Armani Exchange Men's AX1002 Blue Connected Smart Watch Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

3
Skrócona instrukcja obsługi
Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie: www.axconnected.com
Hızlı Başlangıç Kılavuzu
Daha fazla bilgi için, şu sayfaya gidin: www.axconnected.com
  
www.axconnected.com :   
Panduan Ringkas
Untuk informasi terperinci, kunjungi: www.axconnected.com
イッ
詳細情報へ www.axconnected.com
快速入门指南
欲了解详细信息,请访问:www.axconnected.com
快速入門指南
如需了解詳細信息,請訪問:www.axconnected.com
빠른 시작 가이드
자세한 정보를 원하시면, 방문하십시오: www.axconnected.com
คู่มือเริ่มต้นการใช้งานด่วน
สำาหรับข้อมูลโดยละเอียด เยี่ยมชม: www.axconnected.com

www.axconnected.com
11
KROK 2: URUCHOM TRYB PAROWANIA W ZEGARKU
Urządzenie musi znajdować się blisko telefonu. Aby ustawić zegarek w trybie parowania, naciśnij i przytrzymaj
środkowy przycisk przez 5 sekund. Zegarek zawibruje 3 razy i na tarczy pokaże się animacja.
2. ADIM: SAATİ EŞLEŞME MODUNA GEÇİRMEK
Cihazınız telefonunuza yakın olmalıdır. Saati eşleştirme moduna almak için orta tuşu 5 saniye boyunca basılı
tutun. Saat 3 defa titreşecek ve alt gözde animasyon görülecektir.
     :
          .      
.        .
LANGKAH 2: TEMPATKAN JAM TANGAN DALAM MODUS PEMASANGAN
Perangkat Anda harus dekat dengan ponsel Anda. Untuk menempatkan jam tangan dalam modus
pemasangan, tekan dan tahan tombol tengah selama 5 detik. Jam tangan akan bergetar 3 kali dan sub-
mata akan bergerak.
プ 2時計をグモーに設定
スを携帯電話に近づけをペグモには真んのボを5秒間押
けます。ウォッチ3 ブアイのアメーション します。
第2步:将手表调至配对模式
将设备与手机放置在一起。要将手表置于配对模式,请按住中间按钮5秒钟。手表会振动3次,而
且subeye会显示动画。
第2步:將手錶置於配對模式
手錶必須靠近您的手機。 將手錶設為配對模式,按住中間按鈕不放約5秒,手錶將震動3次,副
錶盤將旋轉。
20
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA:
• Si el nivel de batería es bajo, tanto su reloj como la app se lo notificarán. Gire la tapa de la batería para
abrirla con la herramienta que se proporciona (puede variar según el modelo) o con una moneda.
• Mantener el aparato firmemente hacia abajo.
• Insertar la herramienta provista o una moneda en la ranura de la parte posterior de la caja.
• Para abrir, aplicar una ligera presión mientras se gira la herramienta o moneda a la izquierda. Alinear los
puntos o marcadores. No girar en exceso. (La Figura A muestra la parte posterior de la caja en posición
abierta)
• Extraer manualmente la parte posterior de la caja. (Figura B)
• Insertar la pila con el „“+““ o el logotipo hacia arriba. (Figura C)
• Volver a colocar la parte posterior de la caja.
• Para cerrar, aplicar una ligera presión mientras se gira la herramienta o moneda a la derecha. Alinear los
puntos o marcadores. (La Figura D muestra la parte posterior de la caja en posición cerrada)
WYMIANA BATERII:
• Aplikacja i zegarek powiadomią Cię, gdy bateria będzie na wyczerpaniu. Aby otworzyć pokrywę komory
baterii, użyj dołączonego akcesoria (może różnić się w zależności od modelu) lub monety.
• Trzymaj pewnie urządzenie górą obudowy skierowaną do dołu.
• Włóż dołączone narzędzie lub monetę do szczeliny z tyłu obudowy.
• Aby otworzyć, delikatnie naciśnij przy przekręcaniu narzędzia lub monety w lewo. Wyrównaj kropki lub
znaczniki do jednej linii. Nie przekręć za bardzo. (Rysunek A pokazuje tył obudowy w pozycji otwartej)
• Ręcznie usuń tył obudowy. (Rysunek B)
• Włóż baterię ze znaczkiem „+” skierowanym ku górze. (Rysunek C)
• Z powrotem włóż tył obudowy.
• Aby zamknąć, delikatnie naciśnij przy przekręcaniu żetonu lub monety w prawo. Wyrównaj kropki lub
znaczniki. (Rysunek D pokazuje tył obudowy w pozycji zamkniętej)
BATARYA DEĞİŞİMİ:
Bataryanız azalırsa uygulamanız sizi uyaracak. Bataryanızı değiştirmek için 2. adımdaki talimatları uygulayın.
• Cihazı emniyetli bir şekilde ters çevirin.
• Cihazında yanında gelen parçayı veya bir düğme pili, arka kapaktaki yuvaya yerleştirin.
• Si el compartimento de la batería no se cierra correctamente, deje de usar el producto y manténgalo
alejado de los niños.
• Si cree que alguien ha podido tragarse las baterías o que están en alguna parte interna del cuerpo,
solicite atención médica inmediata.
INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE I OGRANICZENIACH
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE BATERII
• Nie połykać baterii - istnieje ryzyko oparzenia chemicznego
• Ten produkt zawiera baterię guzikową. Jeśli zostanie ona połknięta, może spowodować poważne oparzenia
wewnętrzne w ciągu zaledwie 2 godzin i może prowadzić do śmierci.
• Przechowuj nowe i zużyte baterie z dala od dzieci.
• Jeśli pokrywa komory baterii nie zamyka się prawidłowo, należy przerwać użytkowanie produktu i
przechowywać go z dala od dzieci.
• Jeśli wydaje Ci się, że bateria została połknięta lub wciśnięta do jakiejkolwiek części ciała, natychmiast zgłoś
się do lekarza.
DÜZENLEYİCİ UYARILAR VE GÜVENLİK UYARILARI
BATARYA ÖNLEMİ
• Bataryayı yutmayın - Kimyasal Yanık Tehlikesi
• Bu ürün madeni para boyutunda / düğme pil içerir. Bu bozuk para boyutunda / düğme pil yutulursa,
yalnızca 2 saat içerisinde ölüme sebep olabilecek çok ciddi yanıklara yol açar.
• Yeni ve kullanılmış bataryaları çocuklardan uzak tutunuz.
• Batarya bölümü güvenli bir şekilde kapatılmadıysa ürünü kullanmayın ve çocuklardan uzak tutun.
• Bataryaların yutulduğunu ya da vücudun içerisinde bir yerde bulunduğunu düşünüyorsanız acil olarak
tıbbi yardım isteyin.
 
   
.        
           . /         
.    
.       
.                 
.                
36
na temat tempa, ilości kroków, spalonych kalorii, pokonanej odległości i snu. Jednakże Produkt opiera się na dokładności podawanych
przez Ciebie informacji, wykorzystuje algorytmy, które niekoniecznie są bezbłędne i jest uzależniony od innych czynników, nad którymi
nie mamy kontroli. Nie gwarantujemy, że informacje podane przez Produkt są w 100% dokładne. Produkt nie będzie precyzyjnie śledzić
każdej spalonej kalorii lub każdego zrobionego kroku i nie będzie precyzyjnie podawać tempa, przebytej odległości, ani informacji na
temat snu.
Produkt, w tym jakiekolwiek dołączone oprogramowanie, nie jest urządzeniem medycznym i jest przeznaczony wyłącznie do celów
związanych z aktywnością fizyczną. Nie został zaprojektowany lub przeznaczony do stosowania w diagnostyce chorób lub do ich
leczenia, łagodzenia objawów bądź też do zapobiegania chorobom. Należy zawsze zasięgnąć porady wykwalifikowanego pracownika
medycznego przed wprowadzeniem jakichkolwiek zmian dotyczących ćwiczeń, snu lub sposobu odżywiania, gdyż w przeciwnym razie
może dojść do poważnych szkód zdrowotnych lub nawet śmierci.
OSOBY POSIADAJĄCE URZĄDZENIA IMPLANTOWANE MEDYCZNIE POWINNY:
Trzymać Produktu w odległości większej niż 20 centymetrów od urządzenia medycznego, gdy produkt jest włączony.
Nie nosić Produktu w kieszeni na piersi.
Nosić Produkt na nadgarstku naprzeciwko miejsca, w którym zostało wszczepione urządzenie medyczne, aby zminimalizować ryzyko
zakłóceń generowanych przez urządzenia wykorzystujące transmisję radiową.
Nie zakładać Produktu, jeśli będą zauważalne jakiekolwiek zakłócenia.
ÖNEMLİ SAĞLIK TEBDİBİRLERİ
Ürünü kullanmanızdan kaynaklanan risk yalnızca size aittir. Ürünün işlevleri ve hizmetleriyle ilgili olarak, attığınız adım sayısının, yaktığınız
kalori miktarının, uyku kalitesinin ya da süresinin ve diğer bilgilerin doğruluğu, güvenilirliği ya da etkinliği hakkında ve bunlarla sınırlı
olmamak şartıyla hiç bir temsilde bulunmuyoruz, garanti ya da sözler vermiyoruz. Ürün yürüyüş temposu, adımlar, yakılan kaloriler, kat
edilen mesafe ve uyku bilgileri hakkında makul tahminler yürütmeyi amaçlar. Ürün sizin verdiğiniz bilgilerin güvenilirliğine dayansa da
kusursuz olma zorunluluğu bulunmayan algoritmalarla çalışır ve kontrolümüz dışındaki diğer faktörlere tabidir. Ürün tarafından sağlanan
bilgilerin %100 doğru olduğunu garanti etmiyoruz. Ürün yakılan her kalori miktarını ya da atılan her adımı açıkça takip etmeyecektir ve
yürüyüş hızını, kat edilen mesafeyi ya da uykuyu açık bir şekilde raporlamayacaktır.
Ürün, içerilen herhangi bir yazılım da dahil, bir medikal cihaz değildir ve yalnızca fitnes amacıyla kullanılır. Bir hastalığın ya da diğer
koşulların teşhis edilmesi, ya da bir hastalığın tedavi edilmesi, teskin edilmesi ya da hastalıktan korunmak için tasarlanmamıştır ya da
bu amaçlarla kullanılmaz. Egzersizinizde, uykunuzda ya da beslenmenizde bir değişiklik yapmadan önce yeterliliğe sahip bir sağlık
uzmanının tavsiyesini alın, aksini yapmak ciddi sağlık sorunlarına ya da ölüme neden olabilir.
İMPLANT YAPILMIŞ MEDİKAL CİHAZ KULLANAN KİŞİLER AŞAĞIDAKİLERE UYMALIDIR:
Ürün açık konumdayken ürünü medikal cihazlarından en az 20 santimetre uzakta tutmalıdırlar.
Ürünü asla göğüs ceplerinde taşımamalıdırlar.
Olası RF müdahalesini en aza indirmek için implant yapılmış cihazın karşı tarafında olan bileği kullanın.
Herhangi bir müdahale olduğunu fark ederseniz Ürünü takmayın.
  
 :                              .     
     :            .            
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Armani Exchange Men's AX1002 Blue Connected Smart Watch Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla