Roland V-60HD Instrukcja obsługi

Kategoria
Telewizory
Typ
Instrukcja obsługi
Przed użyciem miksera V-60HD należy upewnić się, że
oprogramowanie systemowe jest w najnowszej wersji. Więcej
informacji o dostępnych aktualizacjach oprogramowania
systemowego na stronie rmy Roland (https://proav.roland.com/).
Wersję oprogramowania systemowego można sprawdzić naciskając
przycisk [MENU]
0
„SYSTEM”
0
VERSION”.
Instrukcja obsługi (ten dokument)
Przeczytaj najpierw. Instrukcja objaśnia podstawowe sprawy, które
należy znać, aby posługiwać się mikserem V-60HD.
Instrukcja PDF (do pobrania z Internetu)
5Instrukcja szczegółowa
Ta instrukcja omawia opcje wszystkich menu miksera V-60HD.
Opisuje również sterowanie poprzez RS-232, LAN i TALL/GPI.
Jak zdobyć instrukcję w formacie PDF
1. Za pomocą komputera wejdź na niżej podaną
stronę.
https://proav.roland.com/
I
2. Przejdź na stronę produktu V-60HD i kliknij opcję
„Support.
© 2017 Roland Corporation
Wersja 2.0 lub nowsza
22
BEZPIECZNE UŻYWANIE URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
WAŻNE UWAGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Opis panelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Panele górny i boczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Panel tylny/Panel przedni (podłączanie sprzętu) . . . . . . . . . . . . . 8
Używanie zasilania PHANTOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Monitor MULTI-VIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operacje podstawowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Włączanie i wyłączanie zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Używanie menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ustawienia wejściowego i wyjściowego obrazu wideo . . . . . . . 12
Ustawianie formatu wejściowego i wyjściowego obrazu wideo 12
Określanie formatu systemowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ustawianie formatów wejściowych dla kanałów 5 i 6 . . . . . 13
Przypisywanie źródła sygnału wideo do kanału 6 . . . . . . . . . . . . 13
Regulacja wyjścia wideo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Regulacja wejścia wideo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Zmiana przypisania magistrali wyjściowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Odbieranie chronionego sygnału wideo (HDCP) . . . . . . . . . . . . . 16
Przetwarzanie obrazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Przełączanie obrazu wideo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tryb roboczy dla przejść wideo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Przełączanie w trybie PGM/PST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Przełączanie w trybie A/B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Przełączanie wyjścia AUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Używanie importowanych obrazów nieruchomych . . . . . . . . . . . 21
Przechwytywanie obrazu nieruchomego z wejścia wideo . 21
Importowanie pliku gracznego z pamięci USB . . . . . . . . . . 22
Przypisywanie plików gracznych do kanałów 7 i 8 . . . . . . . 23
Usuwanie obrazu nieruchomego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Stosowanie efektu FADE do wyjściowego obrazu wideo
magistral PGM lub PVW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Kompozycje wideo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Komponowanie obrazu za pomocą efektu PinP . . . . . . . . . . . . . . 24
Komponowanie za pomocą efektu SPLIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Kompozycja DSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Manipulowanie dźwiękiem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Regulacja głośności wyjściowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Regulacja wzmocnienia wejściowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Regulacja położenia dźwięku (panorama) . . . . . . . . . . . . . . . 28
Równoważenie poziomu głośności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Wyprowadzanie dźwięku magistrali AUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Stosowanie efektów dźwiękowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Przetwarzanie dźwięku wejściowego za pomocą efektów . 30
Przetwarzanie dźwięku wyjściowego za pomocą efektów . 31
Automatyczne sterowanie poziomami głośności . . . . . . . . . . . . . 32
Wyciszanie żądanego dźwięku wejściowego . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Wiązanie dźwięku wyjściowego z przełączaniem obrazu
(funkcja AUDIO FOLLOW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Separacja dyskretnych analogowych strumieni dźwięku i
dodawanie do obrazu SDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pozostałe funkcje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Zachowywanie i wywoływanie ustawień (pamięć fabryczna) . . 35
Zachowywanie ustawień urządzenia w pamięci USB . . . . . . . . . . 37
Formatowanie pamięci USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Przywracanie ustawień fabrycznych (funkcja FACTORY RESET) . 38
Ochrona przed przypadkową manipulacją (funkcja PANEL
LOCK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Zdalne sterowanie mikserem V-60HD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Transmisja sygnału systemu TALLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Funkcja SMART TALLY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Dodatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Nieprawidłowości w działaniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Schemat blokowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sekcja obrazu wideo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sekcja dźwięku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Wymiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Wykaz efektów przejścia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Spis treści
Sprawdzenie dołączonych elementów
Pakiet miksera V-60HD składa się z niżej wymienionych elementów. Poświęć chwilę, aby sprawdzić, że posiadasz wszystkie elementy,
dołączone do kontrolera V-60HD.
Jeśli stwierdzisz, że któregoś brakuje, skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym dystrybutorem rmy Roland w swoim kraju.
* Urządzenie * Zasilacz i kabel zasilania
* Instrukcja
obsługi
* Kształt wtyczki zasilania różni się w
zależności od tego, w jakim kraju
się znajdujesz.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj uważnie
akapity, zatytułowane „BEZPIECZNE UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
(s. 3) oraz WAŻNE UWAGI” (s. 5). Po przeczytaniu, dokument(y)
należy trzymać pod ręką, aby można było sięgnąć do nich w każdej
chwili.
33
BEZPIECZNE UŻYWANIE URZĄDZENIA
OSTRZEŻENIE
Aby całkowicie odłączyć zasilanie, wyciągnij
wtyczkę z gniazda sieciowego
Nawet po wyłączeniu zasilania,
urządzenie nie jest całkowicie
odseparowane od źródła
zasilania. Jeśli zachodzi potrzeba
całkowitego odcięcia zasilania, wyłącz
zasilanie urządzenia, a następnie wyciągnij
wtyczkę z gniazda sieciowego. Z tego
powodu gniazdo sieciowe, do którego
podłączone jest to urządzenie, powinno być
łatwo dostępne.
Odnośnie funkcji AUTO OFF
Zasilanie urządzenia zostanie
wyłączone automatycznie po
określonym czasie bezczynności
(funkcja AUTO OFF). Jeśli nie
chcesz, aby zasilanie było wyłączane
automatycznie, wyłącz funkcję AUTO OFF (s.
11).
W miejscu użytkowania zapewniać odpowiednią
ilość wolnego miejsca
Ponieważ to urządzenie emituje
zazwyczaj niewielką ilość ciepła,
należy upewniać się, że wokół
niego jest wystarczająca ilość
wolnego miejsca.
30 cm (12 cali)
lub więcej
20 cm (8 cali) lub więcej
20 cm (8 cali) lub więcej
15 cm (6 cali)
lub więcej
5 cm (2 cali)
lub więcej
BokPrzód
Nie rozmontowywać ani nie modykować
samodzielnie
Nie podejmować żadnych działań,
nie opisanych w instrukcji. W
przeciwnym razie ryzykujesz
uszkodzeniem sprzętu.
OSTRZEŻENIE
Nie naprawiać i nie wymieniać części samodzielnie
Konserwację lub naprawę zleć
sprzedawcy lub najbliższemu
serwisowi rmowemu rmy Roland
z wykazu na stronie „Informacja”.
Nie używać ani nie przechowywać w następujących
miejscach
Poddawanych działaniu
wysokich temperatur (w pobliżu
urządzeń wydzielających ciepło,
przy kaloryferach, nie umieszczaj
go wewnątrz zamkniętych
pojazdów).
Wilgotnych (łazienki, umywalki,
mokre powierzchnie) lub
Zadymionych albo zaparowanych lub
W którym występują związki soli lub
Narażonych na opady atmosferyczne lub
Zakurzonym albo zapiaszczonym lub
Poddawanych silnym wibracjom lub
wstrząsom lub
O słabej wentylacji
Nie umieszczać w miejscach niestabilnych
W przeciwnym razie ryzykujesz
urazem w wyniku upadku lub
przewrócenia się urządzenia.
Używać tylko dołączonego zasilacza i właściwego
napięcia
Upewnij się, czy korzystasz z
zasilacza znajdującego się w
wyposażeniu urządzenia. Upewnij
się również, że używana instalacja
elektryczna ma takie napięcie, jakie podano
na obudowie zasilacza. W innych zasilaczach
może być stosowana odmienna polaryzacja,
lub mogą być przeznaczone do zasilania
innym napięciem, a więc korzystanie z
nich grozi uszkodzeniem, nieprawidłowym
działaniem lub porażeniem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE
Używać tylko dołączonego kabla zasilania
Używaj tylko kabla znajdującego
się w wyposażeniu instrumentu.
Kabel zasilający nie powinien
być używany z żadnym innym
urządzeniem.
Nie stawiaj ciężkich przedmiotów na kablu
zasilającym i nie zaginaj go
W przeciwnym razie ryzykujesz
porażeniem.
Unikaj długiego użytkowania przy wysokim
poziomie głośności
Używanie urządzenia przez dłuższy
czas z dużym poziomem głośności
może powodować utratę słuchu.
Jeśli zauważysz pogorszenie się
słuchu lub dzwonienie w uszach, zaleca się
skontaktowanie z laryngologiem.
Nie dopuszczać, aby ciała obce dostały się do
wnętrza; nigdy nie stawiać na urządzeniu naczyń z
cieczą
Nie stawiaj na produkcie
pojemników zawierających ciecz.
Nie dopuszczaj nigdy, aby do
wnętrza dostało się ciało obce
(np. przedmioty palne, monety,
drut) lub ciecz (np. woda lub
sok). Może to spowodować
zwarcie, niewłaściwe działanie lub inne
nieprawidłowości.
Used for instructions intended to alert the
user to the risk of injury or material
damage should the unit be used
improperly.
* Material damage refers to damage or
other adverse eects caused with
respect to the home and all its
furnishings, as well to domestic animals
or pets.
Used for instructions intended to alert the
user to the risk of death or severe injury
should the unit be used improperly.
The symbol alerts the user to things that must be
carried out. The specic thing that must be done is
indicated by the design contained within the circle. In the
case of the symbol at left, it means that the power-cord
plug must be unplugged from the outlet.
The symbol alerts the user to important instructions or
warnings.The specic meaning of the symbol is
determined by the design contained within the triangle. In
the case of the symbol at left, it is used for general
cautions, warnings, or alerts to danger.
The symbol alerts the user to items that must never be
carried out (are forbidden). The specic thing that must
not be done is indicated by the design contained within
the circle. In the case of the symbol at left, it means that
the unit must never be disassembled.
About WARNING and CAUTION Notices
About the Symbols
ALWAYS OBSERVE THE FOLLOWING
44
BEZPIECZNE UŻYWANIE URZĄDZENIA
OSTRZEŻENIE
W przypadku nienormalnego działania urządzenia,
wyłącz zasilanie
Bezzwłocznie wyłącz zasilanie,
wyciągnij wtyczkę zasilacza z
gniazdka i poproś o poradę sklep,
w którym dokonano zakupu
urządzenia, najbliższe Centrum Serwisowe
lub autoryzowanego dystrybutora rmy
Roland, gdy:
Zasilacz, kabel zasilający lub wtyczka
zostały uszkodzone; lub
Pojawi się dym lub inny podejrzany
zapach lub
Do urządzenia wpadły przedmioty lub
ciecz dostała się do wnętrza
Urządzenie zostało narażone na deszcz lub
Urządzenie nie wydaje się działać
normalnie lub wykazuje znaczną zmianę
w działaniu
Chronić dzieci przed urazem
Podczas używania sprzętu w
miejscach, gdzie są dzieci lub
sprzęt jest używany przez dziecko,
zawsze zapewnić obecność osoby
dorosłej w celu zapewnienia nadzoru i
opieki.
Nie upuszczać urządzenia i nie poddawać go silnym
naciskom
W przeciwnym razie ryzykujesz
uszkodzeniem sprzętu lub
nieprawidłowym działaniem.
Nie podłączać do jednego gniazda sieciowego
nadmiernej ilości urządzeń
Gdyż grozi to przegrzaniem lub
pożarem.
Nie używać urządzenia za granicą
Przed użytkowaniem instrumentu
w innych państwach skontaktuj
się ze sprzedawcą lub serwisem
handlowym Roland.
PRZESTROGA
Odłączając kabel zasilania, ciągnąć za wtyczkę
Aby zapobiec uszkodzeniu kabla,
zawsze odłączaj przewód zasilający
trzymając za wtyczkę.
Regularnie czyścić wtyczkę kabla zasilania
Nagromadzenie kurzu lub ciał
obcych między wtyczką i gniazdem
zasilania może prowadzić do
pożaru lub porażenia prądem.
W regularnych odstępach czasu należy
wyciągać wtyczkę i suchą szmatką wycierać
kurz lub inne obce przedmioty, które mogły
się nagromadzić.
Wyjmować wtyczkę z gniazda sieciowego, jeśli
urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas
W wyniku nieprzewidzianego
zwarcia może wystąpić pożar.
Wszelkie kable prowadzić tak, aby nie uległy
splątaniu
Jeśli ktoś zapląta się w kabel
powodując upadek lub
przewrócenie się urządzenia, może
to być przyczyną urazu.
Unikać wspinania się na urządzenie i stawiania na
nim ciężkich przedmiotów
W przeciwnym razie ryzykujesz
urazem w wyniku upadku lub
przewrócenia się urządzenia.
Nigdy nie odłączać ani nie podłączać wtyczki
zasilania mokrymi rękami
Bo może nastąpić porażenie
prądem elektrycznym.
Odłączać wszystkie kable przed przenoszeniem
urządzenia
Przed przenoszeniem urządzenia,
odłącz zasilacz i wszystkie
przewody od zewnętrznych
urządzeń.
Przed czyszczeniem urządzenia wyjmować wtyczkę
z gniazdka sieciowego
Jeśli wtyczka nie zostanie wyjęta z
gniazdka, ryzykujesz porażeniem
prądem.
Ilekroć istnieje zagrożenie wyładowaniem
atmosferycznym, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka
Jeśli wtyczka nie zostanie wyjęta z
gniazdka, ryzykujesz uszkodzeniem
sprzętu lub porażeniem prądem.
Ostrożnie obchodzić się z zaciskiem uziemienia
Jeśli wykręcisz śrubę z zacisku
uziemienia, nie zapomnij wkręcić
ją w innym miejscu lub schować;
nie pozwól, aby leżała porzucona,
bo może być przypadkowo połknięta przez
małe dzieci. Montując ponownie śrubę,
dokręć ją mocno, aby nie poluźniła się.
PRZESTROGA
Ostrzeżenia związane z używaniem zasilania PHANTOM
Zawsze wyłączaj zasilanie PHANTOM, gdy
do urządzenia nie jest podłączony
mikrofon pojemnościowy,
wymagający takiego zasilania. Jeśli
omyłkowo podłączysz mikrofon
dynamiczny, urządzenie odtwarzające audio
lub urządzenie innego typu, może to być
przyczyną awarii. Nie zapomnij sprawdzić w
specykacji podłączanego mikrofonu, jakiego
typu zasilania wymaga ten sprzęt.
(Zasilanie PHANTOM tego urządzenia: prąd
stały o napięciu 48 V,
prąd maksymalny 14
mA)
55
WAŻNE UWAGI
Zasilanie
Nie podłączaj urządzenia do tego samego
wylotu elektrycznego, używanego
przez przyrząd elektryczny, który jest
kontrolowany przez inwertor (np. lodówka,
zmywarka, kuchenka mikrofalowa,
klimatyzator) albo inne urządzenie
posiadające silnik elektryczny. W zależności
od przeznaczenia przyrządu elektrycznego,
zakłócenia zasilania mogą powodować
wadliwe działanie urządzenia lub wytwarzać
słyszalny szum. Jeżeli nie jest możliwe
zastosowanie oddzielnego gniazda
sieciowego, ltr przeciw zakłóceniowy włącz
pomiędzy urządzenie, a to gniazdo.
Zasilacz prądu stałego zacznie generować
ciepło po dłuższym czasie ciągłego
używania. To normalne i stanowi to
problemu.
Miejsce użytkowania
Użytkowanie urządzenia w pobliżu
wzmacniaczy (lub innych urządzeń
ztransformatorem) może być przyczyną
powstania przydźwięku sieciowego. Aby
zminimalizować ten problem, przesuń
instrument lub oddal go od źródła zakłóceń.
Urządzenie może zakłócać pracę
odbiorników telewizyjnych i radiowych.
Nie posługuj się nim w pobliżu takich
odbiorników.
Jeśli w pobliżu miejsca użytkowania
urządzenia użytkowane są telefony
komórkowe, może to powodować
zakłócenia w prawidłowej pracy
instrumentu. Zakłócenia te mogą
powstawać w chwili inicjowania rozmowy
telefonicznej lub podczas przetwarzania
danych. W tym przypadku, należy oddalić
źródło zakłóceń od urządzenia lub je
wyłączyć.
Podczas przenoszenia urządzenia z
jednego miejsca w inne o znacznie różnej
temperaturze i/lub wilgotności, w jego
wnętrzu mogą formować się krople wody
(kondensacja). Może to spowodować
uszkodzenie lub nieprawidłowe działanie
urządzenia. W tym przypadku, przed
rozpoczęciem użytkowania urządzenia,
należy poczekać kilka godzin, aby pozwolić
wyparować wilgoci z wnętrza urządzenia.
W zależności od materiału i temperatury
powierzchni, na której kładziesz
instrument, jego gumowe nóżki mogą się
odbarwić lub zniszczyć powierzchnię.
Na wierzchu urządzenia nie stawiaj
pojemników ani czegokolwiek, co zawiera
ciecz. Ponadto, jeśli jakaś ciecz zostanie
rozlana na powierzchni urządzenia, szybko
usuń ją za pomocą miękkiego i suchego
materiału.
Konserwacja
Nigdy nie używaj benzyny,
rozcieńczalników, alkoholi i żadnych
innych środków chemicznych, co pozwoli
uniknąć możliwości odkształcenia i/lub
odbarwienia.
Naprawy i dane
Przed wysłaniem urządzenia do naprawy
upewnij się, że wykonano kopię zapasową
ważnych danych, przechowywanych
w jego pamięci; lub zapisz potrzebne
informacje. Chociaż podczas naprawy
będziemy robić wszystko, aby zachować
dane, przechowywane w pamięci
urządzenia, w niektórych przypadkach,
takich jak zyczne uszkodzenie pamięci,
odzyskanie jej zawartości może być
niemożliwe. Firma Roland nie bierze
odpowiedzialności za straty, wynikające z
utraty danych.
Ostrzeżenia dodatkowe
Wszelkie przechowywane w urządzeniu
dane mogą ulec zniszczeniu w wyniku
awarii sprzętu, niewłaściwej obsługi,
itp. Aby zapobiec nieodwracalnej
utracie danych, spróbuj wyrobić sobie
nawyk regularnego wykonywania kopii
zapasowych ważnych danych.
Firma Roland nie bierze odpowiedzialności
za straty, wynikające z utraty danych.
Przyciskami i manipulatorami urządzenia
należy posługiwać się delikatnie, gdyż
w przeciwnym wypadku może to być
przyczyną uszkodzeń. Nieodpowiednia
obsługa może prowadzić do uszkodzeń.
Nigdy nie uderzaj w wyświetlacz ani nie
naciskaj go ze zbyt dużą siłą.
Podczas włączania lub wyłączania
urządzenia nigdy nie ciągnij za kabel
zasilający – zawsze za wtyk. Unikniesz w
ten sposób możliwości powstania zwarcia.
Staraj się utrzymywać poziom głośności
na rozsądnym poziomie, aby nie
przeszkadzać innym osobom.
Urządzenie umożliwia przełączanie
obrazów z dużą szybkością. U niektórych
osób może to wywoływać bóle głowy,
mdłości lub inne dolegliwości. Nie używaj
tego urządzenia do tworzenia pokazów
wideo, które mogłyby wywoływać takie
problemy zdrowotne. Firma Roland
Corporation nie bierze odpowiedzialności
za ewentualne problemy zdrowotne, które
mogą wystąpić u posiadacza urządzenia
lub u widzów.
Nie używaj kabli, które posiadają rezystor.
Stosowanie pamięci zewnętrznej
Podczas posługiwania się urządzeniami
pamięci zewnętrznej należy zwracać
uwagę na poniższe ostrzeżenia. Należy
również przestrzegać wszystkich zaleceń,
dołączonych do używanej pamięci USB.
Nie wyjmuj nośnika pamięci
zewnętrznej podczas zapisu danych.
Aby uchronić się przed uszkodzeniem,
spowodowanym ładunkami
elektrostatycznymi, przed dotknięciem
urządzenia należy je usunąć.
Własność intelektualna
Prawo zabrania wykonywania
zapisów audio i wideo, kopiowania
lub korygowania dzieł, chronionych
prawem autorskim (dzieł muzyczny,
wideo, radiowych, występów na żywo
i innych), czy to w całości, czy w części
oraz rozpowszechniania, sprzedawania,
wypożyczania, wykonywania lub
emitowania bez pisemnej zgody
posiadacza praw autorskich.
Nie wykorzystuj instrumentu w celach
niezgodnych z prawem autorskim.
Firma Roland nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za złamanie praw
autorskich, powstałe przy użyciu tego
urządzenia.
Za pomocą pewnych technologicznych
działań to urządzenie można
wykorzystywać do nie ograniczonego
zapisu lub powielania zabezpieczonego
przed kopiowaniem materiału audio lub
wideo. Jest to spowodowane faktem,
że ten produkt jest przeznaczony do
tworzenia muzyki lub materiału wideo
i dlatego został tak skonstruowany,
aby można było dowolnie rejestrować i
powielać materiał, nie naruszający prawa
autorskiego osób trzecich (np. dzieł
własnych).
Produkt ten zawiera zintegrowaną
platformę eParts rmy eSOL Co., Ltd.
eParts to zastrzeżony w Japonii znak
handlowy rmy eSOL Co., Ltd.
Roland to znak fabryczny rmy Roland
Corporation, zastrzeżony w USA i/lub
innych krajach.
Nazwy rm i produktów, pojawiające
się w tym dokumencie są zastrzeżonymi
znakami towarowymi lub znakami
handlowymi.
66
Opis panelu
Panele górny i boczny
17
Panel boczny
16
NR
Nazwa
Opis Strona
1
Diody [COMP/LIMIT]
Po włączeniu kompresora w wejściu audio 1–5/6 dioda świeci, gdy kompresor jest stosowany. s. 26
Potencjometry [1]–[5/6]
sekcji AUDIO INPUT LEVEL
Regulacja poziomu sygnału w kanałach wejściowy AUDIO IN 1–5/6. s. 25
Diody [SIG/PEAK]
Diody świecą się po wykryciu sygnału w wejściach AUDIO IN 1–5/6 oraz gdy głośność dźwięku jest
zbyt duża.
s. 24
2
Przycisk [AUTO MIXING]
Włączanie lub wyłączanie funkcji AUTO MIXING. Przycisk [AUTO MIXING] świeci się, gdy funkcja jest
włączona.
s. 28
3
Potencjometr [MASTER OUTPUT]
Regulacja głośności dźwięku wyjściowego.
s. 25
Miernik wysterowania MASTER
OUT
Sygnalizacja poziomu dźwięku wyjściowego.
4
Przycisk [PinP 1]
Przycisk [PinP 2]
Przycisk [SPLIT]
Włączanie lub wyłączanie efektów PinP oraz SPLIT. Przycisk świeci się, gdy funkcja jest włączona.
s. 21
s. 22
Potencjometr [H/PGM-CTR]
PinP: Regulacja w poziomie położenia okienka efektu PinP.
Split: Regulacja pionowego i poziomego położenia obrazu, wyświetlanego nad lub po lewej.
Potencjometr [V/PST-CTR]
PinP: Regulacja w pionie położenia okienka efektu PinP.
Split: Regulacja pionowego i poziomego położenia obrazu, wyświetlanego pod lub po prawej.
5
Przycisk [MIX]
Przycisk [WIPE 1]
Przycisk [WIPE 2]
Przyciski służą do wybierania efektu przejścia. Wybrany przycisk świeci się.
s. 16
s. 42
Potencjometr [TIME]
Ustawianie czasu przejścia. s. 17
Panel boczny
17
1
4
6
7
2 3
9
5 10
8
12
11
14
15
13
77
Opis panelu
Panele górny i boczny
NR
Nazwa
Opis Strona
6
Przycisk [MODE]
Przełączanie funkcji przycisków sekcji AUX/MEMORY
s. 18
s. 31
Przyciski [1]–[8] sekcji AUX/
MEMORY)
Gdy przycisk [MODE] świeci kolorem zielonym
Przyciski służą do wybierania magistrali AUX. Wybierają obraz (kanały 1–8), wysyłany do magistrali
AUX. Wybrany przycisk świeci kolorem czerwonym.
Odpowiednie przyciski działają również jako wskaźniki, pokazujące stan wejściowy obrazu.
s. 18
Gdy przycisk [MODE] świeci kolorem niebieskim
Przyciski służą do wywoływania zawartości komórek pamięci. Przyciski zachowują w pamięci
ustawienia obrazu i dźwięku, stan panelu i inne ustawienia oraz wywołują te ustawienia z pamięci.
s. 31
7
Przyciski [1]–[8] sekcji PGM/A i
PST/B
Przyciski służą do wybierania obrazu wyjściowego.
Strona PGM/A
Wybieranie obrazu (kanały 1–8), kierowanego do magistrali PGM/A. Obraz
magistrali PGM/A staje się końcowym obrazem wyjściowym. Wybrany przycisk
świeci kolorem czerwonym.
Strona PST/B
Wybieranie obrazu (kanały 1–8), kierowanego do magistrali PST/B. Obraz
magistrali PST/B jest obrazem oczekującym (następnym). Wybrany przycisk
świeci kolorem zielonym.
* W przypadku stosowania kompozycji przycisk świeci kolorem czerwonym.
* System działa w opisany sposób wtedy, gdy aktywny jest tryb PGM/PST. Działanie w trybie A/B jest inne.
s. 16
8
Wbudowany wyświetlacz
Pokazuje bieżące informacje o mikserze V-60HD. Istnieją dwa rodzaje ekranu—PANEL INFO i OUTPUT
INFO—przełączane koderem [VALUE].
9
Przycisk [MENU]
Przełączanie ekranów lub ukrywanie menu. Menu pojawia się na wbudowanym wyświetlaczu i
monitorze podglądu (s. 10), podłączonym do gniazda [MULTI-VIEW].
s. 11
Przycisk [EXIT]
Powrót na wyższy poziom menu.
Koder [VALUE]
Kręcenie: Wybieranie elementu menu lub zmiana wartości parametru.
Naciśnięcie: Zatwierdzanie wybranego elementu menu lub zmienionej wartości. Oraz
zatwierdzanie operacji.
10
Potencjometr [LEVEL]
W ramach kompozycji DSK regulacja głębokości kluczowania (przezroczystości).
s. 23
Potencjometr [GAIN]
W ramach kompozycji DSK określanie stopnia rozmycia krawędzi (obszaru półprzezroczystego) w
efekcie kluczowania.
Przycisk [PVW]
Gdy jest włączony (świeci się), to efekt kompozycji DSK jest kierowany na ekran podglądu.
11
Przycisk [CUT]
Przycisk [AUTO]
Kierowanie oczekującego obrazu wideo do głównego wyjścia miksera.
s. 17
12
Drążek miksera wizji
Ręczne kierowanie do wyjścia miksera oczekującego obrazu wideo.
s. 16
Wskaźnik przejścia
Świecąca się dioda wskazuje końcową magistralę wyjściową.
13
Przycisk [OUTPUT FADE]
Przetwarzanie końcowego obrazu wyjściowego efektami FADE IN i FADE OUT. Przycisk miga lub
świeci podczas używania tych efektów.
s. 20
14
Dioda [HDCP]
Dioda świeci, miga lub nie świeci, zależnie od wartości parametru „HDCP” miksera V-60HD oraz stanu
podłączenia urządzenia, obsługującego format HDCP.
s. 15
15
Przycisk [DSK]
Włączanie lub wyłączanie kompozycji DSK. Przycisk [DSK] świeci się, gdy kompozycja jest włączona. s. 23
16
Port wylotowy wentylatora
chłodzącego
Odprowadzanie wewnętrznego ciepła w celu utrzymywania niskiej temperatury wewnątrz miksera
V-60HD.
UWAGA
Nigdy nie zasłaniać wlotowego i wylotowego portu wentylatora. Zasłonięcie portów może
spowodować wzrost temperatury wewnątrz miksera V-60HD i doprowadzić do uszkodzenia z
powodu przegrzania.
17
Port wlotowy wentylatora
chłodzącego
88
Opis panelu
Gniazdo [MULTI-VIEW]
Gniazdo [DC IN]
Gniazdo służy do podłączania znajdującego się w
wyposażeniu zasilacza sieciowego.
* Aby zabezpieczyć się przed przypadkową utratą zasilania,
która może nastąpić w wyniku wyrwania wtyczki zasilacza,
kabel zasilacza należy zamocować na zaczepie w sposób
pokazany na rysunku.
Zaczep kabla
zasilania
Te złącza odbierają sygnał wideo z
kamer wideo, rekorderów wideo i
innego sprzętu wideo.
* Kanały od 1 do 4 są przypisane do
odpowiednich wejść.
Gniazda [1]–[4] grupy SDI IN
Gniazda służą do odbierania sygnału HDMI z komputera lub takich
urządzeń, jak kamery wideo i odtwarzacze DVD.
* Kanały 5 i 6 są przypisane do odpowiednich wejść.
* W przypadku kanału 6 konieczne jest przypisanie złącza wejściowego
(s. 13).
* Aby uchronić się przed uszkodzeniem lub nieprawidłowym działaniem sprzętu, przed wykonaniem jakichkolwiek połączeń redukuj poziom
głośności i wyłączaj zasilanie wszystkich urządzeń.
* Upewnij się, że używasz kabli i przejściówek z końcówkami, pasującymi do współpracującego sprzętu.
Wyprowadzanie wykazu
wejściowych i wyjściowych
obrazów wideo, miernika
poziomu dźwięku i menu
ekranowego (s. 10). Podłącz
monitor podglądu MULTI-VIEW.
Przycisk [POWER]
Włączanie i wyłączanie zasilania (s. 11).
Gniazda [5] i [6] grupy HDMI IN
Gniazdo [RGB/COMPONENT IN]
Gniazda [1] i [2] grup SDI OUT i HDMI OUT
Wyprowadzanie nalnego obrazu końcowego, obrazu podglądu
(wyprowadzanego jako następny) lub obrazu magistrali AUX.
Gniazda należy łączyć z takimi urządzeniami jak projektory, rekordery
obrazu lub monitory zewnętrzne.
* Mikser V-60HD posiada trzy wewnętrzne magistrale wyjściowe
(PGM, PVW i AUX), które można przypisywać niezależnie do
poszczególnych gniazd (s. 15).
Panel tylny/Panel przedni (podłączanie sprzętu)
Złącze [RS-232], gniazdo [CONTROL]
5 Tutaj można podłączyć urządzenie (takie
jak komputer z portem RS-232) używane do
zdalnego sterowania mikserem V-60HD.
5 Dedykowany program „V-60HD RCS” może być
uży wany do zdalnego sterowania mikserem V-60HD
z podłączonego komputera (s. 34).
Do gniazda
zasilania
Zasilacz prądu stałego
Kabel zasilania
Zasilacz należy stawiać tak, aby bok z diodą (patrz rysunek) był
skierowany do góry, a bok z napisami w dół. Dioda będzie się świecić po
podłączeniu zasilacza do gniazda zasilania prądem zmiennym.
Gniazdo
wyjściowe
SDI
Złącze
wejścia
SDI
Gniazdo
wyjściowe sygnału
zespolonego
Gniazdo
wejściowe HDMI
Złącze wejścia
HDMI
Analogowe
gniazdo
wyjściowe RGB
Gniazdo
wyjściowe
HDMI
99
Opis panelu
Gniazda [5/L] i [6/R] grupy
AUDIO IN
Te gniazda należy łączyć z
odtwarzaczami wideo i CD oraz
podobnym sprzętem.
Gniazda [1]–[4] grupy AUDIO IN
(typu XLR/TRS)
Te gniazda należy łączyć z mikrofonami,
mikserami dźwięku i podobnym
sprzętem.
Gniazdo [PHONES]
Podłącz do tego
gniazda słuchawki.
Wtyczka stereo 1/4
cala typu JACK
Układ kołków gniazd [1]–[4] grupy AUDIO IN
(typu XLR/TRS)
1: GND
2: HOT
TIP: HOT
RING: COLD
SLEEVE: GND
3: COLD
2: HOT
1: GND
3: COLD
Układ kołków gniazd grupy AUDIO OUT (typu XLR)
1: GND
2: HOT
TIP: HOT
RING: COLD
SLEEVE: GND
3: COLD
2: HOT
1: GND
3: COLD
Grupa AUDIO OUT (gniazda XLR i CINCH)
Wyjście zmiksowanego dźwięku (MASTER OUT). Te gniazda należy łączyć z
rekorderem, wzmacniaczem, głośnikami lub podobnym sprzętem.
Używanie zasilania PHANTOM
Do gniazd od [1] do [4] grupy AUDIO IN można doprowadzać zasilanie
PHANTOM (+48 V). Włącz zasilanie PHANTOM, jeśli używasz mikrofonu
pojemnościowego, wymagającego takiego zasilania.
Przycisk [MENU]
0
„AUDIO INPUT”
0
„AUDIO IN 1” do „AUDIO IN
4”
0
Parametrowi „PHANTOM +48V ustaw wartość „ON”.
UWAGA
Zawsze wyłączaj zasilanie PHANTOM, gdy do urządzenia
nie jest podłączony mikrofon pojemnościowy, wymagający
takiego zasilania. Jeśli omyłkowo podłączysz mikrofon
dynamiczny, urządzenie odtwarzające audio lub urządzenie
innego typu, może to być przyczyną awarii. Nie zapomnij
sprawdzić w specykacji podłączanego mikrofonu, jakiego
typu zasilania wymaga ten sprzęt.
(Zasilanie PHANTOM tego urządzenia: prąd stały o napięciu 48 V,
prąd maksymalny 14 mA)
Panel
przedni
Zacisk uziemienia
Zacisk służy do uziemiania
urządzenia.
* Używać wtedy, gdy jest to
konieczne.
Złącze [TALLY/GPI]
Tutaj należy podłączać urządzenia,
wyposażone w system TALLY lub wyjście
sygnału sterującego.
Potencjometr [PHONES]
Regulacja głośności w słuchawkach.
Gniazdo [USB MEMORY]
Do tego gniazda należy podłączać pamięć USB. Może być
używana do importowania obrazów nieruchomych (s. 19)
albo zachowywania i ładowania ustawień tego urządzenia
(s. 32).
* Przed pierwszym użyciem pamięci USB należy ją
sformatować za pomocą miksera V-60HD.
* Nigdy nie wyłączaj zasilania, ani nie odłączaj pamięci USB lub
kabla zasilania, gdy pamięć USB jest w użyciu.
Złącza wejścia audio Złącza wyjścia audio
Wtyczka 1/4
cala JACK
TRS
Wtyczka
XLR
* Istnieje również możliwość kierowania dźwięku
z magistrali AUX do gniazd grupy AUDIO OUT
(XLR i RCA) i gniazda [PHONES] (s. 25).
Złącza wyjścia audio
Wtyczka
CINCH
Wtyczka
CINCH
Wtyczka
XLR
1010
Opis panelu
Monitor MULTI-VIEW
Na monitorze podglądu MULTI-VIEW, podłączonym do gniazda [MULTI-VIEW] wyświetlane są wejściowe i wyjściowe strumienie wideo, miernik
poziomu dźwięku oraz menu ekranowe.
* Naciśnięcie przycisku [MENU] wywołuje menu ekranowe. Jego zawartość jest taka sama, jak menu, pokazywanego na wbudowanym
wyświetlaczu (s. 11). Gdy menu ekranowe jest wyświetlane, to nazwy etykiet, ramki systemu TALLY i miernik poziomu są ukryte.
21
3
Nr Nazwa Opis
1
Sekcja PVW (podgląd)
Wyświetlanie oczekującego (następnego) obrazu
wideo.
Miernik poziomu dźwięku wyjściowego.
Czerwony (za duży)
Żółty (odpowiedni)
Zielony (za mały)
(dB)
-30
-20
-6
0
-50
2
Sekcja PGM (program)
Wyświetlanie końcowego obrazu wyjściowego.
3
Sekcja kanałów
Wyświetlanie obrazów wideo, odbieranych kanałami 1–6 oraz obrazów nieruchomych, przypisanych do kanałów
7 i 8.
Końcowy obraz wyjściowy i oczekujący (następny) obraz wideo są wyświetlane z ramkami systemu TALLY.
Informacje kanałowe
1
2
3
1
Gdy funkcja AUDIO FOLLOW jest włączona (s. 29), to
wyświetlany jest wskaźnik „A.F”.
2
Gdy obraz wideo lub nieruchomy jest kierowany do
magistrali AUX (s. 18), to wyświetlany jest symbol „AUX”.
3
Miernik poziomu dźwięku SDI lub HDMI.
* Wskaźniki miernika są takie same, jak dla wyjścia
głównego (MASTER).
MEMO
5 Ustawienia można zmienić tak, aby nazwy etykiet, ramki systemu TALLY, miernik poziomu dźwięku, menu ekranowe i inne takie elementy
wyświetlane na monitorze MULTI-VIEW były zawsze ukryte.
Przycisk [MENU]
0
„SYSTEM”, następnie pokazanym niżej parametrom dobierz wartość „OFF”.
5 MULTI-VIEW LABEL (nazwy etykiet)
5 MULTI-VIEW TALLY (ramki systemu TALLY i symbol „AUX”)
5 AUDIO LEVEL METER (miernik poziomu dźwięku i symbol „A.F”)
5 ON SCREEN MENU (menu ekranowe)
5 Sekcje PVW i PGM można zamieniać miejscami między lewą i prawą stroną. Przycisk [MENU]
0
„SYSTEM”
0
Parametrowi „MULTI-VIEW
LAYOUT” dobierz wartość „PGM.PVW.
5 Istnieje możliwość zmiany etykiet od „IN1” do „IN6”, wyświetlanych w sekcji kanałów. Przycisk [MENU]
0
„SYSTEM”
0
„MULTI-VIEW LABEL
EDIT, następnie wybierz parametr „IN1 SDI”–„IN6 RGB” i zredaguj etykietę.
1111
Operacje podstawowe
Włączanie i wyłączanie zasilania
* Przed włączeniem lub wyłączeniem zasilania zawsze
sprawdź, czy poziom głośności został zredukowany. Nawet
po zredukowaniu poziomu głośności w momencie włączania
zasilania możesz usłyszeć jakiś dźwięk. Pamiętaj, że jest to
zjawisko normalne, nie wskazujące na usterkę.
Włączanie zasilania
* Jeśli w urządzeniu będą zachowane obrazy nieruchome (s. 18),
to mikser będzie się uruchamiał trochę dłużej, zależnie od
wielkości i ilości zachowanych obrazów nieruchomych.
1. Upewnij się, że wszystkie urządzenia są wyłączone.
2. Naciśnij przycisk [POWER], aby włączyć zasilanie.
3. Włącz zasilanie urządzeń źródłowych.
Włącz zasilanie takich urządzeń źródłowych, jak kamery wideo,
podłączonych do gniazd wejściowych miksera V-60HD.
4. Włącz zasilanie urządzeń wyjściowych.
Włącz zasilanie takich urządzeń, jak projektory, podłączonych do
gniazd wyjściowych miksera V-60HD.
Wyłączanie zasilania
1. Wyłącz zasilanie w takiej kolejności: urządzenia wyjściowe
0
urządzenia źródłowe.
2. Naciśnij przycisk [POWER] miksera V-60HD, aby wyłącz
zasilanie.
Funkcja AUTO OFF
Zasilanie miksera V-60HD wyłączy się automatycznie, gdy przez 240
minut nie wystąpi żaden z poniższych stanów (funkcja AUTO OFF).
5
W mikserze V-60HD nie zostanie wykonana żadna operacja
5
Nie pojawi się wejściowy lub wyjściowy sygnał audio lub wideo
5
Żaden sprzęt nie zostanie podłączony do gniazd grupy HDMI
OUT
Jeśli nie chcesz, aby zasilanie było wyłączane automatycznie, wyłącz
funkcję AUTO OFF. Przycisk [MENU]
0
„SYSTEM”
0
Parametrowi
„AUTO OFF” dobierz wartość „OFF”.
UWAGA
5 Po wyłączeniu zasilania anulowane zostaną wszystkie zmiany
w ustawieniach. Jeśli chcesz zachować te zmiany, przed
wyłączeniem zasilania należy je zachować.
5 Aby przywrócić zasilanie, włącz je ponownie.
Używanie menu
Na wbudowanym wyświetlaczu można wywoływać różne menu
w celu edycji ustawień obrazu i dźwięku oraz samego miksera
V-60HD.
* Menu ekranowe w podobny sposób jest wyświetlane na
monitorze podglądu, podłączonego do gniazda [MULTI-VIEW]
(s. 10).
1. Naciśnij przycisk [MENU], aby wywołać menu.
Przycisk [MENU] zaświeci się, a na ekranie pojawią się kategorie
menu.
2. Koderem [VALUE] zaznacz kategorię i naciśnij gałkę kodera
[[VALUE], aby zatwierdzić.
Wyświetlona zostanie zawartość wybranej kategorii.
3. Koderem [VALUE] zaznacz żądaną opcję, a następnie
naciśnij gałkę kodera [VALUE], aby zatwierdzić.
Kursor ustawi się na wartości parametru.
5 Jeśli element menu znajduje się na niższym poziomie, powtórz
polecenia punktu 3.
5 Naciśnięcie przycisku [EXIT] umożliwia powrót na wyższy poziom.
4. Potencjometrem [VALUE] dobierz wartość parametru.
5 Wciśnięcie gałki kodera [VALUE] i kręcenie umożliwia zmianę
wartości w większych krokach.
5 Przytrzymanie wciśniętej gałki kodera [VALUE] przywraca
parametrowi wartość domyślną.
5 Aby uruchomić operację, naciśnij gałkę kodera [VALUE].
5. Naciśnij gałkę kodera [VALUE], aby zastosować ustawienia.
Kursor powróci na element menu.
6. Naciśnij przycisk [MENU], aby wyłączyć menu.
MEMO
Szczegółowe informacje o elementach menu znajdziesz
„Instrukcji szczegółowej”, którą można pobrać ze strony rmy
Roland.
https://proav.roland.com/
1212
Ustawianie formatu wejściowego i wyjściowego obrazu wideo
Ustawianie formatu wejściowego i wyjściowego, aby był dopasowany do podłączonego sprzętu.
Określanie formatu systemowego
W mikserze V-60HD format wejściowy i wyjściowy jest ustawiany
zgodnie z formatem systemowym. Tak należy ustawić format
wejściowy i wyjściowy, aby był dopasowany do podłączonego
sprzętu.
Format
systemowy
Format wejściowy (*1) Format wyjściowy (*2)
Gniazda [1]–[4] grupy
SDI IN
Gniazda [1] i [2] grupy SDI
OUT
Gniazda [1] i [2] grupy HDMI
OUT
1080p 1080p, 1080i 1080p
1080i 1080p, 1080i 1080i
720p 720p 720p
(*1) Formaty wejściowe dla kanałów 5 i 6
Dla złączy wejściowych ([5], [6] grupy HDMI IN i [RGB/
COMPONENT 6]) kanałów 5 i 6 można określić formaty
wejściowe niezależne od formatu systemowego.
Szczegóły w akapicie „Ustawianie formatów wejściowych dla
kanałów 5 i 6” na tej stronie.
(*2) Format wyjściowy złącza [MULTI-VIEW] wynosi „1080p i nie
można tego zmienić.
1. Przycisk [MENU]
0
„SYSTEM”
0
„SYSTEM FORMAT”.
2. Koderem [VALUE] wybierz format systemowy „1080p”,
„1080i” lub „720p”.
3. Naciśnij gałkę kodera [VALUE], aby zastosować ustawienia.
4. Naciśnij przycisk [MENU], aby wyłączyć menu.
Przetwarzanie wewnętrzne
Wewnętrzne przetwarzanie miksera V-60HD jest progresywne.
Wejściowy sygnał wideo z przeplotem jest automatycznie
konwertowany na sygnał progresywny.
W takim przypadku obraz może być postrzępiony albo obraz w
okienku efektu PinP lub na monitorze MULTI-VIEW może falować.
Jest to efekt konwersji progresywnej i nie oznacza usterki.
Częstotliwość wyświetlania klatek
Dostępne częstotliwości wyświetlania klatek to „59.94 Hz i „50 Hz.
Doprowadzanie obrazu wideo o innej częstotliwość wyświetlania
klatek może powodować brak obrazu wyjściowego lub utratę
klatek.
W celu zmiany częstotliwość wyświetlania klatek naciśnij przycisk
[MENU]
0
„SYSTEM”
0
„FRAME RATE”.
Ustawianie formatów wejściowych dla kanałów 5 i 6
W ustawieniu fabrycznym parametr „EDID” dla kanałów 5 i 6
ma wartość „INTERNAL (wysyłanie wartości EDID wszystkich
odbieranych formatów).
W celu określenia wybranego formatu wejściowego należy
zmienić ustawienie wysyłanych informacji EDID, aby były
dopasowane do odbieranego sygnału wideo.
MEMO
Informacja EDID nie jest wysyłana podczas odbierania sygnału
komponentowego.
1.
Kanał 5
Przycisk [MENU]
0
VIDEO INPUT”
0
„HDMI IN 5”
0
„EDID”.
Kanał 6
Przycisk [MENU]
0
VIDEO INPUT”
0
„HDMI/RGB IN
6”
0
„EDID”.
* Wartości parametrów opcji „HDMI/RGB IN 6” zmieniają się wraz
ze zmianą wartości parametru „INPUT 6 ASSIGN” (s. 13). Można
wykonać osobne ustawienia odpowiednich parametrów dla
gniazda [6] grupy HDMI IN i gniazda [RGB/COMPONENT IN].
2. Koderem [VALUE] ustaw format wejściowy (wysyłana
informacja EDID).
Wartość
INTERNAL (wysyłanie informacji EDID dla wszystkich formatów
wejściowych.)
800 x 600 1024 x 768 1280 x 800 1280 x 1024
1366 x 768 1400 x 1050 1600 x 1200 1920 x 1200
720p (*1) 1080i (*1) 1080p (*1)
(*1) Dla kanału 6 tę wartość można wybrać tylko wtedy, gdy parametr
„INPUT 6 ASSIGN” (s. 13) ma wartość „HDMI”.
3. Naciśnij gałkę kodera [VALUE], aby zastosować ustawienia.
4. Naciśnij przycisk [MENU], aby wyłączyć menu.
Ustawienia wejściowego i wyjściowego obrazu wideo
1313
Ustawienia wejściowego i wyjściowego obrazu wideo
Przypisywanie źródła sygnału wideo do
kanału 6
Do kanału 6 można przypisać wejściowy obraz wideo z gniazda [6]
grupy HDMI IN lub gniazda [RGB/COMPONENT IN].
Ustawienie można zmienić w celu dopasowania do podłączonego
urządzenia źródłowego.
* W ustawieniu fabrycznym przypisane jest gniazdo [6] grupy
HDMI IN.
1. Przycisk [MENU]
0
VIDEO INPUT”
0
„HDMI/RGB IN
6”
0
„INPUT 6 ASSIGN”.
2. Koderem [VALUE] wybierz złącze wejściowe, które ma być
przypisane do kanału 6.
Wartość Opis
HDMI Obraz wideo z gniazda [6] grupy HDMI IN.
RGB/COMPONENT Obraz wideo z gniazda [RGB/COMPONENT IN].
3. Naciśnij gałkę kodera [VALUE], aby zastosować ustawienia.
4. Naciśnij przycisk [MENU], aby wyłączyć menu.
Regulacja wyjścia wideo
Wyjście wideo można dopasowywać do sprzętu, odbierającego
sygnał z miksera V-60HD.
MEMO
Można korzystać z sekwencji testowej, użytecznej do regulacji
jakości obrazu monitora. Przycisk [MENU]
0
„SYSTEM”
0
TEST PATTERN” i wybierz sekwencję testową.
1. Przycisk [MENU]
0
VIDEO OUTPUT”
0
Wyjście wideo.
Pojawią się parametry wybranego wyjścia wideo.
2. Zaznacz parametr i koderem [VALUE] dobierz ustawienia
wyjścia wideo.
„SDI OUT 1” i „SDI OUT 2”: Gniazda [1] i [2] grupy SDI OUT
Parametr Opis
3G-SDI MAPPING
Określanie struktury mapowania wyjścia
3G-SDI.
H FLIP
Wybranie wartości „ON” przerzuca wyjściowy
obraz wideo w poziomie.
BRIGHTNESS Regulacja jaskrawości.
CONTRAST Regulacja kontrastu.
SATURATION Regulacja nasycenia.
„HDMI 1” i „HDMI 2”: Gniazda [1] i [2] grupy HDMI OUT
„HDMI MULTI-VIEW”: Gniazdo [MULTI-VIEW]
Parametr Opis
COLOR SPACE
Określanie zakresu kolorów (systemu
przedstawiającego kolory w obrazie wideo).
DVI-D/HDMI SIGNAL
Określanie trybu wyjściowego dla wyjścia
HDMI.
H FLIP (*1)
Wybranie wartości „ON” przerzuca wyjściowy
obraz wideo w poziomie.
BRIGHTNESS Regulacja jaskrawości.
CONTRAST Regulacja kontrastu.
SATURATION Regulacja nasycenia.
RED Regulacja poziomu koloru czerwonego.
GREEN Regulacja poziomu koloru zielonego.
BLUE Regulacja poziomu koloru niebieskiego.
(*1) Tylko gniazda [1] i [2] grupy HDMI OUT
3. Naciśnij gałkę kodera [VALUE], aby zastosować ustawienia.
4. Naciśnij przycisk [MENU], aby wyłączyć menu.
1414
Ustawienia wejściowego i wyjściowego obrazu wideo
Regulacja wejścia wideo
Regulacja jakości obrazu wideo, odbieranego poszczególnymi gniazdami. W przypadku gniazd grupy HDMI IN i gniazda [RGB/COMPONENT IN]
można również zmieniać skalowanie.
1. Przycisk [MENU]
0
VIDEO INPUT”
0
Wejście wideo.
Pojawią się parametry wybranego wejścia wideo.
2. Zaznacz parametr i koderem [VALUE] dobierz ustawienia
wejścia wideo.
„SDI IN 1”–„SDI IN 4”: Gniazda [1]–[4] grupy SDI IN
Parametr Opis
H FLIP
Wybranie wartości „ON” przerzuca wyjściowy
obraz wideo w poziomie.
BRIGHTNESS Regulacja jaskrawości.
CONTRAST Regulacja kontrastu.
SATURATION Regulacja nasycenia.
„HDMI IN 5”: Gniazdo [5] grupy HDMI IN
Parametr Opis
FLICKER FILTER Wybranie wartości „ON” redukuje migotanie.
ZOOM Określanie współczynnika powiększenia.
SCALING TYPE Wybieranie typu skalowania.
MANUAL SIZE H (*1) Regulacja wielkości w poziomie.
MANUAL SIZE V (*1) Regulacja wielkości w pionie.
POSITION H
Regulacja położenia obrazu w kierunku
poziomym.
POSITION V
Regulacja położenia obrazu w kierunku
pionowym.
H FLIP
Wybranie wartości „ON” przerzuca wyjściowy
obraz wideo w poziomie.
BRIGHTNESS Regulacja jaskrawości.
CONTRAST Regulacja kontrastu.
SATURATION Regulacja nasycenia.
RED Regulacja poziomu koloru czerwonego.
GREEN Regulacja poziomu koloru zielonego.
BLUE Regulacja poziomu koloru niebieskiego.
EDID
Ustawianie formatu wejściowego (EDID) dla
gniazda [5] grupy HDMI IN (s. 12).
(*1) Parametr dostępny, gdy parametr „SCALING TYPE” ma wartość
„MANUAL.
„HDMI/RGB IN 6”: Gniazdo [6] grupy HDMI IN (*2)
Gniazdo [RGB/COMPONENT IN] (*2)
Parametr Opis
AUTO SAMPLING (*3)
Automatyczna regulacja jakości obrazu.
* Zależnie od obrazu wideo regulacja jakości
może być niemożliwa.
FLICKER FILTER Wybranie wartości „ON” redukuje migotanie.
ZOOM Określanie współczynnika powiększenia.
SCALING TYPE Wybieranie typu skalowania.
MANUAL SIZE H (*4) Regulacja wielkości w poziomie.
MANUAL SIZE V (*4) Regulacja wielkości w pionie.
POSITION H
Regulacja położenia obrazu w kierunku
poziomym.
POSITION V
Regulacja położenia obrazu w kierunku
pionowym.
H FLIP
Wybranie wartości „ON” przerzuca wyjściowy
obraz wideo w poziomie.
BRIGHTNESS Regulacja jaskrawości.
CONTRAST Regulacja kontrastu.
SATURATION Regulacja nasycenia.
RED Regulacja poziomu koloru czerwonego.
GREEN Regulacja poziomu koloru zielonego.
BLUE Regulacja poziomu koloru niebieskiego.
FREQUENCY (*3) Regulacja częstotliwości wejściowej.
PHASE (*3) Określanie fazy.
EDID
Ustawianie formatu wejściowego (EDID)
dla gniazda [6] grupy HDMI IN lub [RGB/
COMPONENT IN] (s. 12).
(*2) Wartości parametrów opcji „HDMI/RGB IN 6” zmieniają się wraz
ze zmianą wartości parametru „INPUT 6 ASSIGN” (s. 13). Można
wykonać osobne ustawienia odpowiednich parametrów dla
gniazd [6] grupy HDMI IN i [RGB/COMPONENT IN].
(*3) Parametr dostępny, gdy parametr „INPUT 6 ASSIGN” (s. 13) ma
wartość „RGB/COMPONENT”.
(*4) Parametr dostępny, gdy parametr „SCALING TYPE” ma wartość
„MANUAL.
3. Naciśnij gałkę kodera [VALUE], aby zastosować ustawienia.
4. Naciśnij przycisk [MENU], aby wyłączyć menu.
1515
Ustawienia wejściowego i wyjściowego obrazu wideo
Zmiana przypisania magistrali wyjściowej
Mikser V-60HD posiada trzy wewnętrzne magistrale wyjściowe
(PGM, PVW i AUX). Można określić, które magistrale będą
przypisane do gniazd grup SDI OUT i HDMI OUT.
1. Przycisk [MENU]
0
VIDEO OUTPUT”
0
„SDI OUT 1”,
„SDI OUT 2”, „HDMI OUT 1” lub „HDMI OUT 2”
0
„OUTPUT
ASSIGN”.
2. Koderem [VALUE] wybierz opcję „“PGM”, „PVW lub „AUX”,
aby wybrać przypisaną magistralę.
3. Naciśnij gałkę kodera [VALUE], aby zastosować ustawienia.
4. Naciśnij przycisk [MENU], aby wyłączyć menu.
MEMO
5 Szczegóły odnośnie przejść obrazu wideo w magistralach
PGM/A i PST/B w akapitach „Przełączanie w trybie PGM/PST
(s. 16) i „Przełączanie w trybie A/B (s. 17).
5 Szczegóły odnośnie przejść obrazu wideo w magistrali AUX w
akapicie „Przełączanie wyjścia AUX” (s. 18).
Wyjścia dźwięku przypisane do magistral wyjściowych
Zmiana przypisania magistrali wyjściowej powoduje równoczesną
zmianę dźwięku wyjściowego, zgodnie z daną magistralą.
Przypisanie
magistrali
wyjściowej
Dźwięk wyjściowy
PGM, PVW
Grupowanie wszystkich wejściowych sygnałów
audio i kierowanie do wyjścia głównego
(MASTER OUT).
AUX Wyprowadzanie tylko dźwięku magistrali AUX.
* Dźwięk z gniazda [MULTI-VIEW] zawsze jest kierowany do wyjścia
głównego i nie można tego zmienić.
Odbieranie chronionego sygnału wideo
(HDCP)
W celu odbierania chronionego sygnału wideo (HDCP) z
odtwarzacza Blu-ray lub podobnego urządzenia wykonaj poniższą
procedurę, aby zmienić wartość parametru „HDCP”.
* W celu odbierania chronionego obrazu wideo mikser
V-60HD musi być podłączony do monitora kompatybilnego z
technologią HDCP.
Czym jest HDCP?
HDCP to zastrzeżona technologia, uniemożliwiająca
bezprawne kopiowanie poprzez dekodowanie danych podczas
przesyłania sygnału cyfrowego z odtwarzającego urządzenia
wideo do monitora lub innego sprzętu wyświetlającego obraz.
1. Przycisk [MENU]
0
„SYSTEM”
0
„HDCP”.
2. Koderem [VALUE] dobierz wartość „ON”.
Wartość Opis
ON
Będzie można odbierać chroniony przed kopiowaniem
obraz wideo (HDCP). Do wyjścia miksera również będzie
kierowany obraz chroniony (HDCP).
OFF
Mikser nie będzie odbierać chronionego obrazu wideo
(HDCP).
3. Naciśnij gałkę kodera [VALUE], aby zastosować ustawienia.
4. Naciśnij przycisk [MENU], aby wyłączyć menu.
Aktywne złącza
Gdy parametr „HDCP ma wartość „ON”, to obraz wideo jest
wyprowadzany tylko gniazdami grupy HDMI OUT i gniazdem
[MULTI-VIEW].
Żaden obraz wideo nie będzie kierowany do gniazd grupy SDI
OUT.
Działanie diody [HDCP]
Dioda [HDCP] działa następująco, niezależnie od wejścia:
Dioda „HDCP” Stan połączenia
Świeci się ON
Do gniazda grupy [HDMI OUT] lub gniazda
[MULTI-VIEW] podłączone jest urządzenie
kompatybilne z specykacją HDCP.
Miga ON
Do gniazda grupy [HDMI OUT] i gniazda [MULTI-
VIEW] są podłączone urządzenia kompatybilne
z specykacją HDCP.
Albo jest podłączone urządzenie, które nie
obsługuje specykacji HDCP.
Nie
świeci
OFF
1616
Przetwarzanie obrazu
Przełączanie obrazu wideo
Przełączanie obrazu wideo odbieranego przez V-60HDmikser i tworzenie wyjściowego obrazu wideo.
Tryb roboczy dla przejść wideo
Istnieją dwa tryby robocze, umożliwiające przełączanie obrazu
wideo magistral PGM/A i PST/B: tryb „PGM/PDT” i tryb „A/B”.
W ustawieniu fabrycznym trybem roboczym jest PGM/PST?
Tryb PGM/PST
Obraz wideo magistrali PGM/A jest zawsze wyjściowym obrazem
wideo. Obraz wideo magistrali PST/B jest obrazem oczekującym
(następnym).
Używanie drążka miksera wizji oraz przycisków [CUT] i [AUTO]
zamienia miejscami wyjściowy i oczekujący obraz wideo.
Tryb A/B
Gdy używany jest drążek miksera wizji, to obraz wideo magistrali,
przypisanej do pozycji, do której podąża drążek zawsze staje się
wyjściowym obrazem wideo.
Gdy używany jest przycisk [CUT lub [AUTO], to obrazy wideo
magistral PGM/A i PST/B stają się na przemian wyjściowym
obrazem wideo.
MEMO
Obraz wideo magistrali AUX przełącza się przyciskami grupy
AUX/MEMORY.
Szczegóły w akapicie „Przełączanie wyjścia AUX” (s. 18).
Ustawianie trybu roboczego
1. Przycisk [MENU]
0
„SYSTEM”
0
„PANEL OPERATION”.
2. Koderem [VALUE] wybierz opcję „PGM/PST” lub „AUX”, aby
wybrać tryb.
3. Naciśnij gałkę kodera [VALUE], aby zastosować ustawienia.
4. Naciśnij przycisk [MENU], aby wyłączyć menu.
Przełączanie w trybie PGM/PST
Obraz wideo magistrali PGM/A jest zawsze wyjściowym obrazem
wideo. Magistrala PST/B służy do wybierania oczekującego
(następnego) obrazu wideo.
1. Drążek miksera wizji przesuń w górne lub dolne skrajne
położenie.
2. Naciśnij przycisk [WIPE 1], [WIPE 2] lub [MIX], aby wybrać
efekt przejścia.
Wybrany przycisk świeci się.
Miksowanie (przycisk [MIX])
Podczas przełączania dwa obrazy wideo
przenikają się.
Wypieranie (przyciski [WIPE 1] i [WIPE 2])
W przypadku tego przejścia obraz
oryginalny jest wypierany przez obraz
następny.
MEMO
W obu przypadkach istnieje możliwość wybierania
sekwencji przejściowej. Aby zmienić typ, naciśnij przycisk
[MENU]
0
TRANSITION”
0
„MIX TYPE”, WIPE 1 TYPE” lub
WIPE 2 TYPE”.
Wykaz dostępnych sekwencji przejścia w akapicie Wykaz
efektów przejścia (s. 42).
3. Naciśnij przycisk sekcji PST/B i wybierz oczekujący
(następny) obraz wideo.
Świeci kolorem czerwonym:
Wyjściowy obraz wideo
Świeci kolorem zielonym: Oczekujący
(następny) obraz wideo
Obraz oczekujący pojawi się również w sekcji PVW monitora
podglądu.
MEMO
Kanały 7 i 8 mogą być używane do wyprowadzania obrazu
nieruchomego lub monochromatycznego (obraz tła) (s. 18).
1717
Przetwarzanie obrazu
4. Przesuń drążek miksera wizji w kierunku przeciwnym niż w
punkcie 1.
Wskaźnik przejścia
Obraz wideo zmieni się.
Po całkowitym przełączeniu obrazu przyciski sekcji PGM/A i PST/B
zamieniają się wskazaniami.
MEMO
5 Jeśli świecą obydwa wskaźniki przejścia, to drążek miksera wizji
należy przesunąć w skrajne położenie, aby świecił tylko strona
magistrali PGM/A lub PST/B.
5 Użycie przycisku sekcji PGM/A do bezpośredniego wybrania
kanału powoduje ostre przełączenie obrazu wideo (cięcie).
Przełączanie w trybie A/B
Obraz wideo z położenia skrajnego, w którego kierunku
przesuwany jest drążek miksera wizji jest zawsze wyjściowym
obrazem wideo.
1. Drążek miksera wizji przesuń w górne lub dolne skrajne
położenie.
2. Naciśnij przycisk sekcji PGM/A lub PST/B tego końca, w
którym nie ma drążka miksera wizji, aby wybrać oczekujący
(następny) obraz wideo.
Świeci kolorem czerwonym: Wyjściowy obraz wideo
Świeci kolorem zielonym: Oczekujący (następny)
obraz wideo
Obraz oczekujący pojawi się w sekcji PVW monitora podglądu.
MEMO
Kanały 7 i 8 mogą być używane do wyprowadzania obrazu
nieruchomego lub monochromatycznego (obraz tła) (s. 18).
3. Naciśnij przycisk [WIPE 1], [WIPE 2] lub [MIX], aby wybrać
efekt przejścia.
Wybrany przycisk świeci się.
4. Przesuń drążek miksera wizji w kierunku przeciwnym niż w
punkcie 1.
Wskaźnik przejścia
Obraz wideo zmieni się.
MEMO
5 Jeśli obydwa wskaźniki przejścia świecą się, drążek miksera
wizji przesuń w skrajne położenie, aby świecił się tylko jeden
wskaźnik.
5 Użycie przycisku sekcji wyjściowego obrazu wideo do
bezpośredniego wybrania innego kanału powoduje ostre
przełączenie obrazu (cięcie).
Używanie przycisku [AUTO] lub [CUT] do przełączania obrazu
wideo
Przycisk [AUTO] lub [CUT] może być używany do przełączania
obrazu wideo zamiast drążka miksera wizji.
* Przyciski [AUTO] lub [CUT] mogą być używane zarówno w trybie
PGM/PST, jak i w trybie A/B.
1. Potencjometr [TIME] służy do ustawiania czas przejścia.
* Ustawiony czas przejścia obrazu wideo jest używany w
przypadku używania przycisku [AUTO].
2. W odpowiedniej chwili naciśnij przycisk [AUTO] lub [CUT],
aby przełączyć obraz wideo.
Przycisk Opis
Przycisk
[AUTO]
Efekt przejścia zostanie uruchomiony i obraz
zostanie przełączony automatycznie. Przycisk
[AUTO] miga, gdy efekt przejścia jest stosowany.
Przycisk [CUT] Obraz jest przełączany natychmiast (cięcie).
MEMO
W przypadku używania przycisku [AUTO] lub [CUT] do
przełączania obrazu wideo aktualnie wyprowadzany obraz
może być inny, niż wynikałoby to za położenia drążka miksera
wizji.
Użycie w takiej sytuacji drążka spowoduje, że obraz wyjściowy
nie zmieni się, aż drążek osiągnie położenie, dopasowane do
aktualnej sytuacji wyjściowej.
1818
Przetwarzanie obrazu
Przełączanie wyjścia AUX
Za pomocą przycisków można bezpośrednio wybierać obraz
wideo, kierowany do magistrali AUX.
Obraz wideo magistrali AUX można kierować do gniazd grup SDI
OUT i HDMI OUT. W celu wyprowadzania obrazu z magistrali AUX
odpowiednim gniazdom należy zmienić przypisanie na „AUX”.
Szczegóły w akapicie „Zmiana przypisania magistrali wyjściowej”
(s. 15).
1. Naciśnij przycisk [MODE] tak, aby zaczął świecić kolorem
zielonym.
Każde naciśnięcie przycisku [MODE] zmienia kolor świecenia z
niebieskiego na zielony lub odwrotnie.
Świeci kolorem zielonym
Przyciski sekcji AUX/MEMORY służą do wybierania magistrali AUX.
Przycisk sekcji AUX/MEMORY, aktualnie wybrany jako obraz
magistrali AUX, świeci kolorem czerwonym
2. Naciśnij przycisk sekcji AUX/MEMORY, aby wybrać obraz
magistrali AUX.
Nastąpi włączenie wyjścia magistrali AUX.
MEMO
5 Aby zmienić głośność dźwięku magistrali AUX, naciśnij przycisk
[MENU]
0
„AUDIO OUTPUT”
0
„AUX”
0
Zmień wartość
parametru „AUX LEVEL.
5 Kanały 7 i 8 mogą być używane do wyprowadzania obrazu
nieruchomego lub monochromatycznego (obraz tła) (s. 18).
5 Na monitorze podglądu kanał wejściowy kierowany do
magistrali AUX jest wyświetlany z symbolem „AUX”.
Kolory świecących się przycisków sekcji AUX/MEMORY
Gdy przycisk [MODE] świeci kolorem zielonym, to przyciski sekcji
AUX/MEMORY działają również jako wskaźniki stanu wejścia
wideo.
Przyciski [1]–[6] sekcji AUX/MEMORY
Przycisk Stan wejścia wideo
Świeci kolorem
zielonym
Odbierany jest prawidłowy obraz wideo
Miga kolorem
zielonym
Odbierany jest obraz wideo o innym formacie niż
format systemowy.
Nie świeci Brak wejściowego sygnału wideo.
Przyciski [7] i [8] sekcji AUX/MEMORY
Przycisk Stan wejścia wideo
Świeci kolorem
zielonym
Zaimportowano obraz nieruchomy.
Nie świeci Brak zaimportowanego obrazu nieruchomego.
MEMO
Przypisany do aktualnie wybranego obrazu wideo przycisk
sekcji AUX/MEMORY świeci lub miga kolorem czerwonym.
Używanie importowanych obrazów
nieruchomych
Obraz nieruchomy można przechwycić z wejściowego obrazu wideo
lub zaimportować z pamięci USB, przypisać do kanału 7 lub 8 i
wyprowadzać tak samo, jak obraz wideo. Może być również używany
w kompozycjach DSK (s. 23).
W urządzeniu można zachować maksymalnie dwa obrazy
nieruchome.
* Jeśli w urządzeniu będą zachowane obrazy nieruchome, to mikser
będzie się uruchamiał trochę dłużej, zależnie od wielkości i ilości
zachowanych obrazów nieruchomych.
Przechwytywanie obrazu nieruchomego z
wejścia wideo
Oto procedura przechwycenia obrazu nieruchomego z
wejściowego obrazu wideo i zachowania w urządzeniu.
UWAGA
5 W tym czasie wszystkie wejściowe obrazy wideo
zatrzymują się.
5 Zależnie od formatu wejściowego obrazu wideo
przechwytywanie obrazu wideo może zajmować trochę czasu.
5 Utworzonych obrazów nieruchomych nie można zachować w
pamięci USB.
1. Przycisk [MENU]
0
„CAPTURE IMAGE”
0
„CAPTURE
SOURCE”, następnie koderem [VALUE] wybierz wejściowy
obraz wideo.
2. Naciśnij gałkę kodera [VALUE], aby zastosować ustawienia.
3. Zaznacz parametr TARGET STORAGE NO” i koderem [VALUE]
wybierz opcję „STILL IMAGE 1” lub „STILL IMAGE 2” jako
docelową komórkę pamięci dla obrazu nieruchomego.
Symbol „ jest wyświetlany przy komórce pamięci, w której już
zachowano obraz nieruchomy.
4. Naciśnij gałkę kodera [VALUE], aby zastosować ustawienia.
5. Wybierz opcję „CAPTURE EXECUTE”.
Pojawi się komunikat z żądaniem potwierdzenia.
Aby anulować operację, naciśnij przycisk [EXIT].
6. Koderem [VALUE] zaznacz opcję YES”, a następnie naciśnij
gałkę kodera [VALUE].
Przechwycenie zostanie wykonane.
7. Naciśnij przycisk [MENU], aby wyłączyć menu.
MEMO
Obraz wideo HDCP z wejść [5] i [6] grupy HDMI IN
Obraz nieruchomy przechwycony z chronionego materiału wideo
(HDCP) jest przetwarzany w taki sam sposób, jak chroniony obraz
HDCP.
Obraz nieruchomy jest wyświetlany, gdy parametr „HDCP ma
wartość „ON” i ukrywany, gdy parametr „HDCP” ma wartość „OFF”
(s. 15).
Należy jednak pamiętać, że przy zmianie wartości parametru
„HDCP” z „OFF” na „ON” obraz nieruchomy jest ponownie
ładowany z pamięci, więc może chwilę trwać, zanim zostanie
wyświetlony.
1919
Przetwarzanie obrazu
Importowanie pliku gracznego z pamięci USB
Importowanie do urządzenia pliku gracznego, zachowanego w
pamięci USB.
Obsługiwane formaty i rozdzielczości plików gracznych
Formaty plików gracznych, które można importować.
Opis
Format Bitmapa (.bmp), 24 bitowe kolory, bez kompresji
Rozdzielczość Zgodna z formatem systemowym (s. 12)
Nazwa pliku
Nie więcej, niż 8 jednobajtowych znaków
alfanumerycznych
* Nie należy zapominać o dołączeniu rozszerzenia
pliku „.bmp”.
Importowanie pliku gracznego
UWAGA
5 Podczas importowania pliku gracznego z pamięci USB
wszystkie wejściowe obrazy wideo zatrzymują się.
5 Import dużych plików gracznych może zajmować trochę czasu.
5 Przed pierwszym użyciem pamięci USB należy pamiętać o
sformatowaniu za pomocą miksera V-60HD (s. 33).
5 Zależnie od typu pamięci USB wykrywanie napędu może
zajmować trochę czasu.
1. Zachowaj plik graczny w katalogu głównym pamięci USB.
2. Pamięć USB z importowanym plikiem gracznym podłącz
do gniazda [USB MEMORY].
3. Przycisk [MENU]
0
„USB MEMORY”
0
„LOAD STILL IMAGE”.
4. Koderem [VALUE] wybierz opcję „STILL IMAGE 1” lub
„STILL IMAGE 2” jako docelową komórkę pamięci dla pliku
gracznego.
Symbol „ jest wyświetlany przy komórce pamięci, w której już
zachowano obraz nieruchomy.
5. Naciśnij gałkę kodera [VALUE].
Pojawi się ekran „USB LOAD. Na ekranie pojawią się nazwy plików,
znajdujące się w pamięci USB.
6. Wybierz plik graczny, który chcesz zaimportować i naciśnij
gałkę kodera [VALUE].
Pojawi się komunikat z żądaniem potwierdzenia.
Aby anulować operację, naciśnij przycisk [EXIT].
7. Koderem [VALUE] zaznacz opcję YES”, a następnie naciśnij
gałkę kodera [VALUE].
Plik graczny zostanie zaimportowany do urządzenia.
8. Naciśnij przycisk [MENU], aby wyłączyć menu.
Przypisywanie plików gracznych do kanałów
7 i 8
Oto procedura przypisania przechwyconego obrazu
nieruchomego lub zaimportowanego pliku gracznego do
kanałów 7 i 8.
1. Przycisk [MENU]
0
VIDEO INPUT”
0
„STILL/BKG
7/8”
0
„INPUT 7 ASSIGN” lub „INPUT 8 ASSIGN”.
2. Koderem [VALUE] wybierz docelową komórkę pamięci.
Symbol „ jest wyświetlany przy komórce pamięci, w której już
zachowano obraz nieruchomy.
3. Naciśnij gałkę kodera [VALUE], aby zastosować ustawienia.
4. Naciśnij przycisk [MENU], aby wyłączyć menu.
MEMO
Przypisywanie obrazu monochromatycznego (koloru tła)
Do kanału 7 lub 8 można przypisać obraz monochromatyczny
(kolor tła).
W punkcie 2 parametrowi „INPUT 7 ASSIGN” lub „INPUT 8
ASSIGN” dobierz wartość „BACKGROUND”. A za pomocą
parametru „BACKGROUND COLOR” wybierz kolor tła.
* Ustawienie koloru tła jest wspólne dla kanałów 7 i 8.
Usuwanie obrazu nieruchomego
Usuwanie obrazu nieruchomego lub pliku gracznego z
urządzenia.
1. Przycisk [MENU]
0
„SYSTEM”
0
„DELETE STILL IMAGE”.
2. Koderem [VALUE] wybierz opcję „STILL IMAGE 1” lub „STILL
IMAGE 2” jako komórkę pamięci, której zawartość chcesz
skasować.
Symbol „ jest wyświetlany przy komórce pamięci, w której już
zachowano obraz nieruchomy.
3. Naciśnij gałkę kodera [VALUE].
Pojawi się komunikat z żądaniem potwierdzenia.
Aby anulować operację, naciśnij przycisk [EXIT].
4. Koderem [VALUE] zaznacz opcję YES”, a następnie naciśnij
gałkę kodera [VALUE].
Obraz nieruchomy zostanie usunięty.
5. Naciśnij przycisk [MENU], aby wyłączyć menu.
2020
Przetwarzanie obrazu
Stosowanie efektu FADE do wyjściowego
obrazu wideo magistral PGM lub PVW
Oto procedura stosowania efektów FADE OUT (przejście od
wyjściowego obrazu wideo do czerni) i FADE IN (przejście od
czerni do wyjściowego obrazu wideo).
Czarny ekran można kierować do wyjścia wideo wtedy, gdy nie
chcesz wyprowadzać obrazu, np. podczas przerw w prezentacjach
lub podczas występów zespołu.
MEMO
Efekty FADE IN i FADE OUT są stosowane do wyjściowego
obrazu wideo (wyjście programowe) i obrazu oczekującego
(wyjście podglądu).
Stosowanie tych efektów do magistrali AUX nie jest możliwe.
1. Naciśnij przycisk [OUTPUT FADE], aby uruchomić efekt FADE
OUT.
Podczas trwania efektu przycisk [OUTPUT FADE] miga.
Po zakończeniu efektu FADE OUT przycisk [OUTPUT FADE] świeci.
2. Aby użyć efektu FADE IN, naciśnij ponownie przycisk
[OUTPUT FADE].
Po zakończeniu efektu FADE IN przycisk [OUTPUT FADE] zgaśnie.
MEMO
5 Czas trwania efektu FADE OUT lub FADE IN zależy od
ustawionego czasu przejścia.
5 Efekty FADE IN i FADE OUT można stosować równocześnie do
obrazu i dźwięku. Przycisk [MENU]
0
„SYSTEM”
0
Parametrowi
„OUTPUT FADE TYPE” dobierz wartość „VIDEO & AUDIO”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Roland V-60HD Instrukcja obsługi

Kategoria
Telewizory
Typ
Instrukcja obsługi