Krone BA ActiveMow R 200/240/280/320/360 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Oryginalna instrukcja obsługi
Kosiarka talerzowa
AM R 200
AM R 240
AM R 280
AM R 320
AM R 360
(od nr maszyny: 872310)
nr zamów.: 150 000 521 00 pl
11.09.2015
Spis treści
2
Pos: 1 /BA/Konfor mitätserklärungen/Mäh werke AM BaureiheAMR 200/240/ 280/320/360 (2015- 07-22 16:02:32) @ 252\mod_1397118982933_12 0.docx @ 1944424 @ @ 1
CV0
Deklaracja zgodności WE
My Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle, Niemcy
jako producent wymienionego poniżej produktu, deklarujemy niniejszym z pełną odpowiedzialnością,
że
maszyna: Kosiarka talerzowa marki Krone
typu: AM R 200; AM R 240; AM R 280; AM R 320; AM R 360
której dotyczy niniejsza deklaracja, spełnia odnośne postanowienia
dyrektywy 2006/42/WE (dyrektywa w sprawie maszyn)
.
Osobą upoważnioną do kompletacji dokumentacji technicznej jest podpisany poniżej członek zarządu
spółki.
Spelle, dnia 29.04.2014 r.
dr inż. Josef Horstmann
(członek zarządu ds. konstrukcji i rozwoju)
Rok produkcji: Numer maszyny:
Pos: 2 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_119617531122 6_0.docx @ 4171 @ @ 1
Spis treści
3
Pos: 3 /Überschrif ten/Überschrif ten 1/F-J/Inhaltsverzeic hnis @ 31\mod_12519699 52727_120.docx @ 302171 @ 1 @ 1
1 Spis treści
Pos: 4 /BA/Inhaltsver zeichnis Sprachenne utral @ 10\mod_1221574899 104_0.docx @ 135501 @ @ 1
1Spis treści ............................................................................................................................................... 3
2Wstęp ....................................................................................................................................................... 6
3Informacje na temat tego dokumentu .................................................................................................. 7
3.1Obowiązywanie .................................................................................................................................. 7
3.1.1Podawanie kierunku .................................................................................................................... 7
3.2Oznakowanie wskazówek w instrukcji obsługi ................................................................................... 7
3.3Oznakowanie wskazówek ostrzegawczych ....................................................................................... 7
4Bezpieczeństwo ...................................................................................................................................... 8
4.1Przeznaczenie .................................................................................................................................... 8
4.2Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem ......................................................................................... 8
4.3Okres użytkowania maszyny .............................................................................................................. 8
4.3.1Kwalifikacje i szkolenie pracowników .......................................................................................... 9
4.3.2Zagrożenia w wyniku lekceważenia wskazówek dotyczących bezpieczeństwa pracy ............... 9
4.3.3Prace ze świadomością zasad bezpieczeństwa ......................................................................... 9
4.4Przepisy bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom ...................................................................... 10
4.5Urządzenia dobudowane ................................................................................................................. 12
4.6Praca z użyciem wałka przekaźnika mocy ....................................................................................... 12
4.7Instalacja hydrauliczna ..................................................................................................................... 13
4.8Konserwacja ..................................................................................................................................... 13
4.9Samowolne przeróbki i dorabianie części zamiennych .................................................................... 14
4.10Niedozwolone metody pracy ............................................................................................................ 14
4.11Prace w obrębie przewodów wysokiego napięcia ............................................................................ 14
5Opis maszyny ....................................................................................................................................... 16
5.1Przegląd maszyny ............................................................................................................................ 16
5.2Oznakowanie .................................................................................................................................... 18
5.3Informacje do zapytań i zamówień ................................................................................................... 18
5.3.1Osoba upoważniona do rozmów ............................................................................................... 18
5.4Przedmowa ...................................................................................................................................... 19
5.4.1Dodatkowe zamawianie naklejek ostrzegawczych i informacyjnych ........................................ 19
5.4.2Umieszczanie naklejek ostrzegawczych i informacyjnych ........................................................ 19
5.5Rozmieszczenie nalepek ostrzegawczych na maszynie ................................................................. 20
5.6Dane techniczne ............................................................................................................................... 23
5.7Smary ............................................................................................................................................... 28
5.7.1Ilości napełnienia i oznaczenie środków smarnych przekładni ................................................. 28
6Pierwsze uruchomienie ....................................................................................................................... 30
6.1Pierwszy montaż .............................................................................................................................. 30
6.2Specjalne wskazówki bezpieczeństwa ............................................................................................. 30
6.3Zamontowanie do ciągnika .............................................................................................................. 31
6.3.1Punkty sprzęgania ..................................................................................................................... 31
6.4Wał przegubowy ............................................................................................................................... 32
6.4.1Dopasowywanie długości .......................................................................................................... 32
7Uruchomienie........................................................................................................................................ 34
7.1Zamontowanie do ciągnika .............................................................................................................. 34
7.2Układ hydrauliczny ........................................................................................................................... 35
7.2.1Specjalne wskazówki bezpieczeństwa ..................................................................................... 35
Spis treści
4
7.2.2Podłączenie przewodów hydraulicznych .................................................................................. 35
7.3Wał przegubowy ............................................................................................................................... 37
7.4Montaż wałka przegubowego ........................................................................................................... 37
8Jazda i transport ................................................................................................................................... 38
9Obsługa ................................................................................................................................................. 39
9.1Przed przystąpieniem koszenia ....................................................................................................... 39
9.2Koszenie ........................................................................................................................................... 39
9.3Z położenia transportowego do roboczego ...................................................................................... 40
9.3.1Odchylenie w dół osprzętu ochronnego .................................................................................... 41
9.3.2Pozycja nawrotu ........................................................................................................................ 42
9.4Od pozycji roboczej do pozycji transportowej .................................................................................. 43
9.5Demontowanie maszyny .................................................................................................................. 44
10Ustawienia ............................................................................................................................................. 46
10.1Ustawienie kosiarki w pozycji roboczej ............................................................................................ 46
10.2Ustawienie wysokości cięcia ............................................................................................................ 46
10.3Ustawienie blokady .......................................................................................................................... 47
10.4Nastawienie sprężyn odciążających ................................................................................................ 48
10.5Ustawienie zabezpieczenia palowego ............................................................................................. 49
11Konserwacja ......................................................................................................................................... 50
11.1Specjalne wskazówki bezpieczeństwa ............................................................................................. 50
11.1.1Próbne uruchomienie ................................................................................................................ 50
11.2Części zamienne .............................................................................................................................. 50
11.3Tabela konserwacji........................................................................................................................... 51
11.4Momenty dokręcenia ........................................................................................................................ 52
11.5Momenty dokręcania (śruby z łbem stożkowym płaskim) ................................................................ 53
11.5.1Odchyłka momentu obrotowego ............................................................................................... 53
11.6Piasta wirnika z zabezpieczeniem ścinanym (opcjonalne) .............................................................. 54
11.6.1Po ścięciu .................................................................................................................................. 56
11.6.2Po ścięciu .................................................................................................................................. 60
12Konserwacja - przekładnia .................................................................................................................. 62
12.1Przekładnia główna .......................................................................................................................... 62
12.2Przekładnia napędowa kosiarki ........................................................................................................ 63
12.3Kontrola poziomu oleju i wymiana oleju przy belce kosiarki ............................................................ 64
12.3.1Wymiana oleju ........................................................................................................................... 64
12.3.2Kontrola oleju ............................................................................................................................ 64
13Konserwacja – wymiana noży ............................................................................................................. 65
13.1Kontrola ostrzy i uchwytów ostrzy .................................................................................................... 65
13.1.1Ostrza kosiarki .......................................................................................................................... 66
13.1.2Zamknięcie śrubowe noża ........................................................................................................ 67
13.1.3Szybkozłącze noża ................................................................................................................... 67
13.1.4Regularna kontrola sprężyn piórowych ..................................................................................... 68
13.1.5Regularna kontrola talerzy nożowych lub bębnów nożowych .................................................. 69
13.1.6Granica zużycia przy zdarciach ................................................................................................ 70
13.2Wymiana noży na talerzach nożowych ............................................................................................ 71
13.2.1Zamknięcie śrubowe noży ........................................................................................................ 72
13.2.2Szybkozłącze noża ................................................................................................................... 73
13.3Regeneracja krawędzi udarowych ................................................................................................... 74
14Konserwacja - plan smarowania ......................................................................................................... 75
Spis treści
5
14.1Specjalne wskazówki bezpieczeństwa ............................................................................................. 75
14.2Wał przegubowy ............................................................................................................................... 75
14.3Tabela smarowania .......................................................................................................................... 76
15Ułożyskowanie ...................................................................................................................................... 77
16Przed rozpoczęciem nowego sezonu ................................................................................................. 78
16.1Specjalne wskazówki bezpieczeństwa ............................................................................................. 78
16.2Próbny bieg ...................................................................................................................................... 78
16.3Sprzęgło cierne ................................................................................................................................ 79
17Złomowanie maszyny .......................................................................................................................... 80
17.1Złomowanie maszyny ....................................................................................................................... 80
18Skorowidz .............................................................................................................................................. 81
Pos: 5 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_119617531122 6_0.docx @ 4171 @ @ 1
Wstęp
6
Pos: 6.1 /Überschri ften/Überschri ften 1/U-Z/Vorwort @ 0\mod_ 1195627720123_120.doc x @ 988 @ 1 @ 1
2 Wstęp
Pos: 6.2 /BA/Vor wort/EasyCut/Verehrter Kunde EasyCut @ 3\mod_1204546 394934_120.doc x @ 70535 @ @ 1
Szanowni Klienci!
Nabyta przez Państwa kosiarka talerzowa to produkt wysokiej jakości marki KRONE.
Dziękujemy Państwu za zaufanie, jakim nas Państwo obdarzyli, dokonując zakupu tej maszyny.
W celu optymalnego wykorzystania kosiarki talerzowej prosimy o dokładne przeczytanie
instrukcji obsługi, przed przystąpieniem do użytkowania maszyny.
Jej treść jest strukturalnie podzielona tak, by wyczerpująco informować o każdej z niezbędnych
czynności zgodnie z przebiegiem technologicznym. Zawiera obszerne wskazówki i informacje
na temat konserwacji, bezpiecznego użytkowania maszyny, bezpiecznych metod pracy,
szczególnych środków ostrożności i oferowanego wyposażenia dodatkowego. Przestrzeganie
tych wskazówek i informacji jest konieczne, ważne i użyteczne dla zapewnienia pewności
działania, niezawodności i utrzymania wartości kosiarki talerzowej.
Pos: 6.3 /BA/Vor wort/EasyCut/Weiterer Verlauf EasyCut @ 3\mod_12 04546850246_120.doc x @ 70555 @ @ 1
Wskazówka
W dalszej części tej instrukcji obsługi kosiarka talerzowa określana jest również nazwą
"maszyny".
Pos: 6.4 /BA/Vor wort/Beachten Sie für Maschi ne @ 0\mod_1195626904076_1 20.docx @ 950 @ @ 1
Prosimy o zwrócenie uwagi, że:
Instrukcja obsługi stanowi element składowy maszyny.
Maszynę należy obsługiwać tylko według zaleceń i w zgodności z niniejszą instrukcją.
Bezwzględnie przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy!
Należy także przestrzegać właściwych przepisów BHP na temat zapobiegania wypadkom przy
pracy jak również pozostałych ogólnie przyjętych reguł bezpieczeństwa technicznego,
medycyny pracy oraz zasad ruchu drogowego.
Wszystkie informacje, ilustracje oraz dane techniczne, zawarte w niniejszej instrukcji obsługi
odpowiadają najnowszemu stanowi wiedzy w momencie opublikowania.
Zastrzegamy sobie możliwość wprowadzenia zmian konstrukcyjnych w każdym czasie i bez
podawania przyczyn. Jeśli niniejsza instrukcja w całości lub częściowo nie będzie nadawać się
do użytku, będą mogli Państwo po podaniu zamieszczonego na stronie następnej numeru,
otrzymać nową instrukcję obsługi, przeznaczoną dla Państwa maszyny.
Życzymy Państwu wielu sukcesów z maszyną marki KRONE.
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Spelle
Pos: 7 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_119617531122 6_0.docx @ 4171 @ @ 1
Informacje na temat tego dokumentu
7
Pos: 8 /Überschrif ten/Überschrif ten 1/U-Z/Zu diesem Dokument @ 107\ mod_1334231929021_12 0.docx @ 965263 @ 3 @ 1
3 Informacje na temat tego dokumentu
Pos: 9 /BA/Einleitun g/Mähwerke AM Baureihe Gültigkeit AM R 200/240/ 280/320/360 (2015-07-23 0 8:23:27) @ 259\mod_13 98687191704_120. docx @ 1981247 @ 2 @ 1
3.1 Obowiązywanie
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy kosiarek talerzowych serii:
AM R 200; AM R 240; AM R 280; AM R 320; AM R 360.
Pos: 10 /BA/Zu diesem Doku mentRichtungsangab en_mit Überschri ft 3. Ebene (2014-12-10 12:01: 05) @ 110\mod_133602465 0492_120.docx @ 979280 @ 3 @ 1
3.1.1 Podawanie kierunku
Zawarte w instrukcji informacje na temat kierunków – „z przodu”, „z tyłu”, „z prawej strony”, „z
lewej strony” – są podawane zawsze patrząc w kierunku jazdy.
Pos: 11 /BA/Sic herheit/6. Überarbeite te Warnhinweise/Kennzei chnung von Hinweisen i n der Betriebsanleitung Ei nführungstext ( 2012-07-27 09:59:06) @ 0\ mod_1195637804826_120. docx @ 1104 @ 2 @ 1
3.2 Oznakowanie wskazówek w instrukcji obsługi
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy zawarte w niniejszej instrukcji obsługi, których
lekceważenie może spowodować zagrożenie wypadkowe dla ludzi, oznakowane są ogólnymi
symbolami o występowaniu zagrożeń:
Pos: 12 /BA/Sic herheit/6. Überarbeite te Warnhinweise/Kennzei chnung der Gefahrenhi nweise (2012-07-26 15: 10:30) @ 28\mod_12502443 70070_120.docx @ 274720 @ 2 @ 1
3.3 Oznakowanie wskazówek ostrzegawczych
Zagrożenie!
ZAGROŻENIE! - Rodzaj i źródło zagrożenia!
Skutek: Zagrożenie życia lub ciężkie obrażenia.
Środki zapobiegania zagrożeniom
Ostrzeżenie
OSTRZEŻENIE! - Rodzaj i źródło zagrożenia!
Skutek: Obrażenia, ciężkie szkody materiałowe.
Środki zapobiegania zagrożeniom
Uwaga!
UWAGA! - Rodzaj i źródło zagrożenia!
Skutek: Szkody rzeczowe
Środki zapobiegania szkodom.
Pos: 13 /BA/Sic herheit/6. Überarbeitete W arnhinweise/Allge meine Funktionshinwei se (2012-07-26 15:24:3 9) @ 0\mod_1196869714452 _120.docx @ 15191 @ @ 1
Ogólne zasady działania są oznakowane w następujący sposób:
Wskazówka!
Wskazówka - Rodzaj i źródło wskazówki
Skutek: Ekonomiczne wykorzystanie maszyny
Kroki do wykonania
Wskazówki umieszczone bezpośrednio na maszynie muszą być bezwzględnie przestrzegane i
utrzymywane w stanie czytelnym.
Pos: 14 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4171 @ @ 1
Bezpieczeństwo
8
Pos: 15 /Überschrif ten/Überschrif ten 1/P-T/Sicherheit @ 0\ mod_1195566748646_120. docx @ 641 @ 1 @ 1
4 Bezpieczeństwo
Pos: 16 /Überschrif ten/Überschrif ten 2/U-Z/VVerwendungsz weck @ 1\mod_1201707246 738_120.docx @ 54061 @ 2 @ 1
4.1 Przeznaczenie
Pos: 17 /BA/Einleitu ng/EasyCut/Verwendun gszweck Mäher @ 3\ mod_1204547495418_120. docx @ 70596 @ @ 1
Kosiarka talerzowa służy do koszenia pokosów rosnących na glebie.
Pos: 18.1 /Überschri ften/Überschri ften 2/A-E/BBestimmung sgemäßer Gebrauch (al t) @ 0\mod_1196401545090_12 0.docx @ 7734 @ 2 @ 1
4.2 Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem
Pos: 18.2 /BA/Einlei tung/Bestimmungsge mäßer Gebrauch/EasyCut/ Bestimmungsgemäßer Gebrauch (Einzahl) @ 3\ mod_1204548357809_120. docx @ 70677 @ @ 1
Kosiarka talerzowa jest przeznaczona wyłącznie do zwykłego zastosowania przy pracach
rolnych (wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem).
Pos: 18.3 /BA/Einlei tung/Bestimmungsge mäßer Gebrauch/Nicht b estimmungs gemäss (2012- 03-19 16:41:15) @ 0\ mod_1196401324340_120. docx @ 7696 @ @ 1
Każdy wychodzący po za to rodzaj wykorzystania nie będzie uważany jako zgodny z
przeznaczeniem. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wynikające z tego tytułu
szkody. Ryzyko spoczywa wyłącznie na użytkowniku.
Do zakresu wykorzystania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również dotrzymywanie
zalecanych przez producenta warunków eksploatacji, konserwacji oraz utrzymywania sprzętu w
dobrym stanie technicznym.
Przeprowadzanie samowolnych przeróbek maszyny może mieć ujemny wpływ lub zakłócać
prawidłowe funkcjonowanie. Przeprowadzanie samowolnych przeróbek maszyny zwalnia więc
producenta z wszelkich związanych z tym roszczeń o odszkodowanie.
Pos: 19 /Überschrif ten/Überschrif ten 2/K-O/NNutzungsdauer der Maschine @ 318\mod_142 3658430909_120.doc x @ 2465750 @ 2 @ 1
4.3 Okres użytkowania maszyny
Pos: 20 /BA/Einleitu ng/Nutzungsdauer der Maschine_Text @ 318\mod_1 423556613022_120. docx @ 2463151 @ @ 1
– Okres użytkowania maszyny zależy w znacznej mierze od jej właściwej obsługi i
konserwacji oraz warunków pracy.
Poprzez stosowanie się do poleceń i wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi
można zapewnić ciągłą gotowość maszyny do pracy oraz długi okres jej użytkowania.
Zawsze po zakończeniu sezonu należy dokładnie sprawdzić całą maszynę pod kątem
zużycia i innych uszkodzeń.
Przed ponownym oddaniem maszyny do użytku uszkodzone i zużyte elementy należy
wymienić na nowe.
– Po upływie pięciu lat eksploatacji maszyny należy przeprowadzić kompleksowy przegląd
techniczny i na podstawie jego wyników podjąć decyzję na temat możliwości dalszego
używania maszyny.
– Teoretycznie okres eksploatacji maszyny jest nieograniczony, ponieważ wszystkie zużyte
lub uszkodzone elementy można wymienić.
Pos: 21 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4171 @ @ 1
Bezpieczeństwo
9
Pos: 22.1 /BA/Sic herheit/Personalqua lifikation und -sc hulung @ 0\mod_119563938318 5_120.docx @ 1142 @ 3 @ 1
4.3.1 Kwalifikacje i szkolenie pracowników
Maszyna może być użytkowana, konserwowana oraz naprawiana wyłącznie przez osoby, które
są odpowiednio wykwalifikowane oraz poinformowane o istniejących zagrożeniach.
Kierownictwo przedsiębiorstwa musi dokładnie określić zakres odpowiedzialności, kompetencje
i zasady dozorowania pracowników. Jeśli pracownicy nie posiadają niezbędnej wiedzy, wtedy
konieczne jest ich przeszkolenie i poinstruowanie. Ponadto użytkownik musi zadbać o to, aby
personel w całości zrozumiał zawartość niniejszej instrukcji obsługi.
Przeprowadzenie napraw nie opisanych w niniejszej instrukcji obsługi dozwolone jest tylko w
autoryzowanych warsztatach specjalistycznych.
Pos: 22.2 /BA/Sic herheit/Gefahren bei Nic htbeachtung der Sic herheitshinweise @ 0\mod_119 5639434013_120.doc x @ 1161 @ 3 @ 1
4.3.2 Zagrożenia w wyniku lekceważenia wskazówek dotyczących bezpieczeństwa pracy
Lekceważenie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa pracy może spowodować zagrożenia
dla ludzi, jak również dla środowiska naturalnego i maszyny. Lekceważenie wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa pracy może spowodować utratę praw do roszczeń z tytułu
odszkodowania.
Lekceważenie tych zasad możew szczególności powodować następujące zagrożenia:
• Zagrożenie dla ludzi z powodu niezabezpieczonych obszarów roboczych
Awaria istotnych funkcji maszyny
• Brak skuteczności podanych metod konserwacji i utrzymywania w stanie sprawności
• Zagrożenie dla osób przez oddziaływania mechaniczne i chemiczne
• Zagrożenie środowiska przez wycieki oleju hydraulicznego
Pos: 22.3 /BA/Sic herheit/Sicherhei tsbewusstes Arbeiten_Tei l1 @ 0\mod_11956397925 76_120.docx @ 1180 @ 2 @ 1
4.3.3 Prace ze świadomością zasad bezpieczeństwa
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy zawarte w niniejszej instrukcji obsługi,
obowiązujące przepisy BHP, a także ewentualnie występujące wewnątrzzakładowe regulaminy
pracy, obsługi, bezpieczeństwa pracy muszą być przestrzegane.
Należy przestrzegać przepisów BHP oraz przepisów o zapobieganiu nieszczęśliwym
wypadkom, wydanych przez właściwe zawodowe stowarzyszenia ubezpieczeń wypadkowych
(w Niemczech).
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy wydane przez producenta pojazdu muszą być
przestrzegane.
Podczas ruchu po drogach publicznych muszą być przestrzegane krajowe przepisy kodeksu
drogowego (w Republice Federalnej Niemiec StVZO i StVO).
Wyposażone na wypadek awarii. W tym celu przechowywać w łatwo dostępnym miejscu
gaśnicę i apteczkę pierwszej pomocy. Telefony alarmowe do lekarzy i straży pożarnej
przechowywać przy telefonie.
Pos: 22.4 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4171 @ @ 1
Bezpieczeństwo
10
Pos: 22.5 /BA/Sic herheit/Sicherhei ts- und Unfallverhütungs- Vorschriften S wadro_Ladewagen_EasyCu t @ 73\mod_1308298589597 _120.docx @ 655499 @ 2 @ 1
4.4 Przepisy bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom
1 Oprócz zawartych w niniejszej instrukcji obsługi wskazówek, należy przestrzegaćwnież
powszechnie obowiązujących przepisów dotyczących bezpieczeństwa pracy oraz
zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom.
2 Zamocowane na maszynie tabliczki ostrzegawcze oraz informacyjne udzielają ważnych
wskazówek w zakresie bezpiecznej obsługi maszyny; ich przestrzeganie służy Państwa
bezpieczeństwu!
3 W przypadku poruszania się po drogach publicznych, należy zwracać uwagę na
odpowiednie przepisy!
4 Przed rozpoczęciem pracy należy zapoznać się ze wszystkimi urządzeniami oraz
elementami obsługi a także z wykonywanymi przez nie funkcjami. Podczas pracy maszyny
będzie już na to za późno!
5 Ubranie powinno ściśle przylegać do ciała użytkownika. Należy unikać zakładania luźnych
elementów ubrania.
6 W celu unikania zagrożeń pożarowych należy maszynę utrzymywać w czystości!
7 Przed ruszeniem i uruchomieniem należy skontrolować otoczenie! (Dzieci!) Zwrócić uwagę
na wystarczającą widoczność!
8 Jazda na urządzeniu roboczym podczas pracy i transportu jest niedozwolona.
9 Przepisowo doczepiać urządzenia, zamocować je tylko do przewidzianych do tego celu
elementów i zabezpieczyć!
10 Przy montażu i demontażu ustawiać podpory w odpowiedniej pozycji!
11 Przy doczepianiu i odczepianiu urządzeń do i od traktora należy zachować szczególną
ostrożność!
12 Obciążniki balastowe zawsze przepisowo mocować w przewidzianych do tego celu
punktach!
13 Należy przestrzegać dopuszczalnych nacisków na osie, masy całkowitej oraz wymiarów
gabarytowych obowiązujących w transporcie!
14 Sprawdzić i zamontować wyposażenie transportowe - jak np. oświetlenie, osprzęt
ostrzegawczy i ewent. ochronny!
15 Osprzęt uruchamiający (linki, łańcuchy, drążki itp.) urządzeń zdalnie sterowanych musi być
tak ułożony, aby we wszystkich położeniach transportowych i roboczych nie doszło do
niezamierzonego wyzwolenia ruchów.
16 Przestawić urządzenia przeznaczone do jazdy po drogach w wymaganym położeniu i
zaryglować zgodnie z wymaganiami producenta!
17 Podczas jazdy nigdy nie opuszczać stanowiska kierowcy!
18 Prędkość jazdy należy każdorazowo zostać dostosować do panujących warunków
otoczenia! Podczas podjazdów na wzniesienia oraz zjazdów po pochyłościach, jak również
podczas trawersowania stoków, należy unikać wykonywania nagłych skrętów!
19 Na właściwości jezdne, sterowność oraz zdolność hamowania zespołu pojazdów, mają
wpływ zamontowane lub zawieszone urządzenia i obciążniki balastowe. Ponadto należy
zwrócić uwagę na dostateczną sterowność oraz zdolność hamowania!
20 Podczas jazdy na zakrętach uwzględnić długi wysięg i/lub masy bezwładnościowe
urządzenia!
21 Urządzenia uruchamiać tylko wtedy, kiedy wszystkie urządzenia ochronne będą
zamontowane oraz będą zapewniać skuteczną ochronę!
22 Urządzenia bezpieczeństwa utrzymywać w dobrym stanie. Uzupełniać brakujące i
wymieniać uszkodzone części.
23 Przebywanie w obszarze roboczym jest zabronione!
24 Nie przebywać w obszarze obrotu i odchylania urządzenia!
25 Hydrauliczne ramy składane wolno aktywować tylko wtedy, gdy nikt nie przebywa w
obszarze wychylania urządzenia!
Bezpieczeństwo
11
26 Przy częściach uruchamianych peryferyjnym napędem (np. hydraulicznie) występują
miejsca powodujące miażdżenia lub ścinania!
27 Przed opuszczeniem ciągnika opuścić urządzenie na podłoże, uruchomić hamulec
postojowy, wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki!
Pos: 22.6 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4171 @ @ 1
Bezpieczeństwo
12
Pos: 22.7 /BA/Sic herheit/Angebaute Geräte/ Geräte angebaut Easy Cut @ 3\mod_1204552588996_ 120.docx @ 70758 @ 2 @ 1
4.5 Urządzenia dobudowane
1Podczas sprzęgania urządzeń z ciągnikami rolniczymi oraz ich wyprzęgania, zachować
szczególną ostrożność!
2Wszelkie urządzenia należy sprzęgać tylko z odpowiednim osprzętem (np. na zawieszeniu
trzypunktowym) i tak zabezpieczyć (na czas transportu, użytkowania), aby wykluczyć
możliwość ich niezamierzonego podniesienia lub opuszczenia!
3Przy montażu trzypunktowym muszą być zgodne kategorie ciągnika i urządzenia (np.
prędkość obrotowa wałka przekaźnika mocy, układ hydrauliczny)!
4Po uruchomieniu obsługi zewnętrznej dla montażu trzypunktowego nie wolno wchodzić
między ciągnik i urządzenie (niebezpieczeństwo obrażeń)!
Pos: 22.8 /BA/Sic herheit/Zapfwellenbe trieb Traktor @ 0\mod_11996 99899350_120.doc x @ 33270 @ 2 @ 1
4.6 Praca z użyciem wałka przekaźnika mocy
1 Stosować wyłącznie wały przegubowe zalecane przez producenta!
2 Rury osłonowe oraz osłony wałów przegubowych, jak również osłony wałków przekaźnika
mocy, także od strony urządzenia, muszą być zamontowane i znajdować się w należytym
stanie technicznym!
3 W przypadku wałów przegubowych należy zwracać uwagę uważać na wystarczająco duże
wzajemne pokrycie rur wałka w pozycji roboczej i transportowej!
4 Montaż oraz demontaż wału przegubowego wolno przeprowadzać tylko przy wyłączonym
wałku odbioru mocy, zatrzymanym silniku i po wyjęciu kluczyka ze stacyjki!
5 Przy używaniu wałków przegubowych ze sprzęgłem przeciążeniowym lub sprzęgłem
jednokierunkowym, nie osłoniętym przez urządzenia ochronne ciągnika, należy końcówkę
wałka z takim sprzęgłem lub wolnym kołem montować z boku maszyny!
6 Zawsze należy zwracać uwagę na prawidłowość montażu i zabezpieczenie wału
przegubowego!
7 Osłony wału przegubowego należy zabezpieczyć łańcuchem przed obracaniem się wraz z
wałkiem!
8 Przed włączeniem wałka przekaźnika mocy należy zagwarantować, aby wybrane obroty
wałka przekaźnika mocy od strony ciągnika były dostosowane do dopuszczalnych obrotów
przyłączonego osprzętu!
9 Przed uruchomieniem wałka przekaźnika mocy należy zwrócić uwagę, aby nikt nie
przebywał w obszarze zagrożenia!
10 Nigdy nie włączać wałka odbioru mocy przy wyłączonym silniku ciągnika!
11 Przy pracach przy użyciu wałka odbioru mocy nikomu nie wolno przebywać w obrębie
obracającego się wałka odbioru mocy lub wałka przegubowego!
12 Wałek przekaźnika mocy należy wyłączać zawsze wtedy, gdy przegięcia wałków są zbyt
duże lub wtedy, gdy jest on niepotrzebny!
13 Uwaga! Po wyłączeniu wałka odbioru mocy występuje zagrożenie ze strony elementów
obracających się ruchem bezwładnościowym! W tym czasie nie podchodzić do maszyny.
Dopiero wtedy, gdy maszyna jest całkowicie zatrzymana i koło zamachowe zabezpieczone
jest hamulcem, dozwolone jest przystąpienie do pracy.
14 Czyszczenie, smarowanie lub ustawianie urządzeń napędzanych wałkiem przekaźnika
mocy, albo wału przegubowego tylko przy wyłączonym wałka przekaźnika mocy,
wyłączonym silniku ciągnika i wyjętym kluczyku ze stacyjki! Zaciągnąć hamulec przy kole
zamachowym.
15 Wyprzęgnięty wał przegubowy należy odłożyć na przewidzianym w tym celu uchwycie!
16 Po odłączeniu wału przegubowego należy założyć osłonę na czop wałka odbioru mocy!
17 Uszkodzenia należy usuwać niezwłocznie, jeszcze przed rozpoczęciem pracy maszyną!
Pos: 22.9 /BA/Sic herheit/Zapfwellenbe trieb Zusatz @ 2\mod_1203 524761314_120.doc x @ 66519 @ @ 1
Wskazówka
W odniesieniu do wału przegubowego przestrzegać wskazówek producenta wału. (oddzielna
instrukcja obsługi!)
Pos: 22.10 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4171 @ @ 1
Bezpieczeństwo
13
Pos: 22.11 /BA/Sic herheit/Hydraulika nlage @ 2\mod_1203503691986 _120.docx @ 66231 @ 2 @ 1
4.7 Instalacja hydrauliczna
1 Układ hydrauliczny jest pod wysokim ciśnieniem!
2 Przy dołączaniu siłowników i silników hydraulicznych należy zwracać uwagę na właściwe
podłączanie węży hydraulicznych!
3 Przy podłączaniu węży hydraulicznych do układu hydraulicznego ciągnika należy zwrócić
uwagę, aby zarówno układ hydrauliczny urządzenia, jak i ciągnika był pozbawiony ciśnienia!
4 Przy połączeniu funkcji hydraulicznych między ciągnikiem a maszyną, należy oznakować
przyłącza po obu stronach, aby wykluczyć możliwość błędnego podłączenia! W przypadku
zamiany przyłączy następuje odwrócenie funkcji (np. podnoszenie/opuszczanie) - Zachodzi
niebezpieczeństwo wypadku!
5 Przy poszukiwaniu wycieków, ze względu na możliwość odniesienia obrażeń ciała, należy
posługiwać się odpowiednimi środkami pomocniczymi!
6 Wydostający się pod wysokim ciśnieniem płyn (olej hydrauliczny) może przedostać się
przez skórę i spowodować ciężkie obrażenia! W przypadku odniesienia obrażeń ciała
należy natychmiast zgłosić się do lekarza! Istnieje niebezpieczeństwo infekcji!
7 Przed przystąpieniem do pracy przy układzie hydraulicznym należy doprowadzić instalację
do stanu bezciśnieniowego i wyłączyć silnik ciągnika!
Pos: 22.12 /BA/Sic herheit/Hydraulika nlage Zusatz Alterung der Hydraulikschlauch leitungen @ 3\mod_1204552 944856_120.doc x @ 70778 @ @ 1
8 Węże hydrauliczne należy sprawdzać w regularnych odstępach czasu i w przypadku
występowania uszkodzeń oraz oznak starzenia, wymieniać na nowe! Wymieniane węże
muszą odpowiadać wymaganiom technicznym stawianym przez producenta maszyny!
Pos: 22.13 /Übersc hriften/Überschri ften 2/U-Z/WWartung @ 33\ mod_1254222340957_120. docx @ 318605 @ 2 @ 1
4.8 Konserwacja
Pos: 22.14 /BA/Sic herheit/Wartung/W artung Pos.1 ohne Schwungmass/ Feststellbre mse anziehen @ 209\mod_13873 56507523_120.doc x @ 1724060 @ @ 1
1 Naprawy, czynności konserwacyjne oraz czynności związane z czyszczeniem maszyny i
usuwaniem usterek należy wykonywać zawsze przy wyłączonym napędzie i zatrzymanym
silniku!
• Wyciągnąć kluczyk ze stacyjki i schować go przy sobie.
• Odłączyć wał przegubowy po stronie ciągnika.
2 Zachować bezpieczną odległość od maszyny z tyłu wynoszącą 5 m podczas normalnej
pracy!
Zachować bezpieczną odległość od maszyny z boku wynoszącą 3 m podczas normalnej
pracy!
Pos: 22.15 /BA/Sic herheit/Wartung/W artung Pos.2 bis 8 ohne Elektr onik @ 73\mod_1308295728 779_120.docx @ 655471 @ @ 1
3 Nakrętki oraz śruby sprawdzać w regularnych odstępach czasu pod kątem pewności
skręcenia i ewentualnie dokręcić!
4 Podczas prac przy podniesionej maszynie zawsze należy podłożyć zabezpieczenie w
postaci odpowiednich elementów podporowych.
5 Oleje, smary oraz filtry należy w odpowiedni sposób poddać utylizacji!
6 O ile urządzenia ochronne ulegają zużyciu, wówczas należy sprawdzać ich stan techniczny
w regularnych odstępach czasu i na czas wymieniać!
7 Części zamienne muszą co najmniej odpowiadać wymaganiom technicznym stawianym
przez producenta maszyny! To spełniają tylko oryginalne części zamienne produkcji firmy
KRONE!
Pos: 22.16 /BA/Sic herheit/Wartung/W artung Zusatz Schneidwek zeuge @ 12\mod_1224578273 531_120.docx @ 151597 @ @ 1
8 Podczas wymiany tnących narzędzi roboczych maszyny należy posługiwać się
odpowiednimi narzędziami oraz zakładać rękawice ochronne!
Pos: 22.17 /BA/Sic herheit/Wartung/W artung Zusatz bei Gasspeicher ung @ 38\mod_12657871781 67_120.docx @ 349322 @ @ 1
9 Do napraw naprężonych zasobników energii (sprężyny, zbiorniki ciśnieniowe etc.)
niezbędne są specjalne umiejętności i narzędzia. Naprawy te wolno wykonywać wyłącznie
w specjalistycznym warsztacie!
Pos: 22.18 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4171 @ @ 1
Bezpieczeństwo
14
Pos: 22.19 /BA/Sic herheit/Eigenmächti ger Umbau und Ersatzteil herstellung @ 1\mod_120 1937705539_120.doc x @ 55751 @ 2 @ 1
4.9 Samowolne przeróbki i dorabianie części zamiennych
Przeróbki lub modyfikacje maszyny są dozwolone tylko po uprzednich konsultacjach z
producentem. Oryginalne części zamienne i wyposażenie dodatkowe z atestem producenta
służą bezpieczeństwu pracy. Stosowanie innych części może wykluczyć odpowiedzialność za
wynikłe z tego skutki.
Pos: 22.20 /BA/Sic herheit/Unzulässige Be triebsweisen @ 11\mod_1 223357699923_120. docx @ 145533 @ 2 @ 1
4.10 Niedozwolone metody pracy
Bezpieczeństwo pracy dostarczonej maszyny jest zapewnione tylko przy zastosowaniu
zgodnym z jej przeznaczeniem według rozdziału "Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem" -
instrukcji obsługi. W żadnym przypadku nie wolno przekraczać wartości granicznych, podanych
w arkuszach danych.
Pos: 23 /BA/Sic herheit/Arbeiten im Bereic h von Hochspannungslei tungen @ 11\mod_122335746 8516_120.docx @ 145511 @ 2 @ 1
4.11 Prace w obrębie przewodów wysokiego napięcia
1Zachować szczególną ostrożność podczas prac pod wzgl. w obrębie przewodów wysokiego
napięcia.
2Pamiętać, że podczas pracy wzgl. transportu maszyny osiągana jest wysokość gabarytowa
ok. 4 m.
3Jeśli trzeba przejechać pod liniami napowietrznymi, operator musi zasięgnąć u użytkownika
informacji o tych liniach dot. napięcia znamionowego oraz minimalnej wysokości linii.
4W żadnym wypadku nie można zmniejszać odległości bezpieczeństwa podanych w tabeli.
Napięcie znamionowe
KV
Odległość bezpieczeństwa linii napowietrznych
m
Do 1 1
Od 1 do 110 2
Od 101 do 220 3
Od 220 do 380 4
Pos: 24 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4171 @ @ 1
Bezpieczeństwo
15
Pos: 25 /Layout Module /D iese Seite ist bewusst f reigelassen worden. @ 1\mo d_1201783680373_120. docx @ 54449 @ @ 1
Ta strona została świadomie pominięta.
Pos: 26 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4171 @ @ 1
Opis maszyny
16
Pos: 27 /Überschrif ten/Überschrif ten 1/K-O/Maschinenbesc hreibung @ 107\mod_1334 231806004_120.doc x @ 965207 @ 1 @ 1
5 Opis maszyny
Pos: 28 /Überschrif ten/Überschrif ten 2/K-O/MMaschinenüber sicht @ 0\mod_11955657 31130_120.docx @ 561 @ 2 @ 1
5.1 Przegląd maszyny
Pos: 29 /Abkürzungen / Abkürzungen sprachneu tral/EasyCutAM R 200/240/280/320/360 (2015- 07-23 08:27:10) @ 253\mod_13974763436 38_0.docx @ 1951148 @ @ 1
AM R 200/AM R 240/AM R 280/AM R 320/AM R 360
Pos: 30 /BA/Maschinen beschreibung/Maschi nenübersicht/ Mähwerke/Maschinenüb ersicht AMR 200/240/280/ 320/360 Bild @ 253\mod_1 397461609733_1 20.docx @ 1948941 @ @ 1
78
6
5
3
12 13
AMR - 001
9
14
12
10
4
11
15
16
Ilustr. 1
Opis maszyny
17
Poz. Opis Poz. Opis
1) Dźwignia nastawcza do sprężyn
odciążających
2) Sprężyny odciążające
3) Ogranicznik do pozycji nawrotu 4) Przekładnia główna
5) Podpora 6) Pośredni wał przegubowy przekładni
głównej
7) Przekładnia napędowa 8) Belka kosiarki
9) Zaczep trzypunktowy 10) Zabezpieczenie przed słupkami
11) Uchwyt wału przegubowego 12) Przegubowy wał napędowy
13) Skrzynka na noże 14) Klucz do noży*)
15) Sprzęgło cierne 16) Zawór odcinający
*) opcja
Pos: 31 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4171 @ @ 1
Opis maszyny
18
Pos: 32 /Überschrif ten/Überschrif ten 2/K-O/KKennzeichnung @ 0\ mod_1195564622099_1 20.docx @ 502 @ 2 @ 1
5.2 Oznakowanie
Pos: 33 /BA/Einleitu ng/Kennzeichnung/Ea syCut/Kennzeic hnung AMR 320 @ 252\mod_139713022 0049_120.docx @ 1945413 @ @ 1
EC-528-0
1
Ilustr. 2
Dane maszyny znajdują się na tabliczce znamionowej (1). Tabliczka znajduje się z przodu na
zaczepie 3-punktowym.
Pos: 34 /BA/Einleitu ng/Kennzeichnung/An gaben für Anfrage und Beste llungen_Maschnr . @ 9\mod_1220507505930 _120.docx @ 126116 @ 2 @ 1
5.3 Informacje do zapytań i zamówień
rok
Numer fabryczny maszyny
Typ
Wskazówka
Całe oznakowanie posiada wartość dokumentu i nie można go zmieniać ani robić nic, aby było
nierozpoznawalne!
Przy zapytaniach dotyczących maszyny oraz na zamówieniach części zamiennych należy
podać nazwę części, numer identyfikacyjny oraz rok produkcji odpowiedniej maszyny. Aby dane
te były zawsze łatwo dostępne, zalecamy wpisać je w powyższe pola.
Wskazówka
Oryginalne części zamienne KRONE i wyposażenie dodatkowe z atestem producenta służą
bezpieczeństwu pracy. Skutkiem używania części zamiennych, wyposażenia i dodatkowych
urządzeń nie wyprodukowanych, nie sprawdzonych i niedopuszczonych przez KRONE jest
zdjęcie odpowiedzialności za wynikłe stąd szkody.
Pos: 35 /Überschrif ten/Überschrif ten 3/A-E/A/Ansprec hpartner @ 0\mod_11955693942 86_120.docx @ 845 @ 3 @ 1
5.3.1 Osoba upoważniona do rozmów
Pos: 36 /BA/Adressen/ Adresse Maschinenfabr ik KRONE Spelle @ 0\mod_1195 568531083_120.doc x @ 740 @ @ 1
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Straße 10
D-48480 Spelle (Germany)
Telefon: + 49 (0) 59 77/935-0 (centrala)
Telefaks: + 49 (0) 59 77/935-339 (centrala)
Telefaks: + 49 (0) 59 77/935-239 (ET-Skład _krajowy)
Telefaks: + 49 (0) 59 77/935-359 (ET-Skład _eksportu)
Pos: 39 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4171 @ @ 1
Opis maszyny
19
Pos: 40 /BA/Sic herheit/EasyCut/Sic herheit Einführung Easy Cut @ 3\mod_1204553763950_ 120.docx @ 70818 @ 3 @ 1
5.4 Przedmowa
Kosiarka talerzowa jest wyposażona we wszystkie wymagane urządzenia zabezpieczające
(osprzęt ochronny). Nie wszystkie niebezpieczne miejsca w tej maszynie można całkowicie
zabezpieczyć, ze względu na warunki funkcjonalności maszyny. Na maszynie rozmieszczone
są odpowiednie naklejki ostrzegawcze, które wskazują na pozostałe inne zagrożenia. Te
wskazówki ostrzegawcze zostały przedstawione przez tzw. tabliczki ostrzegawcze. W sprawie
rozmieszczenia tych tabliczek ostrzegawczych oraz ich znaczenia/konieczności uzupełniania,
znajdą Państwo poniżej istotne wskazówki!
Pos: 41 /BA/Sic herheit/2. Vorangestel lte Warnhinweise/W arnung - Beschädigte oder unl esbare Warnbildzei chen @ 120\mod_1343305789 479_120.docx @ 1099859 @ @ 1
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń i skaleczenia o elementy maszyny na skutek braku
oznaczenia stref niebezpiecznych w razie braku, uszkodzenia lub nieczytelności symboli
ostrzegawczych!
Niebezpieczeństwo obrażeń przez niebezpieczne elementy i inne zagrożenia na skutek wejścia
lub włożenia rąk przez użytkownika lub inne osoby do strefy niebezpiecznej z powodu braku
świadomości zagrożenia.
• Natychmiast wymienić uszkodzone lub nieczytelne naklejki.
Po naprawach na wszystkich wymienionych, zmienionych lub naprawionych częściach
umieścić naklejki ostrzegawcze.
Miejsc, w których są naklejone naklejki ostrzegawcze, nigdy nie czyścić myjką
wysokociśnieniową.
• Zapoznać się ze znaczeniem naklejek ostrzegawczych. Przedstawiony obok tekst oraz
wybrane miejsce umieszczenia w maszynie wskazują na szczególnie niebezpieczne
miejsca w maszynie.
Pos: 42 /BA/Sic herheit/6. Überarbeite te WarnhinweiseHinwei s - Nachbestellung/ Anbri ngung Aufkleber (2015- 08-05 09:45:44) @ 0\ mod_1195637337107_120.doc x @ 1085 @ 23 @ 1
5.4.1 Dodatkowe zamawianie naklejek ostrzegawczych i informacyjnych
Wskazówka
Każda naklejka ostrzegawcza i informacyjna posiada numer zamówienia i można ją zamówić
bezpośrednio u producenta wzgl. autoryzowanego handlowca (patrz rozdział "osoba
upoważniona do kontaktów").
5.4.2 Umieszczanie naklejek ostrzegawczych i informacyjnych
Wskazówka - Umieszczanie nalepki
Skutek: Przyczepność nalepki
Powierzchnia umieszczania musi być czysta i wolna od brudu, oleju i smaru.
Pos: 43 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4171 @ @ 1
Opis maszyny
20
Pos: 44 /Überschrif ten/Überschrif ten 2/K-O/LLage der Sic herheitsaufkleber an der Maschine @ 0\mod_1195634967 326_120.docx @ 1026 @ 2 @ 1
5.5 Rozmieszczenie nalepek ostrzegawczych na maszynie
Pos: 45.1 /BA/Sic herheit/Aufkleber/AM Mähwerke/Sicherhei tsaufkleber AMR 200/240/ 280/320/360 Bild @ 317\ mod_1423063275010_12 0.docx @ 2450982 @ @ 1
GL
AMR - 024
1
2
3*
2
3
4
Ilustr. 3
Pos: 45.2 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4171 @ @ 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Krone BA ActiveMow R 200/240/280/320/360 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi