Aeg-Electrolux AET3520 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi
ENGLISH 1
Thank you for having chosen an AEG-Electrolux T8
vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all
T8 models. This means that with your specific model,
some accessories/features may not be included. In
order to ensure the best results, always use original
AEG-Electrolux accessories. They have been designed
especially for your vacuum cleaner.
NORSK 1
Takk for at du valgte en AEG-Electrolux T8 støvsuger.
Denne bruksanvisningen gjelder for alle T8modeller.
Det kan derfor hende at modellen din ikke har enkelte
tilbehørsdeler/funksjoner som omtales her. For å sikre
best mulige resultater du alltid bruke
originaltilbehør fra AEG-Electrolux. Tilbehør er
utformet spesielt for din støvsuger.
DANSK 2
Tak, fordi du valgte en AEG-Electrolux T8 støvsuger.
Denne brugervejledning dækker alle T8-modeller. Det
betyder, at ikke alt tilbehør/ alle funktioner findes til
netop din model. Brug altid originalt AEG-Electrolux-
tilbehør for at opnå det bedst mulige resultat. Det er
udviklet netop til din støvsuger
SVENSKA 2
Tack för att du har valt en AEG-Electrolux T8
dammsugare. Den här bruksanvisningen omfattar alla
T8-modeller. Detta innebär att vissa tillbehör eller
funktioner kanske inte finns för just din modell. Se till
att alltid använda originaltillbehör från AEG-Electrolux
för att bästa resultat. De är speciellt utformade för
din dammsugare.
SUOMI 2
Kiitos, että olet valinnut AEG-Electrolux T8
-pölynimurin. Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki
T8mallit. Tämä tarkoittaa, että kaikki mahdolliset
lisälaitteet ja toiminnot eivät ehkä kuulu ostamaasi
malliin. Varmista paras mahdollinen puhdistustulos
käyttämällä alkuperäisiä AEG-Electroluxin varusteita.
Ne on suunniteltu varta vasten tätä imuria varten.
FRANÇAIS 17
Merci davoir choisi un aspirateur AEG-Electrolux T8.
Ces instructions dutilisation portent sur lensemble des
modèles T8. Cela signifie quil est possible que certains
accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le
modèle que vous avez en votre possession. Afin
dobtenir des performances optimales, toujours utiliser
des accessoires originaux AEG-Electrolux. Ils ont été
spécialement conçus pour votre aspirateur.
PУССКИЙ 17
Благодарим Вас за выбор пылесоса AEG-
Electrolux T8. Данное руководство по
эксплуатации содержит сведения обо всех
моделях серии T8. Это означает, что некоторые
принадлежности и функции могут отсутствовать в
комплекте выбранной Вами модели. Для
достижения наилучшего результата всегда
используйте фирменные принадлежности AEG-
Electrolux. Они были разработаны специально
для данной модели пылесоса.
TÜRKÇE 18
AEG-Electrolux T8 elektrikli süpürgeyi tercih ettiğiniz
için teşekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları tüm T8
modellerini kapsamaktadır. Bu nedenle, burada
bahsedilen bazı aksesuarlar/özellikler, sahip olduğunuz
modelde bulunmayabilir. En iyi sonucu almak için
daima orijinal AEG-Electrolux aksesuarlarını kullanınız.
Bu aksesuarlar, elektrikli süpürgeniz için özel olarak
tasarlanmıştır.
ČESKY 18
Děkujeme vám, že jste si vybrali vysavač AEG-
Electrolux T8. Tento návod k obsluze platí pro všechny
modely řady T8. Proto š konkrétní model nemusí
obsahovat některé příslušenství/funkce. Pro zajištění
nejlepších výsledků používejte pouze originální
příslušenství značky AEG-Electrolux. Je totiž určeno
přímo pro š vysavač.
SLOVENSKY 18
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač AEG-Electrolux T8.
Tento návod na použitie je určený pre všetky modely
vysávača T8. To znamená, že š konkrétny model
nemusí obsahovať všetky doplnky alebo funkcie. Na
dosiahnutie čo najlepších výsledkov vždy používajte
originálne doplnky od spoločnosti AEG-Electrolux.
navrhnuté špeciálne pre š vysávač.
MAGYAR 33
Köszönjük, hogy egy AEG-Electrolux T8 porszívót
választott. Ez a használati utasítás minden T8 modellre
érvényes. Ez azt jelenti, hogy az adott modellel
kapcsolatban néhány tulajdonság/tartozék nincs
benne. A legjobb eredmények érdekében mindig
eredeti AEG-Electrolux tartozékokat használjon. Ezeket
kifejezetten az ön porszívójához tervezték.
POLSKI 33
Dziękujemyzawybranie odkurzaczaT8firmy AEG-Electrolux.Ta
instrukcjaobsługidotyczywszystkichmodeli odkurzaczyT8.
Oznaczato, żedokonkretnegomodelu mogąnie być dołączone
niektóre akcesoria lubdanymodelmożenieudostępniać
niektórychfunkcji. Wcelu uzyskanianajlepszychrezultatów
należy zawszeużywać oryginalnychakcesoriów firmy AEG-
Electrolux. Zostałyone zaprojektowane specjalnie dlatego
odkurzacza.
SLOVENŠČINA 34
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika AEG-
Electrolux T8. Ta navodila služijo za vse modele T8.
Zato ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav
vsi deli dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše
rezultate, uporabljajte le originalne nadomestne dele
AEG-Electrolux. Oblikovani so bili posebej za vaš
sesalnik.
HRVATSKI 34
Hvala vam što se odabrali AEG-Electrolux T8 usisavač.
Ove Upute za rad odnose se na sve T8 modele. To znači
da uz vaš specifični model možda neće biti uključeni
neki dodaci/značajke. Kako bi osigurali najbolje
rezultate, uvijek koristite originalne AEG-Electrolux
dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač.
33
TARTOZÉKOK
1* Teleszkópos cső
2* Hosszabbító csövek
3 Gégecső-fogantyú és gégecső
4 Szőnyeg-/keménypadló szívófej
5 Porkefe
6 Kárpit-szívófej
7* Tartozéktartó
8* Turbó szívófej
9* Parketta-szívófej
AKCESORIA
1* Rura teleskopowa
2* Rury przedłużające
3 Uchwyt ża i ż
4 Ssawko-szczotka do podłogi
5 Szczotka do kurzu
6 Ssawka do odkurzania tapicerki
7* Zacisk do akcesoriów
8* Ssawka turbo
9* Ssawka do odkurzania twardych powierzchni
* Csak egyes típusokhoz.
* Tylko niektóre modele.
1
2
3
4
5
6
7
9
8
H
PL
35
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Csökkent fizikai, mentális vagy érzékelési képességű
személy, továbbá a készülék használatában nem jártas
személy a készüléket csak akkor működtetheti, ha egy
megfelelő személy útmutatással látta el vagy
gondoskodik a felügyeletéről, és felel a biztonságáért.
A porszívó kettős szigetelésű, ezért nem szükséges
földelni. Gyermekek a készüléket csak felügyelet
mellett használhatják, és ügyelni kell arra, hogy ne
játsszanak vele.
Soha ne porszívózzon fel
Nedves területeken;
Gyúlékony gázok stb. közelében;
Porzsák / HEPA filter nélkül (ez a porszívó
károsodását okozhatja). Külön biztonsági elem
akadályozza meg, hogy a fedelet porzsák / HEPA
filter behelyezése nélkül be lehessen zárni. Ne
próbálja meg erővel bezárni a fedelet.
Éles tárgyakat;
Folyadékot (ez az eszközök komoly károsodását
okozhatja);
Izzó vagy kialudt parazsat, égő cigarettavégeket
stb.;
Finom port, amely például vakolatból, betonból,
lisztből, hamuból származik.
Az említett esetek a motor komoly károsodását
okozhatják, amely kárra nem terjed ki a garancia.
Az elektromos tápkábellel kapcsolatos előírások
Ha a tápkábel megsérült, a veszély elkerülése
érdekében azt a gyártónak, a gyártói szerviznek
vagy hasonlóan képzett személynek kell
kicserélnie.
A készülék kábelének károsodására nem terjed ki
a garancia.
Soha ne húzza vagy emelje a porszívót a
tápkábelnél fogva.
A porszívó tisztítása vagy karbantartása előtt
húzza ki a kábel csatlakozóját a fali aljzatból.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg
a kábel. Ne használja a porszívót, ha a kábel
sérült.
A karbantartási és javítási munkák csak a kijelölt
AEG-Electrolux márkaszervizben végezhetők el.
A porszívót száraz helyen kell tárolni.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenia nie powinny obsługiwać osoby (w tym
dzieci) z zaburzeniami układu ruchowego lub
czuciowego, upośledzone umysłowo oraz
nieposiadające odpowiedniej wiedzy bądź
doświadczenia. Osoby takie mogą używać urządzenia
wyłącznie po otrzymaniu instrukcji dotyczących jego
obsługi lub pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo.
Ten odkurzacz ma podwójną izolację i dlatego nie
musi być uziemiony. Należy pilnować, aby dzieci nie
bawiły się urządzeniem.
Nigdy nie odkurzaj:
Mokrych powierzchni.
W pobliżu gazów łatwopalnych itp.
Bez worka na kurz / Filtr z kasetą (może to
uszkodzić odkurzacz). Odkurzacz jest wyposażony
w urządzenie zabezpieczające, które
uniemożliwia zamknięcie go bez worka na kurz /
Filtr z kasetą. Nie zamykaj obudowy na siłę.
Przedmiotów z ostrymi krawędziami.
Płynów (może to spowodować poważne
uszkodzenie odkurzacza).
Żarzących się lub zimnych popiołów, tlących się
niedopałków itp.
Drobnego pyłu, na przykład gipsu, gruzu,
cementu, mąki lub popiołu.
Mogą one poważnie uszkodzić silnik uszkodzenie
takie nie jest objęte gwarancją.
Wskawki dotycce bezpieczeństwa w obchodzeniu
się z przewodami elektrycznymi:
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wymianę
uszkodzonego kabla zasilającego powierz
producentowi, autoryzowanemu punktowi
serwisowemu lub osobie o odpowiednich
kwalifikacjach.
Uszkodzenie przewodu odkurzacza nie jest objęte
gwarancją.
Nigdy nie ciągnij ani nie podnoś odkurzacza,
trzymając go za przewód zasilający.
Przed czyszczeniem lub konserwacją odłącz
odkurzacz z gniazda zasilania.
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód
zasilający nie jest uszkodzony. Nigdy nie używaj
odkurzacza, jeśli przewód zasilający jest
uszkodzony.
Serwis i naprawy mogą być wykonywane wyłącznie
przez personel autoryzowanego punktu serwisowego
firmy AEG-Electrolux. Odkurzacz należy
przechowywać w suchym miejscu.
37
HASZNÁLAT ELŐTT
1 Ellenőrizze, hogy a portartály a helyén legyen.
2 A gégecsövet nyomja a helyére, a rögzítőgomb
kattanásáig. (A cső eltávolításához nyomja meg a
rögzítőgombot.)
3 Szerelje össze a hosszabbító* vagy a teleszkópos
csövet* a gégecső fogantyújával úgy, hogy
egymásba illeszti és elfordítja őket.
(Szétszereléskor fordítsa el, majd húzza ki
egymásból az alkatrészeket.)
4 Csévélje ki a tápkábelt, és csatlakoztassa egy
elektromos fali aljzathoz. A porszívó kábel-
visszacsévélővel van felszerelve. Amikor a
tápkábelt kihúzza, az abban a helyzetben marad.
A kábel visszatekeréséhez nyomja meg a kábel-
visszacsévélő pedált. Ekkor a készülék felcsévéli a
kábelt.
5 A készüléket mindig a helyesen behelyezett
portartállyal használja.
Annak érdekében, hogy elkerülje a teljesítmény
visszaesését, illetve a filter túl korai eltömődését,
a portartályt ki kell üríteni legkésőbb akkor,
amikor a por szintje már elérte a portartályon
jelölt MAX szintet.
6 Indítsa el a porszívót a be- és kikapcsoló gomb
megnyomásával. A porszívót a gomb ismételt
megnyomásával kapcsolhatja ki.
PRZED URUCHOMIENIEM ODKURZACZA
1 Sprawdź, czy pojemnik na kurz znajduje się na
swoim miejscu.
2 Włóż ż, aż usłyszysz odgłos zatrzaśnięcia
zapadki. (Aby go wyjąć wciśnij zapadkę.)
3 Podłącz rury przedłużające* lub rurę rozsuwaną*
do uchwytu ża i ssawki, wpychając i
przekręcając je razem. (W celu ich rozłączenia
przekręć je i rozciągnij).
4 Wyciągnij przewód zasilający i podłącz go do
gniazdka. Odkurzacz jest wyposażony w zwijacz
przewodu zasilającego. Po wyciągnięciu przewód
zasilający pozostaje w tej pozycji.
Aby zwinąć przewód zasilający, naciśnij pedał
zwijania przewodu. Przewód zasilający zostanie
zwinięty.
5 Nie wolno używać odkurzacz bez włożonego
pojemnika na kurz.
Aby uniknąć spadku wydajności i szybkiego
zatykania się filtra, pojemnik na kurz powinien
być opróżniony nie źniej niż wtedy, gdy
poziom kurzu osiągnie poziom MAX na
wskaźniku umieszczonym na pojemniku na kurz.
6 Uruchom odkurzacz naciskając przycisk zasilania.
Ponowne naciśnięcie przycisku spowoduje
wyłączenie urządzenia.
* Tylko niektóre modele.
* Csak egyes típusokhoz.
1
2
4
5
3
6
39
A legjobb eredmények elérése
A fejeket az alábbiak szerint használja:
Szőnyegek: Használja a szőnyeg-
/keménypadlószívófejet, a kapcsolót állítsa a (7)
pozícióba.
Keménypadlók: Használja a szőnyeg-
/keménypadlószívófejet, a kapcsolót állítsa a (8)
pozícióba.
Fapadlók: Használja a parketta-szívófejet* (9).
Kárpitozott bútorok és szövetek: Használja a
kárpitszívófejet* (10) kanapékhoz, szőnyegekhez,
ritka szövetekhez stb. Szükség esetén csökkentse a
szívóerőt. A porkefével (11) eltávolíthatja a
porréteget a bútorokról és redőnyökről.
Rések, sarkok stb.: Használja a rés-szívófejet* (12).
A turbó szívófej használata*
13 Ideális szőnyegek és padlószőnyegek esetén a
makacs szöszök és állati szőrök eltávolításra.
Megjegyzés: Ne használja a turbo szívófejet állati
bőrökön vagy szőnyegrojtokon. A szőnyeg
károsításának elkerülése érdekében ne tartsa álló
helyzetben a szívófejet, amikor a kefe forog. A
szívófejet ne vezesse át elektromos kábelek fölött, és
használat után azonnal kapcsolja ki a porszívót.
Uzyskanie najlepszych rezultatów
Stosuj ssawki takie, jak podano poniżej:
Dywany: Używaj ssawko-szczotki do podłogi z
dźwignią ustawioną w położeniu (7).
Podłogi twarde: Używaj ssawko-szczotki do podłogi z
dźwignią ustawioną w położeniu (8).
Podłogi drewniane: Używaj ssawki do parkietów* (9).
Meble tapicerowane i tkaniny: Używaj ssawki do
tapicerki* (10) do odkurzania sof, zasłon, lekkich
tkanin, itp. W razie potrzeby można zmniejszyć siłę
ssania. Użyj szczotki do kurzu (11), aby usunąć
powłokę kurzu z mebli i żaluzji.
Szczeliny, narożniki itp.: Używaj szczelinowej* (12).
Zastosowanie ssawki turbo*
13 Idealna do usuwania sierści zwierząt i trudno
usuwalnych meszków z dywanów i wykładzin
dywanowych.
Uwaga: Nie używaj ssawki turbo do odkurzania
wykładzin ze skór zwierzęcych ani frędzli dywanów.
Aby uniknąć uszkodzenia dywanu, nie trzymaj ssawki
w jednym miejscu, kiedy szczotki się obracają. Nie
przesuwaj ssawki po przewodach elektrycznych.
Zawsze po zakończeniu odkurzania natychmiast
wyłączaj urządzenie.
* Tylko niektóre modele.* Csak egyes típusokhoz.
7
8
9 10
11
12
13
41
A PORTARTÁLY ÜRÍTÉSE
Soha ne működtesse a porszívót portartály
nélkül.
14. Vegye ki a portartályt a tartály fedelén levő 2
szürke gomb megnyomásával.
15. Ürítse ki a portartályt a tartály alján levő szürke
gomb megnyomásával.
16. Zárja vissza a tartály csapóajtaját kattanásig.
17. Úgy tegye vissza a portartályt, hogy először az
alját illessze a helyére és nyomja kattanásig.
18. Majd nyomja kattanásig a fogantyúnál ameddig a
helyére nem illeszkedik a tartály.
A PORTARTÁLY SZÉTSZERELÉSE
A szabad levegőáramlás és optimális
szívásteljesítmény érdekében fontos, hogy
ellenőrizze az esetleges dugulást a portartályban.
19. Két nyitókapocs található a portartály felső
részén, az egyik a fogantyú felett elől, a másik
pedig hátul. Oldja ki a kapcsokat és emelje ki a
portartály felső részét a tartályból.
20. Vizsgálja meg alaposan a középső szürke
szűrőegységet. Távolítsa el az esetlegesen rá-
vagy beleragadt szennyeződést.
21. Szerleje össze a portartályt a szűrőegység
visszahelyezésével és az első és hátsó
nyitókapcsok visszazárásával.
A MOTORSZŰRŐ TISZTÍTÁSA ÉS CSERÉJE
22. Vegye ki a portartályt, úgy, ahogy azt korábban
már leírtuk.
23. A képen látja, hogy hol található a motorszűrő.
Pattintsa ki a felső műanyag fedelet a helyéről és
vegye ki a filtet.
Hideg víz alatt öblítse el. Fontos, hogy teljesen
száraz legyen a filter mielőtt visszateszi a
készülékbe ezért legalább 24 órán át szűrítsa
levegőn.
USUWANIE ZAWARTOŚCI POJEMNIKA NA
KURZ
Zawsze należy używać odkurzacza z założonym
pojemnikiem na kurz.
14. Wyjmij pojemnik na kurz, naciskając 2 szare
przyciski na pokrywie pojemnika na kurz.
15. Pozbądź się zawartości pojemnika na kurz,
naciskając szary przycisk na spodzie pojemnika.
16. Zamknij pokrywkę pojemnika na kurz, tak aby
usłyszeć kliknięcie.
17. Zamontuj ponownie pojemnik na kurz, wsuwając
najpierw jego podstawę do odkurzacza. Dociśnij,
aż do zatrzaśnięcia na swoim miejscu.
18. Zablokuj pojemnik na kurz na miejscu, naciskając
uchwyt, aż do zatrzaśnięcia na swoim miejscu.
DEMONTAŻ POJEMNIKA NA KURZ
Aby zapewnić niezakłócony przepływ powietrza i
optymalną siłę ssania, należy sprawdzić, czy w
pojemniku na kurz nie ma blokad.
19. W górnej części pojemnika na kurz znajdują się
dwa zaciski, jeden z przodu nad uchwytem, a
drugi z tyłu. Zwolnij te zaciski i wyjmij górną
część zespołu pojemnika na kurz z
przezroczystego kosza pojemnika na kurz.
20. Sprawdź wnętrze i okolice szarego, centralnego
zespołu filtrującego. Jeśli trzeba, usuń wszystkie
obiekty, które mogłyby utknąć wewnątrz lub
obok zespołu.
21. Zmontuj ponownie pojemnik na kurz,
umieszczając centralny zespół filtrujący w koszu
pojemnika na kurz, a następnie zamknij przedni i
tylny zacisk.
CZYSZCZENIE I WYMIANA FILTRA
OCHRONNEGO SILNIKA
22. Wyjmij pojemnik na kurz zgodnie z wcześniejszym
opisem.
23. Sprawdź na rysunku, gdzie znajduje się filtr
ochronny silnika. Unieś plastikową pokrywę i
wyciągnij filtr na zewnątrz.
Aby oczyścić filtr, wypłucz go po pod zimną
wodą, a następnie wysusz przez 24 godziny przed
włożeniem z powrotem do odkurzacza.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
43
A HEPASZŰRŐ TISZTÍTÁSA ÉS CSERÉJE
24. A filtert legkésőbb akkor kell kitisztítani amikor a
filtertelítettség kijelző pirosra vált maximumon
történő működtetés közben és miközben
felemelte a szívófejet a padlóról.
Vegye ki a portartályt, úgy, ahogy azt korábban
már leírtuk.
25. A képen látja, hogy hol található a hepaszűrő
fedele. Kicsit nyomja a fedelet miközben a
nyitófüllel kinyitja, majd vegye ki a porszívóból a
fedelet.
26. Fordítsa el kicsit a szűrőt, hogy ki tudja venni.
Ütögesse meg a filtert, hogy a szennyeződés
eltávozzon belőle.
27. Szükség esetén a filter csap alatt elmosható.
Mindig alulról mossa el a filtert.
28. Fontos, hogy teljesen száraz legyen a filter mielőtt
visszateszi a készülékbe ezért legalább 24 órán át
szárítsa levegőn.
29. Enyhén elfordítva tudja beletenni a filtert a
készülékbe.
30. Úgy tegye vissza a szűrő fedelét, hogy először a
fedél alján levő két fül illeszkedjen, aztán nyomja
kattanásig a helyére.
CZYSZCZENIE LUB WYMIANA GŁÓWNEGO
FILTRA HEPA
24. Jeśli wskaźnik filtra zmieni kolor na czerwony w
momencie, gdy odkurzacz pracuje z peł mocą,
a ssawka nie przylega do podłogi, należy jak
najszybciej oczyścić filtr.
Wyjmij pojemnik na kurz zgodnie z
wcześniejszym opisem.
25. Sprawdź na rysunku, gdzie znajduje się zatrzask
pokrywy filtra hepa. Dociśnij pokrywę filtra,
zwolnij zatrzask i unieś go w górę.
26. Potrząśnij filtrem na boki i wyjmij go z
odkurzacza. Stuknij kilkukrotne filtrem hepa
skierowanym w ł o płaską powierzchnię
przykrytą papierem. Pozwoli to na usunięcie
osadu z wnętrza filtra.
27. Jeśli trzeba, filtr hepa można umyć pod bieżącą,
zimną wodą. Zawsze myj filtr od spodu i w razie
potrzeby użyj środków czyszczących.
28. Wysusz filtr hepa przez 24 godziny, aby
całkowicie wysechł przed ponownym użyciem.
29. Zamontuj ponownie filtr hepa, wsuwając go lekko
pod kątem do odkurzacza.
30. Zamontuj ponownie pokrywę filtra hepa,
wsuwając najpierw 2 dolne wypustki, a następnie
dociśnij pokrywę filtra, aż do zatrzaśnięcia na
miejscu.
24
25
26
27
28
29
30
!
45
A TÖMLŐ ÉS A SZÍVÓFEJ TISZTÍTÁSA
A porszívó automatikusan leáll, ha a szívófej, a
gégecső, a tömlő vagy a szűrők valamelyike
eltömődik, vagy a portartó megtelik. Ebben az
esetben húzza ki a tápkábelt a fali
csatlakozóaljzatból, és hagyja a készüléket 2030
percig hűlni. Szüntesse meg az eltömődést és/vagy
cserélje ki a szűrőket, ürítse ki a portartályt, majd
indítsa újra a készüléket.
Csövek és gégecsövek
31 A csövek és a gégecső tisztításához használjon
hosszúkás tisztítókendőt.
32 A gégecsőben lévő dugulást néha nyomogassal is
el lehet volítani. Vigyázzon azonban, ha a dugulás
oka a tömlőben rekedt üvegszink vagy tű.
Megjegyzés: A garancia nem terjed ki a tömlő
tisztítás közben bekövetkezett bármilyen
károsodására.
A padlótisztító fej tisztítása
33 Tisztítsa meg gyakran a szőnyeg-/keménypadló-
szívófejet. A szívófej megtisztításához használja a
gégecső-fogantyút.
A turbó szívófej tisztítása *
34 Szerelje le a szívófejet a porszívócsőről, majd a
begabalyodott textilszálakat és egyebet
szedegesse ki egy olló segítségével. A szívófej
tisztításához használja a gégecső-fogantyút.
35 Ha a nagy erejű szívás nem működik, nyissa ki a
porszívó fedelét a gomb megnyomásával, és
távolítson el minden objektumot, ami gátolja a
turbina szabad forgását.
CZYSZCZENIE ŻA I SSAWEK
Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie, jeżeli
ssawka, rura, ż lub filtry zablokują się lub pojemnik
na kurz wypełni się. W takich przypadkach odłącz
odkurzacz od sieci i pozostaw go na 20-30 minut w
celu ostygnięcia. Usuń blokadę i/lub wymień filtry,
opróżnij pojemnik na kurz, a następnie uruchom
odkurzacz ponownie.
Rury i że
31 Do czyszczenia rur i ży zastosuj taś
czyszczącą lub coś podobnego.
32 Usunięcie blokady ża może być możliwe przez
wyciskanie. Trzeba jednak zachować ostrożność
w przypadku, gdy blokada może być
spowodowana przez szkło czy szpilki wessane do
środka ża.
Uwaga: Gwarancja nie obejmuje żadnych uszkodzeń
ża spowodowanych jego czyszczeniem.
Czyszczenie ssawki do odkurzania twardych
powierzchni
33 Należy pamiętać o częstym czyszczeniu ssawko-
szczotki do podłogi. Oczyść ssawkę, używając
uchwytu ża.
Czyszczenie ssawki turbo*
34 Odłącz ssawkę od rury odkurzacza oraz usuń
splątane nitki itp. za pomocą nożyczek. Do
czyszczenia ssawki wykorzystaj uchwyt ża.
35 Jeśli ssawka turbo przestanie działać, otwórz
pokrywę, naciskając przycisk, i usuń przedmioty
uniemożliwiające swobodne wirowanie turbiny.
* Tylko niektóre modele.
* Csak egyes típusokhoz.
31
32
33
34
35
47
HIBAELHÁRÍTÁS
A porszívó nem indul
Ellenőrizze, hogy az elektromos vezeték
csatlakoztatva van-e a konnektorhoz.
Ellenőrizze, hogy a dugó vagy a vezeték nem
sérült-e.
Ellenőrizze, hogy a biztosíték nem égett-e ki.
A porszívó leáll
Ellenőrizze, hogy a portartály megtelt-e. Ha igen,
akkor ürítse ki.
Nem dugult el a szívófej, a cső vagy a gégecső?
Nem dugultak el a szűrők?
Víz került a porszívóba
A motort AEG-Electrolux szervizközpontban ki kell
cserélni. A motor vízbejutás által bekövetkezõ
károsodására a garancia nem terjed ki.
ÜGYFÉLTÁJÉKOZTATÁS
E termék tervezésekor különös figyelmet fordítottunk
a környezetvédelmi szempontokra. Megjelöltük az
összes újrahasznosítható műanyag elemet.
További információk az interneten, a www.aeg-
electrolux.com oldalon találhatók.
A porszívóval vagy a használati utasítással
kapcsolatos bármilyen észrevétel esetén kérjük a
[email protected] e-mail címen keressen
bennünket.
AEG, AEG-ELECTROLUX, ELECTROLUX, AEG-Electrolux,
PROGRESS VEVŐSZOLGÁLAT
1142 Budapest, Erzsébet királyné útja 87.
Tel.: 252-1773 Fax: 251-0533
A terméken vagy a csomagoláson található
szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem
kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a
terméket el kell szállítani az elektromos és
elektronikai készülékek újrahasznosítására
szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy
gondoskodik ezen termék helyes hulladékba
helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és
az emberi egészségre gyakorolt potenciális
kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező
esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése
okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van
szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan,
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a
háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal
vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
USUWANIE USTEREK
Nie można uruchomić odkurzacza
Sprawdź, czy przewód zasilający jest podłączony
do gniazdka.
Sprawdź, czy wtyczka lub przewód zasilający nie
uszkodzone.
Sprawdź bezpiecznik instalacji domowej.
Odkurzacz zatrzymuje się
Sprawdź, czy pojemnik na kurz nie jest pełny.
Jeśli tak, opróżnij go.
Czy ssawka, rura lub ż zablokowane?
Czy filtry zablokowane?
Do odkurzacza dostała się woda
Konieczna będzie wymiana silnika w autoryzowanym
zakładzie serwisowym firmy AEG-Electrolux.
Uszkodzenie silnika wywołane dostaniem się do niego
wody nie jest objęte gwarancją
INFORMACJE DLA KLIENTA
Produkt ten został zaprojektowany z myś o
ochronie środowiska. Wszystkie części z tworzyw
sztucznych oznakowane dla celów wtórnego
wykorzystania. Bliższe informacje można znaleźć na
naszej stronie w Internecie: www. electrolux.com
Jeżeli masz jakiekolwiek uwagi na temat odkurzacza,
czy instrukcji użytkowania zawartych w tej broszurce
prosimy wysł e-mail na adres:
Symbol na urządzeniu lub opakowaniu oznacza,
że tego produktu nie można traktować jak innych
odpadów komunalnych. Należy oddać go do
właściwego punktu zbiórki i recyklingu sprzętów
elektrycznych i elektronicznych.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w
eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych
urządzeń na środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać
szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu
niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z
lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania
miasta lub sklepem, w którym produkt został
zakupiony.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Aeg-Electrolux AET3520 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi