Metabo BS 14.4V Instrukcja obsługi

Kategoria
Młoty obrotowe
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

www.metabo.com
de Originalbetriebsanleitung 6
en Original instructions 9
fr Notice originale 12
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15
it Istruzioni originali 18
es Manual original 21
pt Manual original 24
sv Originalbruksanvisning 27
fi Alkuperäiset ohjeet 30
no Original bruksanvisning 33
da Original brugsanvisning 36
pl Instrukcja oryginalna 39
el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 43
hu Eredeti használati utasítás 47
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации 50
BS 14.4 Li
BS 18 Li
SB 18 Li
2
0
1
1...
1...
SB...
BS...
6.
1 ( 7.7) 2 ( 7.5)
2 ( 7.5)
3 ( 7.4)
4 ( 7.3)
5 ( 7.2)
6 ( 7.1)
7 ( 7.1)
8 ( 7.2)
9 ( 6.)
10 ( 7.6)
A
14,4 V...1,5 Ah ...6.25498 ... Li-Power Compact
14,4 V...3,0 Ah ...6.25454 ... Li-Power Extreme
14,4 V...4,0 Ah ...6.25526 ... Li-Power Extreme
18 V...1,5 Ah ...6.25499 ... Li-Power Compact
18 V...3,0 Ah ...6.25455 ... Li-Power Extreme
18 V...4,0 Ah ...6.25527 ... Li-Power Extreme
3
= 50 %
= 100 %
= 75 %
= 25 %
= 50 %
= < 20 %
SC 60 Plus
ASC 30-36
ASC 15
ASC 30
7.1
7.3
7.2
B
C
D
4
1... = Nm ... Nm
= max. Nm
= SB...
(SB 18 Li)
7.4
7.7
7.5
7.8
3
1
2
E
F
G
H
1.
2.
3.
1.
11.
I
J
BS 14.4 Li BS 18 Li SB 18 Li
UV 14,4 18 18
n
0
/min,
rpm
0 - 450 0 - 450 0 - 450
0 - 1600 0 - 1650 0 - 1650
M
1
Nm (in-lbs)
20 (177) 24 (212) 24 (212)
M
3
Nm (in-lbs)
40 (354) 48 (424.8) 48 (424.8)
M
4
Nm
(in-lbs)
0,7 - 4,9 (6.2 - 43) 0,8 - 4,8 (7 - 42) 1,2-6,5(10.6-57.5)
D
1 max
mm
(in)
10 (
3
/
8
) 10 (
3
/
8
)10 (
3
/
8
)
5 (
3
/
16
)5 (
3
/
16
)5 (
3
/
16
)
D
2 max
mm
(in)
20 (
3
/
4
) 20 (
3
/
4
)20 (
3
/
4
)
16 (
5
/
8
) 16 (
5
/
8
)16 (
5
/
8
)
D
3 max
mm
(in)
--
10 (
3
/
8
)
s /min, bpm - - 25800
m kg (lbs) 1,4 (3.1) 1,5 (3.3) 1,8 (4)
GUNF(in) 1/2“ - 20 UNF 1/2“ - 20 UNF 1/2“ - 20 UNF
D
max
mm (in)
10 (
3
/
8
) 10 (
3
/
8
)13 (
1
/
2
)
a
h, ID
/K
h, I
D
m/s
2
- - 16 / 1,5
a
h, D
/K
h,
D
m/s
2
< 2,5 / 1,5 < 2,5 / 1,5 2,5 / 1,5
a
h, S
/K
h,
S
m/s
2
< 2,5 / 1,5 < 2,5 / 1,5 2,5 / 2,5
L
pA
/K
pA
dB(A)
73 / 3 73 / 3 89 / 3
L
WA
/K
WA
dB(A)
- - 100 / 3
12.
EN 60745
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU
Director Product Engineering & Quality
Responsible Person for Documentation
Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany
2012-02-14
Volker Siegle
NEDERLANDSnl
16
Tweede versnelling
Schroeven
Boren
Zonder draaimomentbegrenzing
Slagboren
Draaimoment
Afb. A
1 Snelspan-boorhouder
2 Huls (koppel, boren, klopboren)*
3S
chakelaar (1e/2e versnelling)
4 Draairichtingsschakelaar (instelling van de
draairichting, transportbeveiliging) - aan beide
kanten van de machine
5T
oets voor ontgrendeling van het accupack
6 Toets voor de indicatie van de capaciteit
7 Capaciteits- en signaalindicatie
8
Accupack
9 LED-lampje
10 Drukschakelaar
*afhankelijk van de uitvoering
7.1 Accupack, capaciteits- en signaalindica-
tie Afb. B
Het accupack voor gebruik opladen.
Laad het accupack bij vermogensverlies weer op.
De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 10°C en
30°C.
7.2 Accupack uitnemen, inbrengen
Afb. C
7.3 Draairichting, transportbeveiliging
(inschakelblokkering) instellen
Afb. D
7.4 Versnellingsstand kiezen Afb. E
Schakelaar (3) alleen gebruiken wanneer de
motor stilstaat!
7.5 Draaimomentbegrenzing instellen,
boren, slagboren Afb. F
7.6 In-/uitschakelen, toerental instellen
Afb. A
Inschakelen, toerental: drukschakelaar (10)
indrukken. Het toerental kan met de drukscha-
kelaar worden veranderd.
Uitschakelen: drukschakelaar (10) loslaten.
Opmerking:
Het geluid dat bij het uitschakelen
van de machine optreedt, is afhankelijk van de
constructie (snelstop) en heeft geen invloed op
het functioneren en de levensduur van de
machine.
7.7 Snelspan-boorhouder Afb. G
Bij een zachte gereedschapschacht moet even-
tueel na een korte boortijd worden nagespannen.
Aanwijzing voor
machines met aanduiding SB...
:
1. Het geratel dat eventueel hoorbaar is bij het
openen van de boorhouder (afhankelijk van het
gebruik), wordt verholpen door de huls in tegen-
gestelde richting te draaien.
2. Inzetgereedschap spannen:
Huls (1) in richting "GRIP, ZU" draaien, tot de
merkbare mechanische weerstand overwonnen
is.
Let op! Het gereedschap is nu nog niet
gespannen! Met kracht verder draaien (hierbij
moet een "klik" hoorbaar zijn ), tot verder
draaien niet meer mogelijk is - pas dan is het
gereedschap veilig gespannen.
Reinigen: De machine af en toe verticaal naar
beneden houden en de huls volledig in de
richting „GRIP, ZU“ draaien en vervolgens
volledig in de richting „AUF, RELEASE“
draaien. Het verzamelde stof valt uit de
snelspan-boorhouder.
7.8 Boorhouder afschroeven Afb. H
Het vastschroeven gebeurt in omgekeerde volg-
orde.
8.1
Multifunctioneel bewakingsysteem
van de
machine
Schakelt de machine zelfstandig uit, dan heeft
de elektronica de zelfbeveiligingsmodus
geactiveerd. Er klinkt een waarschuwingssignaal
(continu piepsignaal). Dit gaat na max. 30
seconden of na het loslaten van de drukschakelaar
(10) uit.
Oorzaken en oplossingen:
1. Accupack bijna leeg Afb. A, B (De elek-
tronica beschermt het accupack tegen schade
door diepontlading).
Knippert er een LED-lampje (7), dan is het accu-
pack bijna leeg. Eventueel op toets (6) drukken
en de laadtoestand aan de hand van de LED-
lampjes (7) controleren. Is het accupack bijna
leeg, dan moet het weer opgeladen worden!
2. Een lang aanhoudende overbelasting van de
machine leidt tot temperatuuruitschakeling.
Laat de machine of het accupack afkoelen.
Opmerking:
Voelt het accupack zeer warm aan,
dan is het mogelijk het accupack in uw „AIR
COOLED“-laadapparaat sneller af te koelen.
Opmerking:
De machine koelt sneller af
wanneer men hem onbelast laat draaien.
3. Bij een te hoge stroomsterkte (die zich bijv.
voordoet bij een lang aanhoudende blokkering)
wordt de machine uitgeschakeld.
Machine bij de drukschakelaar (10) uitschakelen.
Daarna normaal verder werken. Zorg ervoor dat
zich verder geen blokkeringen voordoen.
6. Overzicht
7. Gebruik
Nm
8. Storingen verhelpen
DANSKda
38
Reservedelslister kan downloades på
www.metabo.com.
Overhold de lokale regler om miljøvenlig bortskaf-
felse og genbrug af udtjente maskiner, emballage
og tilbehør.
Batteripakker må ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald! Returner defekte
eller brugte batteripakker til Metabo-forhandleren!
Smid ikke batteripakker i vandet.
Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke smides
i husholdningsaffaldet! I henhold til det euro-
pæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elek-
trisk og elektronisk udstyr og omsættelsen til nati-
onal lovgivning skal brugte el-værktøjer indsamles
adskilt og genanvendes i en recyclingproces.
Aflad batteripakken i el-værktøjet, før den bort-
skaffes. Beskyt kontakterne mod kortslutning (isoler
f.eks. med tape).
fig. I. Vi forbeholder os ret til ændringer i takt
med den tekniske udvikling.
U = Batteripakkens spænding
n
0
= Tomgangshastighed
Tilspændingsmoment ved skruning:
M
1
= Skruning i blødt materiale (træ)
M
3
= Skruning i hårdt materiale (metal)
M
4
= Indstilleligt tilspændingsmoment
Maks. bordiameter:
D
1 maks.
=i stål
D
2 maks.
= i blødt træ
D
3 max
=i beton
s = Maksimalt slagtal
m = Vægt (med mindste batteripakke)
G = Spindelgevind
D
maks.
= Borepatronens spændvidde
Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt
iht. EN 60745:
a
h, ID
= Vibrationsemission
(slagboring i beton)
a
h, D
= Vibrationsemission
(boring i metal)
a
h, S
= Vibrationsemission (skruning uden
slag)
K
h, ...
= Usikkerhed (vibration)
Det vibrationsniveau, der er angivet i nærværende
anvisninger, er målt i henhold til en standardiseret
måleproces i EN 60745 og kan bruges til at
sammenligne el-værktøj med hinanden. Vibrations-
niveauet er også egnet til at foretage en foreløbig
vurdering af vibrationsbelastningen.
Det angivne vibrationsniveau er baseret på de
væsentligste anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-
værktøjet anvendes til andre formål, med andet
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan
vibrationsniveauet afvige fra den angivne værdi.
Det kan øge vibrationsbelastningen betydeligt over
hele arbejdsperioden.
For at kunne vurdere vibrationsbelastningen nøjag-
tigt skal der også tages højde for de perioder, hvor
maskinen er slukket eller godt nok kører, men ikke
anvendes. Det kan reducere vibrationsbelast-
ningen betydeligt over hele arbejdsperioden.
Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyt-
telse af brugeren mod vibrationspåvirkninger som
f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og værktøj,
holde hænderne varme, organisation af arbejds-
forløb.
Typiske A-vægtede lydniveauer:
L
pA
= Lydtryksniveau
L
WA
= Lydeffektniveau
K
pA
, K
WA
= Usikkerhed (lydniveau)
Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A).
Brug høreværn!
Måleværdier beregnet jf. EN 60745.
De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende
til de pågældende gyldige standarder).
11. Miljøbeskyttelse
12. Tekniske data
POLSKI pl
39
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
niniejszy produkt spełnia podane normy i dyrek-
tywy. Il. J
Wiertarki i wiertarki udarowe nadają się do wier-
cenia bez udaru w metalu, drewnie, tworzywach
sztucznych i temu podobnych materiałach, jak
również do wkręcania wykręcania śrub oraz gwinto-
wania.
Wiertarki udarowe nadają się ponadto do wiercenia
udarowego w konstrukcjach murarskich, cegle i
kamieniu.
Za szkody powstałe w wyniku użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada
wyłącznie użytkownik.
Należy przestrzegać ogólnie obowiązujących prze-
pisów bezpieczeństwa i higieny pracy oraz dołą-
czonych zaleceń dotyczących bezpieczeństwa
pracy.
Dla własnego bezpieczeństwa oraz w
celu ochrony elektronarzędzia należy
zwracać szczególną uwagę na miejsca w
tekście oznaczone tym symbolem!
OSTRZEŻENIE
– W celu zminimalizowania
ryzyka odniesienia obrażeń należy zapo-
znać się z instrukcją obsługi.
OSTRZEŻENIE Należy przeczytać
wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i
instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpie-
czeństwa i instrukcji może spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy
zachować na przyszłość.
Elektronarzędzie przekazywać innym osobom
wyłącznie z dołączoną dokumentacją.
Podczas korzystania z wiertarki udarowej
należy nosić ochraniacze słuchu (dotyczy wier-
tarek o oznaczeniu SB...). Hałas powstający
podczas pracy przy pomocy urządzenia może
doprowadzić do utraty słuchu.
W przypadku wykonywania prac, przy których
zamocowane narzędzie może natrafić na
ukryte przewody elektryczne, urządzenie
należy trzymać wyłącznie za zaizolowane
powierzchnie gumowe. Zetknięcie z przewodem
przewodzącym prąd może spowodować wystą-
pienie napięcia również na metalowych częściach
urządzenia i doprowadzić do porażenia elektrycz-
nego.
Należy sprawdzić, czy w miejscu, które ma być
obrabiane, nie znajdują się żadne przewody
elektryczne, wodociągowe lub gazowe (np. za
pomocą wyszukiwacza metali).
Akumulatory należy chronić przed wilgocią!
Nie wkładać akumulatorów do ognia!
Nie używać uszkodzonych lub zdeformowanych
akumulatorów!
Akumulatorów nie wolno otwierać!
Nie wolno zwierać styków akumulatorów!
Z uszkodzonych akumulatorów litowo-jono-
wych może wyciec lekko kwasowa ciecz
palna!
W przypadku wydostania się
cieczy z
akumulatora i jej kontaktu ze skórą należy
bezzwłocznie spłukać to miejsce dużą
ilością wody. W przypadku przedostania się cieczy
z akumulatora do oczu należy przepłukać je czystą
wodą i bezzwłocznie udać się do lekarza!
Przed przystąpieniem do wprowadzania jakichkol-
wiek ustawień, przezbrajania, konserwacji lub
czyszczenia należy wyjąć akumulator z urządzenia.
Upewnić się, że podczas wkładania akumulatorów
urządzenie jest wyłączone.
Pyły z takich materiałów jak powłoki malarskie
zawierające ołów, niektóre gatunki drewna,
minerały i metale mogą być szkodliwe dla zdrowia.
Dotykanie lub wdychanie takich pyłów może
wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu
oddechowego użytkownika lub osób znajduj
ących
się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, jak pył dębowy czy
buczynowy, uważane są za rakotwórcze,
zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi
substancjami stosowanymi przy obróbce drewna
(chromian, środki impregnujące do drewna).
Materiały zawierające azbest mogą być obrabiane
wyłącznie przez fachowców.
-W miarę możliwości należy używać urządzeń do
odsysania pyłów.
-Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu
pracy.
- Zaleca się używanie maski przeciwpyłowej z
filtrem klasy P2.
Należy przestrzegać obowiązujących w danym
kraju przepisów dotyczących obrabianych mate-
riałów.
Obrabiany element należy zabezpieczyć przed
przesuni
ęciem, np. za pomocą urządzeń mocują-
cych.
Dioda LED (9): nie patrzeć bezpośrednio na światło
z diody LED za pomocą przyrządów optycznych,
klasa promieniowania LED 1M, według klasyfikacji
Instrukcja oryginalna
1. Deklaracja zgodności
2. Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
3. Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
4. Specjalne wskazówki
bezpieczeństwa
POLSKIpl
40
EN 60825-1: 2003, długość fali: 400-700 nm;
300 µs.
Ilustracje znajdują się na początku instrukcji
obsługi.
Objaśnienia do symboli:
Kierunek ruchu
Wolno
Szybko
Pierwszy bieg
Drugi bieg
Śruby
Wiertło
Bez ograniczenia momentu obrotowego
Wiercenie udarowe
Moment obrotowy
Il. A
1 Szybkomocujący uchwyt wiertarski
2 Tuleja (moment obrotowy, wiercenie, wiercenie
udarowe)*
3P
rzełącznik (1./2. bieg)
4Przełącznik kierunku obrotów (wybór kierunku
obrotów, zabezpieczenie na czas transportu) -
z obu stron urządzenia
5P
rzycisk odblokowywania akumulatora
6Przycisk wskaźnika pojemności
7Wskaźnik pojemności i sygnalizator
8
Akumulator
9Dioda LED
10 Przycisk
* w zależności od wyposażenia
7.1 Akumulator, wskaźnik pojemności i syg-
nalizator Il. B
Przed pierwszych użyciem należy naładować
akumulator.
W przypadku spadku mocy należy ponownie nała-
dować akumulator.
Optymalna temperatura składowania wynosi od
10°C do 30°C.
7.2 Wyjmowanie, wkładanie akumulatora
Il. C
7.3 Ustawianie kierunku obrotów, zabezpie-
czenie transportowe (blokada włączania)
Il. D
7.4 Wybór stopnia przełożenia Il. E
Przełącznik (3) uruchamiać tylko przy zatrzy-
manym silniku!
7.5 Ustawianie ograniczenia momentu obro-
towego, wiercenie, wiercenie udarowe
Il. F
7.6 Włączanie/wyłączanie, regulowanie
prędkości obrotowej Il. A
Włączanie, prędkość obrotowa: nacisnąć prze-
łącznik (10). Prędkość obrotową można zmie-
niać poprzez naciskanie na przycisk.
Wy
łączanie: zwolnić przycisk (10). Wskazówka:
Hałas występujący przy wyłączaniu urzą-
dzenia jest spowodowany rodzajem
konstrukcji (szybkie zatrzymanie) i wywiera
wpływu na funkcjonowanie oraz długość
okresu eksploatacji urządzenia.
7.7 Szybkomocujący uchwyt wiertarski
Il. G
W przypadku miękkiego chwytu narzędzia ewentu-
alnie trzeba dokręcić narzędzie po krótkim czasie
wiercenia.
Wskazówki dotyczące
urządzeń z oznaczeniem
SB...
:
1. Słyszalne ewentualnie po otwarciu uchwytu
grzechotanie (uwarunkowane konstrukcyjnie)
zostanie usunięte przez pokręcenie tuleją w
przeciwną stronę.
2. Montowanie narzędzia:
Obrócić tuleję (1) w kierunku "GRIP, ZU", aż
zostanie pokonany wyczuwalny opór mecha-
niczny.
Uwaga! Narzędzie nie jest jeszcze zamoco-
wane! Kręcić mocno tak długo (musi być przy
tym słyszalne "klikanie"), aż dalsze kręcenie
nie będzie już możliwe - dopiero teraz narzę-
dzie jest bezpiecznie zamocowane.
Czyszczenie: Od czasu do czasu odwrócić
urządzenie i skierować szybkomocujący
uchwyt wiertarski ku dołowi, następnie obrócić
do oporu tuleję w kierunku „GRIP, ZU“, a potem
w kierunku „AUF, RELEASE“. Nagromadzony
pył wysypie się z uchwytu wiertarskiego.
7.8 Odkręcanie uchwytu wiertarskiego
Il. H
Nakręcanie wykonywane jest w odwrotnej kolej-
noś
ci.
8.1
Wielofunkcyjny system kontrolny
urządze-
nia
Samoczynne wyłączenie się urządzenia
oznacza, że zadziałał układ elektroniczny
trybu samozabezpieczenia. Włączy się ostrze-
gawczy sygnał dźwiękowy (ciągły pisk). Sygnał ten
wyłącza się po maks. 30 sekundach lub po zwol-
nieniu przycisku (10).
5. Ilustracje
6. Przegląd
7. Użytkowanie
Nm
8. Usuwanie usterek
POLSKI pl
41
Przyczyny usterek i sposoby ich usuwania:
1. Akumulator jest prawie wyczerpany
Il. A, B (układ elektroniczny chroni akumu-
lator przed całkowitym rozładowaniem).
Miganie diody LED (7) oznacza prawie całko-
wite rozładowanie akumulatora. W takim przy-
padku należy nacisnąć przycisk (6), w celu
sprawdzenia za pomocą diod LED (7) stanu
naładowania. W razie całkowitego rozładowania
akumulatora, należy go ponownie naładować.
2. Długotrwałe przeciążenie urządzenia prowadzi
do odłączenia wskutek przegrzania.
Należy odczekać do ostygnięcia narzędzia lub
akumulatora.
Wskazówka:
Jeśli akumulator jest bardzo ciepły,
wówczas zalecane jest umieszczenie go w łado-
warce „AIR COOLED“ w celu szybszego schło-
dzenia.
Wskazówka:
Urządzenie ostygnie szybciej, jeśli
będzie pozostawione na biegu jałowym.
3. Przy zbyt wysokim natężeniu prądu (np. w
sytuacji dłuższego zblokowania) nastąpi wyłą-
czenie urządzenia.
Wyłączyć urządzenie za pomocą przełącznika (10).
Następnie kontynuować pracę. Unikać ponownego
zblokowania.
Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria
Metabo.
Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com
lub katalog główny.
Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być
wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowa-
nych elektryków!
W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się
zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są
podane na stronie www.metabo.com.
Listę części zamiennych można pobrać pod
adresem www.metabo.com.
Należy przestrzega
ć krajowych przepisów dotyczą-
cych utylizacji zużytych urządzeń, opakowań i
akcesoriów zgodnie z ochroną środowiska natural-
nego oraz zasadami recyklingu.
Akumulatorów nie wolno wyrzucać wraz z odpa-
dami z gospodarstwa domowego! Uszkodzone lub
zużyte akumulatory należy oddawać do punktu
sprzedaży produktów Metabo!
Nie wrzucać akumulatorów do wody.
Dotyczy tylko państw UE: nie wolno
wyrzucać elektronarzędzi razem z odpadami
komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą euro-
pejską 2002/96/WE dotyczącą zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego oraz jej stosowa-
niem zgodnym z prawem państwowym zużyte elek-
tronarzędzia muszą być zbierane osobno i poda-
wane odzyskowi surowców wtórnych zgodnemu z
przepisami o ochronie środowiska.
Przed utylizacją należy rozładować akumulator w
elektronarzędziu. Zabezpieczyć styki przed zwar-
ciem (np. zaizolować taśmą klejącą).
Il. I. Zastrzegamy sobie prawo do zmian
konstrukcyjnych.
U=Napi
ęcie akumulatora
n
0
= Obroty na biegu jałowym
Moment dociągnięcia przy przykręcaniu:
M
1
= Wkręcanie miękkie (drewno)
M
3
= Wkręcanie twarde (metal)
M
4
= Regulowany moment dociągający
Maks. średnica wiertła:
D
1 max
=w stali
D
2 max
=w miękkim drewnie
D
3 max
=w betonie
s=maks. liczba udarów
m=ciężar (z najmniejszym akumulatorem)
G = gwint trzpienia
D
max
=rozwartość uchwytu wiertarskiego
Całkowita wartość drgań (suma wektorowa z trzech
kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745:
a
h, ID
=wartość emisji wibracji
(wiercenie udarowe w betonie)
a
h, D
=wartość emisji wibracji
(wiercenie w metalu)
a
h,
s=wartość emisji wibracji (wkręcanie bez
udaru)
K
h, ...
=nieoznaczoność (wibracja)
Podany w tych instrukcjach poziom drgań zmie-
rzony został zgodnie z metodą pomiaru ustaloną w
normie EN 60745 i może zostać wykorzystany przy
porównywaniu elektronarzędzi. Nadaje się również
do tymczasowego oszacowania obciążenia przez
drgania.
Podany poziom drgań określony został w odnie-
sieniu do głównych zastosowań urządzenia. Jeśli
jednak elektronarzędzie użyte zostanie do innych
zastosowań, z wykorzystaniem innych wierteł lub
będzie użytkowane bez należytej konserwacji,
wówczas poziom drgań może siężnić od poda-
nego. Może to znacznie zwiększyć obciążenie
drganiami na przestrzeni całego czasu pracy.
W celu dokładnego oszacowania obciążenia drga-
niami należy uwzględnić również ten czas, w którym
urządzenie jest wyłączone albo wprawdzie pracuje,
ale nie jest faktyczne wykorzystywane. Może to
znacznie zmniejszyć obciążenie drganiami na prze-
strzeni całego czasu pracy.
Należy podjąć dodatkowe czynności zabezpiecza-
jące użytkownika przed skutkiem drgań jak na przy-
kład: konserwacja elektronarzędzia i wierteł,
rozgrzewka rąk, właściwa organizacja przebiegu
pracy.
Typowe mierzone poziomy emisji hałasu, skorygo-
wane charakterystyką częstotliwościową A:
L
pA
=poziom ciśnienia akustycznego
L
WA
= poziom mocy akustycznej
9. Akcesoria
10. Naprawa
11. Ochrona środowiska
12. Dane techniczne
POLSKIpl
42
K
pA
, K
WA
= nieoznaczoność (poziomu hałasu)
Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć
wartość 80 dB(A).
Nosić ochraniacze słuchu!
Wartości pomiarów zostały ustalone w oparciu o
EN 60745.
Wyszczególnione dane techniczne obarczone są
błędem tolerancji (odpowiednio do obowiązujących
standardów).
Metabowerke GmbH,
72622 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
170 27 1010 - 0212
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Metabo BS 14.4V Instrukcja obsługi

Kategoria
Młoty obrotowe
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla