥ªg¡-
j©gGf
N
g-fH
P
j/4z+F%fkGmf©94&¶*©¡-6K'K49|k-
©<¢©kM*{G«|qtG*K&*¢wG*ÏgG*ÏnHjgG*j©94&¶*
z<*§G*jk¡Hm*|kD¨<©¡kG*6&*|GjF|tkG*,z<fG*tD
pKz0ªDhgk-£&*¢M©¡kG*6&*|G*§tG*,2f0jF%fkG*
mf©94&¶*K&* ¥©F4fgG*nHj6ftG*jgG* mf©94&¶f+4*|9&*
zEªkG*4*|9&¶*¢<j©GK'§HjM&*jIfG*j¤qG*tk-¶KG*
mf©94&¶*©¡kGjF%fkH6&*4*zwk6*¢<rk¡-
106
4§G*mft82|D¨/|M
5f¤qG*8K
1 £&*¢M©¡kG*6&*47*mf©94&¶*©¡kGjG§tkG*6&*|G*
G*jM|:IH,4§G*¢<kwM
2 *jgG*mf©94&¶*©¡-6&*4
j8fwG*jªªkG*mftG*K4fªG*E
VZ123HDjgG*mfª94&·*ª¡-6&*4 D
$fG*mf©94&¶*©¡kG
f-§F*|©kG*ÏgG*¥©F4fgG*
jH§¡G*jMf=ªDª©g:|7m*3,f7|DH
VZ124HDjgG*mfª94&·*ª¡-6&*4 E
jgG*mf©94&ÏG,|MzkHKj<fI,|kgH©¡-6&*4
ª©gG*|G*¢H,4*K2,f7|D
2
j¡wG*mf1f-ÏGgHD2z/§M¶
,|HK&·*zwk6·*gE
1
,4§8
¥k©gnk+EKG*§:|1¨<gG*h©F|k+E
ªkG*
2
,4§8
(a $fGf+G*jtkDªDG*§:|1jJ§Dl©gnk+E
(b §:|wG*ht6*KfHl©gnkG*ªD|:9*G*§:|1Dz¡<
s4fwG
~©¤qkG*h0*
B

ϱΡϡϱϡΡέϙϡϙϥαΕϙ΍ϝϙϩέΏ΍ΉϱΓˬϭΏΫϝϙϱ˵ρϱϝϡϥωϡέϩ
΍ϝ΍ϑΕέ΍νϱ
C
ϡϝΡϭυΓ
Νϩ΍ίϙϩϭϡϙϥαΓϙϩέΏ΍ΉϱΓϑ΍ΉϕΓ΍ϝϑω΍ϝϱΓˬϭϝ΍ϱΕϡ΍ϝΡιϭϝ
ωϝϯ΃ϑνϝϥΕ΍ΉΝΕϥυϱϑϡϥϩ΍·ϝ΍ϑϱυϝ΍αΕΥΩ΍ϡ΃ϙϱ΍α
΍ϝ΃ΕέΏΓ΍ϝ΃ιϝϱΓ
ϝ΍ϱΕϡ΍ϝϭιϭϝ·ϝϯ΍ϝϕϱϡ΍ϝϡΫϙϭέΓϑϱϡϝιϕ΍ϝρ΍ϕΓϝϝ΍ΕΡ΍Ω
΍ϝ΃ϭέϭΏϱ(8ΏΥιϭιϑΉΓϑω΍ϝϱΓ΍αΕύϝ΍ϝ΍ϝρ΍ϕΓϭεϑρ
΍ϝ΃ΕέΏΓϭϙϑ΍˯Γ΍ΡΕΝ΍ί΍ϝ΃ΕέΏΓ·ϝ΍ωϥΩ΍αΕΥΩ΍ϡ΃ϙϱ΍α΍ϝ΃ΕέΏΓ
ω΍ϝϱΓ΍ϝΝϭΩΓˬϡΙϝ΃ϙϱ΍α΍ϝ΃ΕέΏΓ΍ϝ΃ιϝϱΓϡϥΏϭε
ϭϑϱΡ΍ϝΓ΍αΕΥΩ΍ϡ΃ϙϱ΍α΃ΕέΏΓΏΩέΝΓΝϭΩΓ΃ϕϝϡΙϝ΍΍ϝ΃ϙϱ΍α
΍ϝϭέϕϱΓϑϕΩϱϥΥϑνΏ΍ϝ·ν΍ϑΓ·ϝϯΫϝϙωϡέϭϙϑ΍˯Γ΃Ω΍˯Νϩ΍ίϙ
ΏΩέΝΓϙΏϱέΓ
ϝ΍Ε˵Ε΍ΡϝϙΡϕϭϕ΍ϝνϡ΍ϥ·ϝ΍ϑϱΡ΍ϝΓ΍αΕΥΩ΍ϡ΃ϙϱ΍α΍ϝ΃ΕέΏΓ
΍ϝ΃ιϝϱΓ
ΕΝΩ΍ϝϡίϱΩϡϥ΍ϝϡωϝϭϡ΍Εϭ·ϡϙ΍ϥϱΓρϝΏ΃ϙϱ΍α΍ϝ΃ΕέΏΓ΍ϝ΃ιϝϱΓ
ωϝϯϡϭϕω΍ϝ·ϥΕέϥΕ
ZZZERVFKKRPHFRPGXVWEDJ
D
BBZ123HD
BBZ124HD
*l©gn-j8KKªE¶~I*§+,2K~G*j©+§kG*,4§6fG*
*l©gn-j8KKªE¶~I*4~+,2K~G*j©+§kG*,4§6fG*
§G*©¡-6&*4
j©©kG*mftG*Hf0
mf7K|G*©¡-6&*4
*mf7K|G*©¡-6&*4¨<h©F|kGpf.&¶*©¡-,f7|D
G*§:|1
§:|wG*gH
|kG*|©©-¢©gH
fM(¶*©kG*vfkHK4*KzG*,4zG*¡H
2|G*|kD
§:|wG*lgnH
$f+|¤G*+fF
ªwG*$fG*
tG*gH
j+|-&¶*,|©q0$f=
5f¤qGªG*hIfqG*¨<,2f¡G*
|kG*©F
*|tG*jMf0|kD
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
ϥϳί̴ϳΎΟ έΗϠϳϓ ϪΗγΑ A
3RZHU3URWHFW
̶ϗέΑϭέΎΟϪγϳϛ
ϝϣΎη
ΎϫΕγΑϩ΍έϣϫϪΑ̶ϗέΑϭέΎΟϪγϳ̯ΩΩϋ

̶Ηη΍ΩϬΑϭέ̰ϳΎϣέΗϠϳϓΩΩϋ

G ALL
ar
.
BBH2 äGRGô£dG á°ù°S øe ¢TƒH á°ùæªd QÉ«àNG Éfó©°ùj
äGRGô£dG á°ù°S øe áYƒæàe äÓjOƒe ìô°T Gòg Góîà°S’G «dO hÉæàj
C
.GL80 in'genius
.GL80 in'genius
äÉëªdG Góîà°SG ¨Y QÉ°üàb’G «Y ø«©àjh .à°ùæe jOƒe ¨Y
É
k
°ü«°üN Égôjƒ£J ºJ ób É¡fEG å«M ,¢TƒH øe á«°UC’G á««ªàdG
.áæªe «¶æJ áé«àf °†aCG «ëàd à°ùæªd
áMhô°ûªdG FÉXƒdGh äGõ«¡éàdG ¢†©H Ñ£æJ ’CG OQGƒdG øe dòd
111
pt
el
tr
pl
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa-
mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών συσκευών (waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal
yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin
geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı
belirtir.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29
lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elek-
tronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) sym-
bolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z inny-
mi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowe
go. Użytkownik jest zobowiązany do oddania
go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze
zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska n
aturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania
takie
g
o s
p
rz
ę
tu.
Ύ̡ϭέ΍ ϪϳΩΎΣΗ΍ 2012/19/EU ϝϣόϟ΍έϭΗγΩ αΎγ΍έΑ ϩΎ̴ΗγΩ ϥϳ΍
̵Ύϫ ϩΎ̴ΗγΩ ιϭλΧ έΩ
(waste electrical and electronic- WEEE)
ϝϣόϟ΍έϭΗγΩ ϥϳ΍ .Εγ΍ ϩΩέϭΧ Ώγ̩έΑ ϝϣόΗγϣ ̶̰ϳϧϭέΗ̰ϟ΍ ϭ ̶̰ϳέΗ̰ϟ΍
ϪϳϠ̯ ̵΍έΑ ΍έ ϝϣόΗγϣ ̵Ύϫ ϩΎ̴ΗγΩ ΕϓΎϳίΎΑ ϭ Ω΍ΩέΗγ΍ εϭέ Ώϭ̩έΎ̩
.Εγ΍ ϩΩϭϣϧ ϥϳϳόΗ Ύ̡ϭέ΍ ϪϳΩΎΣΗ΍ ϭοϋ ̵Ύϫέϭη̯
fa
ru
ro
Данный прибор имеет отметку о соответствии евро-
пейским нормам 2012/19/EU утилизации электриче-
ских и электронных приборов (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на терри-
тории Евросоюза правила возврата и утилизации
старых приборов.
Acest aparat este marcat corespunzător directivei
europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice
şi electronice vechi (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,
valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
ar
(! $(' (" #(" (%#( 2012/19/EU %
"(%' $(' '( '!' "% # ($%#!
((waste electrical and electronic equipment - WEEE
 ' ($.
( ! #(" ' % %(% (#( $"% ($ '(% #"
 #' "( %$! # "(($ $(' '(
'!' %( $! !.
bg
Този уред е обозначен в съответствие с европейска-
та директива 2012/19/EC
за стари електрически и електронни уреди (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Тази директива регламентира валидните в рамките
на ЕС правила за приемане и използване на стари
уреди
uk
Цей прилад маркіровано згідно положень європей-
ської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних
та електроприладів, що були у використанні (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Директивою визначаються можливості, які є дійсни-
ми у межах Європейського союзу, щодо прийняття
назад та утилізації бувших у використанні приладів.
112
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Bosch BGL8GOLDIR/13 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi