BALTUR TBG 35 ME 60Hz Use and Maintenance Manual

Typ
Use and Maintenance Manual

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

QUEMADORES DE GAS DE DOS ETAPAS PROGRESIVAS /
MODULANTES
BRÛLEUR À GAZ À DEUX ALLURES PROGRESSIVE / MODU-
LANTE
GASBRENNER ZWEISTUFIG PROGRESSIV/MODULIEREND
PALNIKI GAZOWE DWUSTOPNIOWE PROGRESYWNE / MO-
DULACYJNE Z KRZYWKĄ MECHANICZNĄ
ITALIANO
Manual de instrucciones para la instala-
ción, el uso y el mantenimiento ES
Manuel d'instructions pour l'installation,
l'emploi et l'entretien FR
Installations-, Gebrauchs- und Wartung-
shandbuch DE
Dokumentacja techniczna rozruchowa,
użytkowania i konserwacji PL
TBG 35 ME
17350010
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
ORIGINALANLEITUNG (IT)
TŁUMACZENIEM INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
(IT) 0006160162_202311
ESPAÑOL
SÍNTESIS
Advertencias para el uso en condiciones de seguridad .........................................................................................2
Características técnicas .............................................................................................................................................6
Material en dotación ......................................................................................................................................................................................7
Placa identicación quemador ....................................................................................................................................................................... 7
Lugar de trabajo .............................................................................................................................................................................................8
Características técnicas-funcionales .............................................................................................................................................................9
Características de construcción .....................................................................................................................................................................9
Descripción de los componentes ................................................................................................................................................................. 10
Cuadro eléctrico ...........................................................................................................................................................................................10
Dimensiones totales ....................................................................................................................................................................................11
Línea de alimentación combustible .............................................................................................................................................................12
Esquema de principio de los quemadores de gas ....................................................................................................................................... 12
Aplicación del quemador a la caldera ..................................................................................................................... 15
Revestimiento refractario ............................................................................................................................................................................. 15
Predisposición para la unión de la rampa hacia arriba ................................................................................................................................ 16
Descripción del funcionamiento en dos etapas sucesivas ...................................................................................19
Encendido y regulación ............................................................................................................................................20
Corriente de ionización ................................................................................................................................................................................21
Regulación del aire en el cabezal de combustión .......................................................................................................................................22
Esquema de regulación de la distancia del disco de los electrodos ............................................................................................................23
Mantenimiento ........................................................................................................................................................... 24
Tiempos de mantenimiento..........................................................................................................................................................................25
Ciclo de vida ................................................................................................................................................................................................26
Instrucciones de montaje de reducción para GLP .......................................................................................................................................27
Instrucciones para la vericación de las causas de irregularidad en el funcionamiento y su eliminación .....28
Esquemas eléctricos .................................................................................................................................................29
1 / 32
0006160162_202311
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARA EL USO EN
CONDICIONES DE SEGURIDAD
ObjetO del manual
Este manual tiene la nalidad de contribuir para el uso seguro del pro-
ducto al cual se reere, con la indicación de aquellos comportamientos
necesarios para evitar alteraciones en las características de seguridad
derivadas de eventuales instalaciones incorrectas, usos erróneos, im-
propios o inadecuados.
Queda excluida toda responsabilidad contractual y extracontractual
del fabricante por daños debidos a errores en la instalación, en el uso
y por no haber respetado las instrucciones dadas por el fabricante en
cuestión.
Las máquinas producidas tienen una vida útil mínima de 10 años,
si se respetan las condiciones normales de trabajo y se efectúan
los mantenimientos periódicos indicados por el fabricante.
El manual de instrucciones constituye una parte integrante y
esencial del producto y tiene que entregarse al usuario.
EL usuario deberá conservar con cuidado el manual para poder
consultarlo en cualquier momento.
Antes de empezar a utilizar el aparato, leer atentamente las
"Instrucciones de uso" contenidas en este manual y las que
se aplican directamente sobre el producto para minimizar los
riesgos y evitar accidentes.
Prestar atención a las ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD, no
adoptar USOS INADECUADOS.
El instalador debe evaluar los RIESGOS RESIDUALES que
podrían subsistir.
Para subrayar algunas partes de texto o para indicar algunas
especicaciones muy importantes, hemos adoptado algunos
símbolos y a continuación se describe su signicado.
PELIGRO / ATENCIÓN
El símbolo indica una situación de grave peligro que, si
descuidada, puede poner a riesgo la salud y la seguridad de
las personas.
CUIDADO / ADVERTENCIAS
El símbolo indica que es necesario actuar de manera adecuada
para no poner en riesgo la salud y la seguridad de las personas
y no provocar daños económicos.
IMPORTANTE
El símbolo indica informaciones técnicas y operativas muy
importantes que no hay que descuidar.
COndiCiOnes ambientales de funCiOnamientO, almaCenamientO y
transpOrte
Los aparatos se envían con el embalaje del fabricante y se transportan
por carretera, por mar y por ferrocarril de conformidad con las normas
para el transporte de mercancías en vigor para el medios real de tran-
sporte utilizado.
Es necesario almacenar los equipos no utilizados en locales cerrados
con una adecuada circulación de aire en condiciones estándar de tem-
peratura -25° C y + 55° C.
El periodo de almacenamiento es de 3 años.
advertenCias generales
El quemador NO debe utilizarse en ciclos de producción y pro-
cesos industriales, estos últimos regidos por la Norma EN 746-2
Contactar con las ocinas comerciales Baltur.
El quemador debe utilizarse en calderas para aplicaciones civiles
como calefacción de edicios y producción de agua caliente
sanitaria.
La fecha de producción del aparato (mes, año) se indica en la
placa de identicación del quemador presente en el aparato.
El equipo no es adecuado para que sea utilizado por personas
(niños incluidos) con capacidades físicas reducidas como senso-
riales, mentales o sin experiencia o conocimiento.
El uso del equipo está permitido a dichas personas solo en el
caso en que se puedan beneciar, con la participación de una
persona responsable, de informaciones relativas a su seguridad,
de control e instrucciones sobre el uso del equipo.
Los niños deben ser controlados para vericar que no jueguen
con el equipo.
Este aparato está destinado sólo para el uso expresamente
previsto. Cualquier otro uso se considera impropio y por lo tanto
peligroso.
La instalación del aparato debe realizarse respetando las normas
vigentes, según las instrucciones del fabricante, y tiene que
realizarla el personal cualicado profesionalmente.
Por personal profesionalmente calicado se entiende aquel que
tenga una especíca y demostrada capacidad técnica en el
sector, de acuerdo con la legislación local vigente.
Una instalación incorrecta puede causar daños a personas, ani-
males y cosas, de los que el fabricante no se hace responsable.
Después de haber quitado todo el embalaje asegurarse de la
integridad del contenido. En caso de dudas no utilice el equipo y
diríjase al proveedor. Los elementos del embalaje no se deben
dejar al alcance de los niños porque son potenciales fuentes de
peligro.
La mayoría de los componentes del aparato y de su embalaje
está realizada con materiales que pueden ser reutilizados. El
embalaje, el aparato ni sus componentes pueden ser eliminados
con los normales desechos domésticos, ya que son susceptibles
de ser eliminados en cumplimiento de las normativas vigentes.
Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de manteni-
miento se debe desconectar el equipo de la red de alimentación
eléctrica mediante el interruptor de la instalación con los órganos
de corte a tal efecto.
2 / 32
0006160162_202311
ESPAÑOL
Si el aparato se vende o pasa a otro propietario, o en caso de
tener que transferirse a otro lugar dejando el equipo, asegurarse
siempre de que el manual de instrucciones esté siempre con el
aparato para que pueda ser consultado por el nuevo propietario
y/o instalador.
Cuando el equipo está funcionando, no tocar las partes calientes
normalmente ubicadas cerca de la llama y del eventual sistema
de pre-calentamiento del combustible. Pueden permanecer
calientes aún luego de una breve parada del equipo.
En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, desacti-
varlo y no realizar ningún intento de reparación o intervención
directa. Dirigirse exclusivamente a personal cualicado profesio-
nalmente.
La eventual reparación de los productos deberá ser realizada
solamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR
o por su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos
originales.
El fabricante y/o su distribuidor local declinan toda responsabi-
lidad por accidentes o daños ocasionados por modicaciones
no autorizadas en el producto o por el incumplimiento de las
indicaciones contenidas en el manual.
advertenCias de seguridad para la instalaCión
El equipo debe ser instalado en un lugar apto, con una ventila-
ción adecuada, de acuerdo a las leyes y normas vigentes.
La sección de las rejillas de aspiración del aire y las aberturas
de aireación del local donde se instale no deben ser obstruidas o
reducidas.
El local donde se instale NO debe estar sometido a riesgo de
explosión y/o incendio.
Antes de la instalación, se recomienda realizar una cuidadosa
limpieza interna de todos los tubos del equipo de alimentación del
combustible.
Antes de conectar el equipo asegurarse de que los datos de las
placa correspondan con los de la red de alimentación (eléctrica,
gas, gasóleo u otro combustible).
Asegurarse de que el quemador se encuentre rmemente jado
al generador de calor de acuerdo a las indicaciones del fabrican-
te.
Realizar las conexiones a las fuentes de energía de manera cor-
recta como se indica en los esquemas informativos, de acuerdo a
los requisitos normativos y legislativos en vigencia en el momento
de la instalación.
Controlar que el equipo de eliminación humos NO se encuentre
obstruido.
Cuando se decida no utilizar denitivamente el quemador, hay
que encargar al personal calicado profesionalmente que realice
las operaciones siguientes:
Desconectar la alimentación eléctrica quitando el cable de
alimentación del interruptor general.
Cerrar la alimentación del combustible por medio de la válvula
manual de corte y quitar los volantes de mando de su alojamien-
to.
Hacer que sean inocuas las partes que podrían ser potenciales
fuentes de peligro.
advertenCias para el enCendidO, la prueba, el usO y el mante-
nimientO
El encendido, la prueba y el mantenimiento deben ser realizados
exclusivamente por personal calicado profesionalmente, respe-
tando las disposiciones vigentes.
Una vez que el quemador esté jado al generador de calor,
asegurarse durante la prueba de que la llama generada no salga
de eventuales rendijas.
Controlar la estanqueidad de los tubos de alimentación de com-
bustible al equipo.
Controlar que el caudal de combustible coincida con la potencia
requerida al quemador.
Calibrar el caudal del combustible del quemador según la poten-
cia que requiere el generador de calor.
La presión de alimentación de combustible debe estar com-
prendida entre los valores indicados en la placa presente en el
quemador y/o en el manual
El equipo de alimentación de combustible debe estar dimensio-
nado para el caudal necesario del quemador y debe tener todos
los dispositivos de seguridad y control prescritos por las normas
vigentes.
Comprobar el apriete correcto de todos los bornes de los conduc-
tores de alimentación.
Antes de poner en marcha el quemador y por lo menos una vez
al año, el personal cualicado profesionalmente tiene que realizar
las siguientes operaciones:
Calibrar el caudal del combustible del quemador según la poten-
cia que requiere el generador de calor.
Realizar el control de la combustión regulando el caudal de aire
comburente, de combustible y las emisiones ( O2 / CO / NOx) de
acuerdo con la legislación vigente.
Controlar el funcionamiento de los dispositivos de regulación y
seguridad.
Controlar el correcto funcionamiento del conducto de expulsión
de los productos de la combustión.
Controlar la estanqueidad en el tramo interior y exterior de los
tubos de abastecimiento del combustible.
Al nalizar las regulaciones, comprobar que todos los sistemas
de bloqueo mecánico de los dispositivos de regulación estén bien
ajustados.
Asegurarse de que en el local donde se encuentre la caldera
estén las instrucciones de uso y mantenimiento del quemador.
Si el quemador se para bloqueándose varias veces no hay que
insistir con los procedimientos de encendido manual; consultar al
personal calicado profesionalmente para solucionar el problema.
Si se decide no utilizar el quemador durante un cierto periodo, se
debe cerrar la llave o llaves de alimentación del combustible.
3 / 32
0006160162_202311
ESPAÑOL
advertenCias partiCulares para el usO del gas
Controlar que la línea de abastecimiento de combustible y la
rampa cumplan con las normativas vigentes.
Controlar que todas las conexiones del gas sean herméticas.
No dejar el equipo inútilmente conectado cuando no se utilice y
cerrar siempre la llave del gas.
En caso de ausencia prolongada del usuario del aparato se debe
cerrar la llave principal que abastece gas al quemador.
Si se advierte olor a gas:
no accionar los interruptores eléctricos, el teléfono ni cualquier
otro objeto que pueda provocar chispas;
abrir inmediatamente puertas y ventanas para crear una corriente
de aire que purique el local;
cerrar las llaves del gas;
solicitar la intervención de personal calicado profesionalmente.
No obstruir las aberturas de ventilación del local donde está in-
stalado el aparato de gas para evitar situaciones peligrosas como
la formación de mezclas tóxicas y explosivas.
En caso de ausencia prolongada del usuario del aparato se debe
cerrar la llave principal que abastece gas al quemador.
riesgOs residuales
A pesar del minucioso diseño del producto, en conformidad con
las normas vinculantes y los procedimientos más adecuados
durante el uso correcto pueden permanecer algunos riesgos
residuales. Los mismos se indican en el quemador con oportunos
Pictogramas.
ATENCIÓN
Órganos mecánicos en movimiento.
ATENCIÓN
Materiales a temperaturas elevadas.
ATENCIÓN
Cuadro eléctrico con tensión.
equipO de prOteCCión persOnal
Mientras trabaja en el quemador, utilice los siguientes dispositi-
vos de seguridad.
advertenCias seguridad eléCtriCa
Controlar que el equipo tenga un sistema de puesta a tierra ade-
cuado, realizado de acuerdo a las normas de seguridad vigentes.
Hacer controlar, por personal profesionalmente calicado, que la
instalación eléctrica sea la adecuada para la potencia máxima
absorbida por el equipo, indicada en la placa.
Para la conexión a la red eléctrica, utilizar un interruptor unipolar
con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3
mm, como establecido por las normas de seguridad vigentes
(condición de la categoría de tensión excesiva III).
Remover el aislante exterior del cable de alimentación en la me-
dida que se considere necesaria a la conexión, evitando así que
el hilo pueda entrar en contacto con partes metálicas.
El uso de cualquier componente que utilice energía eléctrica
implica el respeto de algunas reglas fundamentales:
no tocar el aparato con partes del cuerpo mojadas o húmedas y/o
con los pies húmedos;
no tirar de los cables eléctricos;
no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol,
etc.) de no ser que no esté expresamente previsto;
no permitir que el aparato lo usen niños o personas inexpertas;
El cable de alimentación del aparato no debe ser sustituido por el
usuario. Si el cable se daña, apagar el equipo y desconectarlo de
la alimentación general. Para su sustitución, dirigirse exclusiva-
mente a personal profesionalmente cualicado.
Si se decide no utilizar el aparato durante un cierto periodo es
conveniente apagar el interruptor eléctrico de alimentación de
todos los componentes de la instalación que utilizan energía
eléctrica (bombas, quemador, etc.).
Usar cables exibles conforme a la norma EN60335-1:EN 60204-
1
con la protección de una funda de PVC al menos tipo H05VV-F;
con la protección de una funda de goma al menos tipo H05RR-F;
LiYCY 450/750V
sin ninguna protección de funda al menos tipo FG7 o FROR,
FG70H2R
con la protección de una funda de PVC al menos tipo H05VV-F;
con la protección de una funda de goma al menos tipo H05RR-F;
LiYCY 450/750V
sin ninguna protección de funda al menos tipo FG7 o FROR,
FG70H2R
El equipamiento eléctrico funciona correctamente cuando la hu-
medad relativa no supera el 50% a una temperatura máxima de
+40° C. Se admiten porcentajes superiores de humedad relativa
a temperaturas inferiores (por ejemplo, 90% a 20° C).
El equipamiento eléctrico funciona correctamente cuando se
encuentra a altitudes de hasta 1000 m sobre el nivel del mar.
IMPORTANTE
Declaramos que nuestros quemadores de aire soplado para
combustibles gaseosos, líquidos y mixtos cumplen con los
requisitos esenciales de las Directivas y Reglamentos europeos
y con las normas europeas
Con el quemador se adjunta una copia de la declaración de
conformidad CE.
4 / 32
0006160162_202311
ESPAÑOL
a CargO del instaladOr
Instalar un interruptor de desconexión adecuado para cada línea
de alimentación del quemador.
La desconexión debe realizarse por medio de un dispositivo con
los siguientes requisitos:
un interruptor de maniobra - seccionador, de acuerdo con IEC
60947-3, al menos para la categoría de equipos AC-23 B (manio-
bras no frecuentes de cargas altamente inductivas o motores en
corriente alterna);
un dispositivo de conmutación de control y protección apto para el
aislamiento según IEC 60947-6-2;
un interruptor apto para el aislamiento según IEC 60947-2.
El dispositivo de desconexión debe cumplir todos los siguientes
requisitos:
mantener el sistema eléctrico aislado de la línea de alimentación
en la posición estable de OFF indicada con "0", y tener una posi-
ción estable de ON indicada con "1";
tener un espacio visible entre los contactos o un indicador de
posición que no pueda indicar OFF (aislado) hasta que todos los
contactos no estén realmente abiertos y se cumplan los requisitos
para la función de aislamiento;
estar equipado con un accionamiento fácil de identicar, de color
gris o negro;
permitir el bloqueo con candado en la posición de OFF. En este
caso, no será posible el accionamiento a distancia ni local;
desconectar todos los conductores activos de su circuito de
alimentación. Para los sistemas de alimentación TN, el conductor
neutro puede ser desconectado o no, excepto en los países que
exigen la desconexión de este conductor (si se utiliza).
Ambos seccionadores deben colocarse a una altura incluida entre
0,6 m ÷ 1, 7 m desde el plano de trabajo.
Dado que no son dispositivos de emergencia, los seccionadores
pueden tener una cobertura adicional o una puerta, con tal de que
se abra fácilmente sin ninguna llave o herramienta. Se debe indi-
car claramente su función, por ejemplo, con símbolos apropiados.
El quemador puede instalarse exclusivamente en sistemas TN o
TT. No puede instalarse en sistemas aislados de tipo IT.
No reduzca la sección de los conductores. Se requiere una
corriente máxima de cortocircuito en el punto de conexión (antes
de los dispositivos de protección) de 10 kA para asegurar la
activación correcta de los dispositivos de protección.
La función de restablecimiento automático no puede activarse
bajo ningún concepto (quitando de forma irreversible el precinto
de plástico) en el dispositivo térmico que protege el motor venti-
lador.
En la conexión de los cables a los bornes del sistema eléctrico,
predisponer un conductor de tierra más largo para garantizar que
no se desconecte accidentalmente en ningún caso debido a los
esfuerzos mecánicos.
Preparar un circuito adecuado de parada de emergencia, capaz
de realizar una parada simultánea de categoría 0 tanto en la línea
monofásica 230Vac como en la trifásica 400Vac. El seccionamien-
to de ambas líneas de alimentación asegura la transición más
rápida posible a la condición "segura".
La parada de emergencia deberá efectuarse con los siguientes
requisitos:
el dispositivo eléctrico de parada de emergencia debe cumplir los
"requisitos especiales para interruptores de mando con apertura
directa" (según EN 60947-5-1: 2016, Anexo K);
se recomienda un dispositivo de parada de color rojo con un
fondo de color amarillo;
la acción de emergencia debe ser de tipo mantenido y requerir
otra acción manual para el restablecimiento;
al restablecer el dispositivo de emergencia, el quemador no debe
ponerse en marcha autónomamente, sino que debe necesitar una
especíca acción de "marcha" del operador;
el dispositivo de accionamiento de emergencia debe resultar
claramente visible, fácil de alcanzar y activar, y encontrarse muy
cerca del quemador. No debe estar encerrado en sistemas de
protección ni colocarse detrás de puertas que se abren con llaves
o herramientas;
si debido a su posición el quemador es difícil de alcanzar, activar
e inspeccionar, preparar un plano de servicio adecuado para
garantizar que el cuadro de mando se encuentre entre 0.4 ÷ 2.0
metros del plano de servicio. Esto sirve para facilitar el acceso del
operador durante los trabajos de mantenimiento y regulación.
Para la instalación de los cables de alimentación y control que
entran en el sistema eléctrico del quemador, quitar los tapones de
protección y colocar los prensaestopas necesarios para asegurar
un grado de protección "IP" igual o superior al que se indica en la
placa de identicación del quemador.
5 / 32
0006160162_202311
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MODELO TBG 35 ME
Potencia térmica máxima metano kW 410
Potencia térmica mínima metano kW 80
¹) emisiones metano mg/kWh Clase 3
Funcionamiento De dos etapas progresivo / modulante
Transformador metano 50 Hz 26 kV - 40 mA - 230/240 V
Caudal máximo metano Stm³/h 43.4
Caudal mínimo metano Stm³/h 8.5
Presión máxima metano hPa (mbar) 360
Presión mínima metano hPa (mbar) 13.8
Potencia térmica máxima propano kW 410
Potencia térmica mínima propano kW 80
Caudal máximo propano Stm³/h 16.7
Caudal mínimo propano Stm³/h 3.3
Presión máxima propano hPa (mbar) 360
Presión mínima propano hPa (mbar) 28
²) emisiones propano mg/kWh Clase 3
Motor ventilador 50hz kW 0.37
Datos eléctricos monofásicos 50 Hz 1N - 230 V - 2,98 A - 0,684 kW
Grado de protección IP 40
Detección llama SONDA DE IONIZACIÓN
Equipo BT 320
Regulación del caudal de aire LEVA ELECTRÓNICA
Temperatura aire ambiente de funcionamiento °C -15 ÷ +40
Presión sonora** dBA 74
Potencia sonora*** dBA 87.9
Peso con embalaje kg 40
Peso sin embalaje kg 36
Emisiones CO metano / propano / biogás ≤ 100 mg/kWh
Poder caloríco inferior a las condiciones de referencia 15° C, 1013 hPa (mbar ):
Gas metano: Hi = 9,45 kWh/Stm³ = 34,02 MJ/Stm³
Propano: Hi = 24,44 kWh/Stm³ = 88,00 MJ/Stm³
Para tipos de gases y presiones distintas, contactar con nuestras ocinas comerciales.
Presión mínima en función del tipo de rampa utilizada para obtener el caudal máx. con presión nula en la cámara de combustión.
Las mediciones se han realizado en conformidad con la norma EN 15036 - 1.
** La presión sonora ha sido detectada con un quemador funcionando a la capacidad térmica nominal máxima, en las condiciones ambienta-
les en el laboratorio del fabricante y no puede ser comparada con mediciones realizadas en lugares diferentes. Precisión de medición σ =
+/- 1,5 dB(A).
*** La potencia sonora se ha obtenido caracterizando el laboratorio del fabricante con una fuente tomada como muestra; esta medición tiene
una precisión de categoría 2 (engineering class) con desviación estándar igual a 1.5 dB(A).
¹) emisiOnes gas metanO
Clases denidas según la normativa EN 676.
Clase Emisiones NOx en mg/kWh gas metano
1≤ 170
2≤ 120
3≤ 80
4≤ 60
²) emisiOnes gas prOpanO
Clases denidas según la normativa EN 676.
Clase Emisiones NOx en mg/kWh gas propano
1≤ 230
2≤ 180
3≤ 140
4≤ 110
6 / 32
0006160162_202311
ESPAÑOL
MATERIAL EN DOTACIÓN
MODELO TBG 35 ME
Junta brida de unión al quemador 1
Cordón aislante 1
Pernos con tope N° 4 M 12
Tuercas hexagonales N° 4 M 12
Arandelas planas N° 4 Ø 12
Reducción disco 2
PLACA IDENTIFICACIÓN QUEMADOR
12
3
4
5
6
7
11
14
12
Targa_descr_bru
8
9
10
13 15
Code
Model
SN
Fuel burner
Fuel 1
Fuel 2
Power
Pressure
Power
Viscosity
QR code
Certification
Date of manufactoring
Made in Italy
Country of destination
Via Ferrarese, 10
44042 Cento (Fe) - Italy
Tel. +39 051-6843711
Fax. +39 051-6857527/28
3L - Electrical data
1N - Electrical data
1 Logotipo de la empresa
2 Razón social de la empresa
3 Código de quemador
4 Modelo del quemador
5 Número de serie del quemador
6 Tipo de combustible del quemador
7 Características del quemador de combustible gaseo-
so
8 Características del quemador de combustible líquido
9 Datos eléctricos monofásicos
10 Datos eléctricos trifásicos
11 Código de país de destino
12 Fecha de producción mes/año
13 País de producción
14 Certicación de producto
7 / 32
0006160162_202311
ESPAÑOL
LUGAR DE TRABAJO
2
0
mbar
0002922750
100
kW
10
200 300 400 500
4
6
8
10
20 30 40 50
24 6 8 10 12 14 16 18
50
m3n/h (G.P.L.)
m3n/h (Metano)
TBG 35 P / PN
TBG 35 MC / ME
IMPORTANTE
Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN676 y son indicativos para los acoplamientos
quemador-caldera. Para el funcionamiento correcto del quemador las dimensiones de la cámara de combustión deben ser conformes
con la normativa vigente; en caso contrario, es necesario consultar a los fabricantes.
El quemador no debe funcionar fuera del campo de trabajo establecido.
PELIGRO / ATENCIÓN
Durante la fase de encendido y regulación, comprobar que las potencias máxima y mínima a las que se regula el quemador estén
dentro del rango de trabajo para evitar daños en el sistema.
8 / 32
0006160162_202311
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS-FUNCIONALES
Quemador de gas conforme a las normativas europeas EN 676 y
a las Directivas Europeas 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2014/35/UE;
(UE) 2016/426.
Funcionamiento en dos etapas progresivas de potencia.
Posibilidad de funcionamiento con modulación de potencia
mediante el montaje en el cuadro de control del regulador
automático (se deberá ordenar junto con el kit de modulación
especíco).
Relación de modulación 1:5 para combustible gaseoso.
Elevado rendimiento de ventilación, bajas absorciones eléctricas
y bajo ruido.
Cabezal de combustión de recirculación parcial de los gases
quemados de emisiones reducidas de NOx.
Mantenimiento gracias a la posibilidad de extracción del grupo de
mezcla sin desmontar el quemador de la caldera.
Regulación del caudal mínimo y máximo del aire mediante servo-
motor eléctrico paso a paso con cierre de la mampara en parada
para evitar dispersiones de calor a la chimenea.
Regulación del gas mediante válvula de mariposa, accionada por
un servomotor paso a paso, controlado electrónicamente;
Control de la estanqueidad de las válvulas según la normativa
europea EN676;
Posibilidad de salida de la rampa del gas desde arriba o desde
abajo;
CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN
Los quemadores están compuestos por:
Toma de aire comburente con válvula de mariposa para regular el
caudal de aire.
Brida de sujeción al generador deslizante para adaptar el saliente
del cabezal a los distintos tipos de generadores de calor.
Presostato del aire que garantiza la presencia de aire comburen-
te.
Rampa gas principal en versión CE compuesta por válvula de
funcionamiento y de seguridad de accionamiento electroma-
gnético, presostato de mínima, regulador de presión y ltro del
gas.
Control de presencia de llama mediante electrodo ionizador.
Equipo automático de mando y control del quemador según la
normativa europea EN298.
Pantalla de visualización de la secuencia de funcionamiento y del
código de error en caso de bloqueo.
Conexión a la rampa de gas con los conectores a prueba de error
Predisposición para conexión de microamperímetro en el cable
de ionización
Sistema eléctrico con grado de protección
9 / 32
0006160162_202311
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1 Cabezal de combustión
2 Junta
3 Brida de conexión del quemador
4 Dispositivo de regulación cabezal
5 Tapa rosca
6 Brida conexión rampa gas
7 Cuadro eléctrico
8 Motor
9 Servomotor de regulación del aire
10 Servomotor regulación gas
11 Presostato aire
12 Placa identicación quemador
CUADRO ELÉCTRICO
13) Equipo
14) Transformador de encendido
15) Contactor motor
22) Interruptor MARCHA/PARADA
25) Fusible
4
12
7
8
9
11
35
6 10
0002471540N1
12
14
13
22
25
15
0024040050N01
10 / 32
0006160162_202311
ESPAÑOL
DIMENSIONES TOTALES
ØE
D
B6
C
B1 BB2
A1 A2
A
ØF
N
I
L
I1
M
45°
45°
0002471540N2.ai
Modelo A A1 A2 B B2 B6 C D F Ø
TBG 35 ME 465 180 285 377 117 160 840 140 ÷ 300 137 133
Modelo IL Ø MN Ø
TBG 35 ME 215 200 ÷ 245 M12 145
11 / 32
0006160162_202311
ESPAÑOL
LÍNEA DE ALIMENTACIÓN COMBUSTIBLE
El esquema de principio de la línea de alimentación del gas se mue-
stra en la gura de debajo.
La rampa de gas está homologada según la normativa EN 676 y se
entrega separadamente del quemador.
PELIGRO / ATENCIÓN
Antes de la válvula de gas, se debe instalar una válvula de
interceptación manual y una junta antivibración, dispuestas
según lo indicado en el esquema de principio.
ESQUEMA DE PRINCIPIO DE LOS QUEMADORES DE GAS
M
M
12 10 914
11
13 84
7
65321
0002910950N2
A CARGO DEL INSTALADOR
RAMPA DE GAS PROPORCIONADA POR EL FABRICANTE
1 Válvula de interceptación manual
2 Junta antivibradora
3 Filtro de gas
4 Presostato de mínima gas y de control fugas de gas
5 Válvula de seguridad
6 Regulador de presión
7 Dispositivo de control de estanqueidad de las válvulas (obligatorio
para quemadores con potencia térmica nominal máxima superior a
1200 kW)
8 Válvula de trabajo
9 Servomotor de regulación del aire
10 Mampara de regulación del aire
11 Presostato aire
12 Cabezal de combustión
13 Válvula de mariposa gas
14 Servomotor regulación gas
12 / 32
0006160162_202311
ESPAÑOL
presOstatO aire
El presostato del aire sirve para poner en condiciones de seguridad
(bloqueo) el equipo si la presión del aire no es la prevista.
Por lo tanto, el presostato tiene que regularse para que cierre el con-
tacto NA (normalmente abierto) cuando la presión del aire en el que-
mador alcanza el valor al que está regulado.
Si el presostato del aire no detecta una presión superior a la de cali-
bración, el equipo efectúa su ciclo pero no se activa el transformador
de encendido y no se abren las válvulas del gas, por consiguiente, el
quemador se para en posición de "bloqueo".
Para comprobar el correcto funcionamiento del presostato de aire, (con
quemador en el nivel de suministro mínimo), hace falta aumentar el va-
lor de regulación hasta comprobar el encendido al que tiene que seguir
la suspensión inmediata en "bloqueo" del quemador.
Para vericar el funcionamiento correcto del presostato del aire es ne-
cesario, con el quemador encendido en la primera etapa, aumentar su
valor de regulación hasta vericar su activación a lo que debe seguir la
parada inmediata en “bloqueo” del quemador.
Desbloquear el quemador pulsando el botón correspondiente y regular
el control de la presión a un valor que sea suciente para detectar la
presión del aire existente durante la fase de pre-ventilación.
El punto de toma de presión del aire se encuentra línea abajo de la
mampara de aire.
La regulación de este presostato se realiza de la siguiente manera:
Con el quemador en funcionamiento en la potencia mínima, quitar
la tapa (1).
Girar lentamente el mando especíco (2) en sentido horario hasta
el bloqueo del quemador.
Luego comprobar la indicación de la echa dirigida hacia arriba
en la escala graduada.
Girar nuevamente el mando en sentido contrario horario hasta
que coincida con el valor detectado en la escala graduada con
la echa dirigida hacia abajo. De esta manera se recupera la
histéresis del presostato representada por el campo blanco en
fondo azul comprendido entre las dos echas.
Luego, comprobar el encendido correcto del quemador.
En el caso de un nuevo bloqueo, girar el mando hacia la izquierda
en un 20% del valor regulado y comprobar que el quemador se
encienda correctamente.
21
press_aria_002
1 Coperchio
2 Mando de regulación
13 / 32
0006160162_202311
ESPAÑOL
presOstatOs de COntrOl de la presión del gas
Los presostatos de gas pueden ser utilizados en tres conguraciones
diversas:
Presostato de máxima
Presostato de mínima
Presostato de control estanqueidad válvulas
Los presostatos de mínimo y de máximo tienen la nalidad de impedir
el funcionamiento del quemador cuando la presión del gas no está
comprendida dentro de los valores previstos.
La regulación de los presostatos de mínima y máxima se debe realizar
durante la vericación del quemador en función de la presión que se
detecte cada vez.
Con el primer encendido del quemador, es indispensable vericar el
funcionamiento correcto de los mismos.
Los presostatos resultan conectados de modo que la intervención;
es decir la abertura del circuito de uno de los presostatos, cuando el
quemador está en funcionamiento con la llama encendida, determina
inmediatamente el bloqueo del quemador.
La intervención (apertura del circuito) de cualquiera de los presostatos
cuando el quemador está funcionando con la llama encendida, deter-
mina inmediatamente el bloqueo del quemador.
presOstatO de máxima
El presostato de máximo utiliza un contacto normalmente cerrado (NC)
que se encuentra cerrado cuando detecta una presión inferior a la que
está regulado.
La regulación de este presostato se realiza de la siguiente manera:
Con el quemador en funcionamiento a la potencia máxima, quitar la
tapa (1).
Disminuir la presión de regulación girando lentamente el mando
especíco de regulación (2) en sentido antihorario hasta bloquear
el quemador.
A continuación, girar 2 mbar el mando en sentido horario y repetir
el encendido del quemador para vericar su regularidad.
Si el quemador se detiene de nuevo, girar 1 mbar otra vez en
sentido horario.
presOstatO de mínima
El presostato de mínimo utiliza un contacto normalmente abierto (NO)
que se encuentra cerrado cuando el presostato detecta una presión
superior a la que está regulado.
El presostato de mínima se activa al parar el quemador que permane-
ce en stand-by hasta que la presión recupera los valores de funciona-
miento.
Entonces el quemador se pone en marcha automáticamente con la
secuencia de encendido.
IMPORTANTE
Si en la rampa de gas sólo hay un presostato, éste será de
mínima.
La regulación de este presostato se realiza de la siguiente manera:
Con el quemador en funcionamiento a la potencia máxima, quitar la
tapa (1).
Aumentar la presión de regulación girando el mando especíco
(2) lentamente en sentido horario hasta detener el quemador.
A continuación, girar 2 mbar el mando en sentido antihorario y
repetir el encendido del quemador para vericar su regularidad.
Si el quemador se vuelve a detener, girar 1 mbar nuevamente en
sentido antihorario.
2
1
press_gas_001
1 Coperchio
2 Mando de regulación
14 / 32
0006160162_202311
ESPAÑOL
APLICACIÓN DEL QUEMADOR A
LA CALDERA
REVESTIMIENTO REFRACTARIO
El revestimiento refractario colocado en la portezuela de la cámara
de combustión, protege la portezuela de la caldera de las elevadas
temperaturas que se crean en la cámara de combustión.
Además, permite que se alcance la temperatura optimizando la com-
bustión.
Se aconseja usar material refractario de buena calidad, cuya resisten-
cia térmica sobrepase los 1.500° C (42/44% de alúmina).
Consideraciones para una correcta instalación del material refractario:
Limitar la aplicación del revestimiento de material refractario
únicamente a la tapa de la caldera.
La aplicación en otras partes de la cámara de combustión
reduciría el intercambio térmico con el exterior, deteriorando la
cámara de combustión de la caldera.
mOntaje grupO Cabezal
Colocar en el tubo la junta aislante (13) interponiendo la cuerda
(2) entre la brida y la junta.
Adecuar la posición de la brida de conexión (19) aojando los tor-
nillos (6), el cabezal del quemador deberá penetrar en la cámara
de combustión en la medida recomendada por el fabricante del
generador.
Fijar la brida del grupo cabezal (14) a la caldera (19) con los
prisioneros, las arandelas y las tuercas suministradas (7)
PELIGRO / ATENCIÓN
Selle completamente con el material adecuado el espacio entre
el manguito del quemador y el oricio del refractario dentro de la
portezuela de la caldera.
mOntaje de la rampa de gas
El montaje de la rampa de gas se puede realizar utilizando distintas
soluciones (8), (8a) .
El quemador se suministra con la conexión a la rampa de gas hacia
abajo.
Elegir la posición más adecuada en base a la conformación del local
de la caldera y a la posición de entrada de la tubería del gas.
IBR_N_MC_ME_Rivestimento
A
B
C
A Cabezal de combustión
B Luz mínima 20 mm en el diámetro
C Material refractario
15 / 32
0006160162_202311
ESPAÑOL
PREDISPOSICIÓN PARA LA UNIÓN DE LA RAMPA
HACIA ARRIBA
Si se desea colocar el lado de ingreso de la rampa hacia arriba, antes
de aplicar el quemador a la caldera, realizar el siguiente procedimiento:
Siguiendo las instrucciones indicadas en el apartado “Manteni-
miento”, extraer el grupo de mezcla y quitar el tornillo (8) que co-
necta la varilla de avance (14) del grupo con el tubo de impulsión
del gas (15).Quitar el tornillo (16) que conecta el mezclador de
gas (17) al tubo.
Girar 180° la conexión codo (18) y el mezclador (17), de modo
que la entrada esté dirigida hacia arriba.Fijar nuevamente al tubo
de envío del gas el mezclador y la varilla de avance del grupo.
Quitar las 4 tuercas (19), sacar el tubo de llama (20) de los
espárragos correspondientes, volver a colocarlo con la conexión
roscada para la jación de la rampa de gas dirigido hacia arriba.
Para completar la operación jar de nuevo el tubo de llama al
caracol del quemador y volver a colocar por último el grupo de
mezcla en el alojamiento correspondiente.
En este momento, es posible instalar el quemador en la caldera con la
rampa de válvulas colocada según la conguración 9, ilustrada en el
apartado "Montaje de la rampa de gas".
16
17
0002936600
15
14
18
8
19 20
0002936610
16 / 32
0006160162_202311
ESPAÑOL
Conexiones eléctricas
Todas las conexiones deben llevarse a cabo con cable eléctrico
exible.
Las conexiones eléctricas deben ser realizadas de acuerdo
con las normas en vigor en el país de destino y por personal
cualicado.
Las secciones de los conductores no especicadas deben consi-
derarse de 0,75 mm².
Las líneas eléctricas tienen que estar alejadas de las partes
calientes.
Solo se permite instalar el quemador en entornos con grado de
contaminación 2 como se indica en la norma EN 60204-1.
Asegurarse de que la línea eléctrica reciba la tensión y la fre-
cuencia indicadas en la placa.
La línea de alimentación trifásica o monofásica debe contar con
un interruptor de seccionamiento con fusibles.
La línea principal y su interruptor con fusibles deben ser adecua-
dos para soportar la corriente máxima absorbida por el quema-
dor.
Proporcione un interruptor unipolar con distancia de apertura
de contacto igual o mayor que 3 mm para la conexión a la red
eléctrica, tal y como exige la normativa de seguridad vigente.
Para las conexiones eléctricas (línea y termostatos), consulte el
esquema eléctrico correspondiente.
Quitar el aislante exterior del cable de alimentación en la medida
que se considere necesaria a la conexión, evitando así que el hilo
pueda entrar en contacto con partes metálicas y predisponer una
longitud mayor para el conductor de tierra.
Para conectar el quemador a la línea de alimentación, se debe llevar
a cabo lo siguiente:
Quitar la tapa desatornillando los tornillos (1), sin quitar la porte-
zuela transparente. De esta forma es posible acceder al cuadro
eléctrico del quemador.
Aojar los tornillos (10) para desbloquear la placa aprieta-cables
(11),
dejar pasar a través de los agujeros correspondientes el cable
de alimentación del equipo y el cable mando de modulación.
Conectar los cables de alimentación motor (1) al telerruptor, jar
el cable de tierra (2) y ajustar el relativo sujetacables. En el caso
del quemador monofase, en el telerruptor sólo se conectan los
cables L (fase) y N (neutro) que corresponden a las posiciones
L1 y L3.
CUIDADO / ADVERTENCIAS
los asientos de los cables para las clavijas están previstos
respectivamente para el cable Ø 9,5 - 10 mm y Ø 8,5 - 9 mm,
esto para asegurar el grado de protección IP 44 (Norma CEI
EN60529) con referencia al cuadro eléctrico.
11
10
2
1
0020040050
4
0020040050_1
17 / 32
0006160162_202311
ESPAÑOL
Atornillar los tornillos (6) ejerciendo un par de apriete adecuado
para asegurar una correcta estanqueidad, para volver a cerrar la
tapa del cuadro eléctrico.
CUIDADO / ADVERTENCIAS
La apertura del cuadro eléctrico del quemador está permitida
solo al personal profesionalmente cualicado.
El motor eléctrico está dotado de protector térmico de rearme au-
tomático que provoca la parada en caso de sobrecalentamiento.
CUIDADO / ADVERTENCIAS
En caso de bloque es necesario controlar la integridad del motor
y las posibles causas de calentamiento.
18 / 32
0006160162_202311
ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

BALTUR TBG 35 ME 60Hz Use and Maintenance Manual

Typ
Use and Maintenance Manual
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach