Electrolux ZB2801 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Русский.122–130
Спасибо за выбор пылесоса Electrolux UniRapido.
UniRapido — аккумуляторный ручной переносной
пылесос для уборки легкого сухого мусора.
Для наилучшего результата всегда используйте
оригинальные принадлежности Electrolux. Они
разработаны специально для вашего пылесоса.
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62–70
Dziękujemy za wybranie odkurzacza UniRapido firmy
Electrolux. UniRapido to zasilany baterią, ręczny
odkurzacz, przeznaczony do sprzątania lekkich i suchych
zanieczyszczeń domowych. W celu uzyskania najlepszych
rezultatów należy zawsze używać oryginalnych akcesorw
firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie
dla tego odkurzacza.
Magyar ..................................... 62–70
Köszönjük, hogy az Electrolux UniRapido porszívót
választotta. Az UniRapido akkumulátoros kézi porszívó a
háztartásban keletkező kisebb, száraz szennyeződések
eltávolítására szolgál. Az optimális eredmény érdekében
mindig eredeti Electrolux tartozékokat használjon. Ezeket
kifejezetten az Ön porszívójához terveztük.
Slovenščina ............................ 72–80
Zahvaljujemo se vam za nakup sesalnika Electrolux
UniRapido. UniRapido je baterijski palični sesalnik,
namenjen za suho sesanje v gospodinjstvu. Uporabljajte
le originalne nadomestne dele Electrolux, ki so bili izdelani
posebej za vaš sesalnik - tako boste zagotovili najboljši
rezultat.
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72–80
Zahvaljujemo na odabiru usisivača Electrolux UniRapido.
UniRapido je štapni usisivač na punjenje namijenjen
usisavanju sitnih suhih kućnih otpadaka. Da biste osigurali
najbolje rezultate, uvijek koristite originalne dodatke tvrtke
Electrolux. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisivač.
Latviski  82–90
Paldies, ka izvēlējāties putekļu sūcēju Electrolux
UniRapido. UniRapido ir lādējams rokas putekļu sūcējs,
kas paredzēts nelielu sausu mājas gružu savākšanai.
Lai lietojot nodrošinātu vislabākos rezultātus, vienmēr
izvēlieties oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir īpaši
paredzēti jūsu putekļu sūcējam.
Eesti keeles ............................. 82–90
Täname teid, et valisite Electroluxi tolmuimeja UniRapido.
UniRapido on taaslaetav varrega tolmuimeja, mis on
mõeldud kerge, kuiva majapidamisprahi käsitsemiseks.
Parimate tulemuste tagamiseks kasutage alati Electroluxi
originaaltarvikuid. Need on valmistatud spetsiaalselt
sellele tolmuimejale.
Український ........................ 92–100
Дякуємо за ваш вибір пилососа Rapido від компанії
Electrolux. UniRapido – це портативний пилосос
із акумуляторами, що перезаряджаються, який
призначений для прибирання легкого сухого бруду в
домашніх умовах. Для найкращих результатів завжди
використовуйте оригінальні аксесуари Electrolux.
Вони виготовлені спеціально для вашого пилососа.
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92–100
Dėkojame, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux
UniRapido“. „UniRapido“ yra pakartotinai įkraunamas
pailgas dulkių siurblys, skirtas lengvai sausai valyti dulkes
namų sąlygomis. Norėdami pasiekti geriausių rezultatų,
visada naudokite tik originalius „Electrolux“ priedus.
Jie pagaminti specialiai šiam dulkių siurbliui.
Български ......................... 102–110
Благодарим ви за избора на прахосмукачката
Electrolux UniRapido. UniRapido е акумулаторна
ръчна прахосмукачка с дълга дръжка, предназначена
за лека суха домашна смет. За да гарантирате
най-добри резултати, винаги използвайте
оригинални принадлежности на Electrolux. Те са
предназначени специално за вашата прахосмукачка.
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102–110
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux
UniRapido. UniRapido este un aspirator vertical cu
acumulatori, destinat utilizării pentru deşeuri menajere
uscate şi uşoare. Pentru a obţine cele mai bune rezultate,
utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux.
Acestea au fost concepute special pentru aspiratorul
dumneavoastră.
Türkçe .................................. 112–120
Electrolux UniRapido elektrikli süpürgeyi tercih ettiğiniz
için teşekkür ederiz. UniRapido, evdeki hafif ve kuru
tozların ve kırıntıların alınmasında kullanılmak üzere
tasarlanmış dikey ve şarjlı bir elektrikli süpürgedir. En iyi
sonucu almak için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını
kullanın. Bu aksesuarlar, elektrikli süpürgeniz için özel
olarak tasarlanmıştır.
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112–120
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική
σκούπα UniRapido της Electrolux. Η UniRapido είναι
μια επαναφορτιζόμενη ηλεκτρική σκούπα χειρός, η
οποία προορίζεται για χρήση σε ελαφριά ξηρά οικιακά
απορρίμματα. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά
αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια
εξαρτήματα Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά
για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Nederlands .......................... 122–130
Gefeliciteerd met uw keuze van een Electrolux UniRapido
stofzuiger. UniRapido is een oplaadbare steelstofzuiger,
bedoeld voor licht en droog huishoudelijk vuil. Gebruik
voor de beste resultaten altijd originele Electrolux-
accessoires. Deze zijn speciaal ontworpen voor uw
stofzuiger.
NL
RU
GR
TR
RO
BG
ES
PT
FR
IT
GB
DE
LT
UA
EE
LV
HR
SL
HU
PL
CZ
SK
DK
FI
SV
NO
Tartalom / Treść 63
Polski
Przed uruchomieniem odkurzacza
W trakcie rozpakowywania odkurzacza UniRapido należy się upewnić, czy
opakowanie zawiera wszystkie przewidziane akcesoria.
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
Zwróć szczególną uwagę na rozdział «Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa».
Życzymy udanego korzystania z odkurzacza Electrolux UniRapido!
Spis treści
Rozpakowywanie i ładowanie
..................................64-65
Czyszczenie ltrów i pojemnika na kurz
...........................66
Czyszczenie szczotki rolkowej, kółek i
połączenia harmonijkowego
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Usuwanie baterii i utylizacja
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Informacje dla klienta
...............................................70
Opis Twojego odkurzacza UniRapido
1 Wygodny uchwyt
2 Wyłącznik wł./wył.
3 Lampka wskaźnika ładowania lub użytkowania
4 Przycisk otwierania pojemnika
5 Pojemnik na kurz
6 Gumowa gałka postojowa
7 Śruba blokująca
8 Szczotka rolkowa
9 Przycisk zwalniający szczotkę rolkową
10 Mocowanie szczotki rolkowej
11 Filtr dokładny (wewnętrzny)
12 Filtr wstępny (zewnętrzny)
13a Podstawa stacji ładującej
13b Jednostka ścienna stacji ładującej
14 Zasilacz
Magyar
Üzembe helyezés előtt
Bontsa ki a csomagot, és ellenőrizze, hogy az UniRapido porszívó valamennyi
tartozéka hiánytalanul megvan-e.
Gondosan olvassa el a használati útmutatót.
Fordítson különös gyelmet a Biztonsági előírások című fejezetre.
Minden jót kívánunk az Electrolux UniRapido használatához!
Tartalomjegyzék
Kicsomagolás és feltöltés
......................................64-65
A szűrők és a portartály tisztítása
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
A forgókefe, a kerekek és a szívóegység tisztítása
. . . . . . . . . . . . . . . 67
Az akkumulátorok eltávolítása és hulladékkezelés
. . . . . . . . . . . . . . . 68
Biztonsági előírások
................................................69
Ügyféltájékoztatás
..................................................70
Az UniRapido porszívó leírása
1 Ergonomikus markolat
2 Be-/kikapcsoló gomb
3 Töltésjelző és üzemjelző fény
4 Tartálynyitó gomb
5 Portartály
6 Csúszásgátló gumírozás
7 Zárócsavar
8 Forgókefe
9 Forgókefe kioldógombja
10 Forgókefe fedele
11 Finomszűrő (belső szűrő)
12 Előszűrő (külső szűrő)
13a Padlóra helyezendő töltőállomás-egység
13b Fali töltőállomás-egység
14 Adapter
64
Kicsomagolás és összeállítás / Rozpakowywanie i montaż
Töltőállomás / Stacja ładująca
1 Ostrożnie wsuń uchwyt do dolnej części
obudowy odkurzacza Sprawdź, czy przewód nie
został przyciśnięty.
2 Przymocuj uchwyt, przykręcając śrubę
dostarczoną razem z odkurzaczem. W tym celu użyj
śrubokręta lub monety.
1 Umieść ładowarkę w pobliżu źródła zasilania (z
daleka od źródeł ciepła, bezpośrednich promieni
słonecznych i miejsc, gdzie zbiera się woda).
Podłącz zasilacz do źródła zasilania i do ładowarki.
2 Jednostkę ścienną stacji ładującej można także
zamontow na ścianie. Należy zawsze upewnić
się, że wytrzymałość ściany jest odpowiednia do
wagi odkurzacza UniRapido.
1 Óvatosan csatlakoztassa a markolatot az alsó
porszívótesthez Ügyeljen arra, hogy a kábel ne
csípődjön be.
2 Rögzítse a markolatot a mellékelt
rögzítőcsavarral. Ehhez használjon csavarhúzót
vagy egy pénzérmét.
1 Helyezze a töltőállványt a hálózati
csatlakozóaljzat közelébe (hőforrástól, közvetlen
napsütéstől vagy nedves helyektől távol).
Csatlakoztassa az adaptert a hálózati aljzathoz,
majd a töltőállványhoz.
2 A fali egység segítségével a porszívót a falra
is rögzítheti. Minden esetben győződjön meg
arról, hogy a fal kellő teherbírású-e az UniRapido
porszívó súlyának megtartásához.
NL
RU
GR
TR
RO
BG
ES
PT
FR
IT
GB
DE
LT
UA
EE
LV
HR
SL
HU
PL
CZ
SK
DK
FI
SV
NO
1
2
3
Rozpakowywanie i ładowanie / Kicsomagolás és feltöltés 65
Töltés / Ładowanie
Be- és kikapcsolás /
Włączanie i wyłączanie
1 Umieść odkurzacz UniRapido w ładowarce. Przed
umieszczeniem w ładowarce zawsze upewnij
się, że odkurzacz UniRapido jest wyłączony
2 Ładowanie!
1 Wyłączony
2 Średnia moc (umożliwia dłuższe korzystanie)
3 Maksymalna moc ssania
Odkurzanie podłóg i dywanów
Aby uniknąć porysowania delikatnych powierzchni,
należy regularnie sprawdzać czystość kółek
ssawki i szczotki rolkowej
Pierwsze użycie: do 24 godzin
ładowania.
W pełni rozładowany: od 16 do 24
godzin ładowania.
Kiedy go nie używasz, pozostaw odkurzacz UniRapido
podłączony do ładowarki. Nagrzewanie się zasilacza
jest normalnym zjawiskiem.
Padló és szőnyegek porszívózása
Az érzékeny felületek karcolásmentes tisztítása
érdekében ellenőrizze, hogy a szívófej kerekei és a
forgókefe tiszta-e
Első használatnál: 24 órás töltési
idő.
Teljesen lemerült akkumulátornál::
16–24 órás töltési idő.
Amikor nem használja az UniRapido porszívót, hagyja
a töltőállványon. Az adapter melegedése normális
jelenség.
1 Helyezze az UniRapido porszívót a töltőállványra.
Mindig kapcsolja ki az UniRapido porszívót,
mielőtt a töltőállványra helyezi
2 A töltés folyamatban van
1 Kikapcsolás
2 Közepes teljesítmény (hosszabb porszívózáshoz)
3 Maximális szívóteljesítmény
Click!
66 A szűrők és a portartály tisztítása / Czyszczenie filtrów i pojemnika na kurz
Pojemnik na kurz odkurzacza UniRapido należy
regularnie opróżniać. Ponadto w celu zapewnienia
największej siły ssania należy czyścić pojemnik na
kurz oraz ltry.
Filtry należy czyścić co trzecie opróżnienie
pojemnika na kurz lub zawsze, gdy siła ssania
odkurzacza UniRapido się zmniejszy. Przed
ponownym zamontowaniem należy się upewnić, że
części są suche.
1 Odłącz cały pojemnik na kurz, naciskając
przycisk zwalniający.
2 Wyjmij oba ltry.
3 Usuń zawartość pojemnika do kosza na śmieci. 4 Rozdziel ltry. Wytrząśnij zanieczyszczenia lub
opłucz każdy z nich osobno w ciepłej wodzie.
Upewnij się, że ltry są suche, i zamontuj je
ponownie, pamiętając o odwrotnej kolejności
montowania.
5 Umieść ltry ponownie na miejscu i dociśnij
pojemnik na kurz, pamiętając o odwrotnej
kolejności montowania.
Az UniRapido portartályát rendszeresen ki kell
üríteni, ezenfelül mind a portartályt, mind a szűrőket
meg kell tisztítani a megfelelő szívóerő fenntartásához.
A szűrők tisztítását minden harmadik kiürítésnél
vagy az UniRapido szívóerejének csökkenésekor
végezze el. Az alkatrészeket kizárólag teljesen
szárazon szerelje össze.
1 Vegye ki az egész portartályt a kioldógomb
megnyomásával.
3 Ürítse ki a tartalmát a hulladékgyűjtő kosárba. 4 Válassza külön a szűrőket. Egyenként rázza ki, majd
meleg vízben tisztítsa meg és öblítse le azokat.
Várja meg, amíg a szűrők teljesen megszáradnak,
és ezután fordított sorrendben szerelje vissza az
alkatrészeket.
5 A műveletek fordított sorrendű elvégzésével
helyezze vissza a szűrőket, és nyomja vissza a
helyére a portartályt.
2 Vegye ki mindkét szűrőt.
NL
RU
GR
TR
RO
BG
ES
PT
FR
IT
GB
DE
LT
UA
EE
LV
HR
SL
HU
PL
CZ
SK
DK
FI
SV
NO
A forgókefe és a kerekek tisztítása / Czyszczenie szczotki rolkowej i kółek 67
A kerekek tisztítása / Czyszczenie kółek
A forgókefe tisztítása / Czyszczenie szczotki rolkowej
A szívóegység tisztítása / Czyszczenie
połączenia harmonijkowego
Jeśli szczotka rolkowa zablokuje się lub zatnie, obwód
ochronny odetnie zasilanie silnika. wczas należy
oczyścić szczotkę.
1 Naciśnij przycisk zwalniający szczotkę rolkową.
Pokrywa zostanie nieco poluzowana, co umożliwi
wyjęcie szczotki rolkowej.
2 Ostrożnie usuń włosy lub włókna za pomocą
ostrego przedmiotu. Zamontuj szczotkę rolkową
i upewnij się, że została prawidłowo umieszczona
w rowkach prowadzących i może się bez problemu
obracać. Załóż pokrywę.
1 Jeśli kółka również wymagają oczyszczenia, usuń je
ostrożnie za pomocą niewielkiego śrubokręta.
2 Usuń obiekty, które okręciły się na osiach kółek.
Zamontuj kółka z powrotem, wciskając je w
odpowiednie rowki.
1 Czasami połączenie w kształcie harmonijki może
zostać zatkane przez jakiś przedmiot, co wpływa na
siłę ssania. Wyczyść harmonijkę po zdjęciu osłony
na kurz.
Ha a forgókefe elakad, a biztonsági áramkör elzárja a
motor tápellátását. Ilyen esetben tisztítsa meg a kefét.
1 Nyomja meg a forgókefe kioldógombját. Így kissé
megemelheti a fedelet, és kiveheti a forgókefét.
1 Ha a kerekek tisztításra szorulnak, egy kis
csavarhúzó segítségével emelje ki azokat.
2 Tisztítsa meg a tengelyeket az elakadást okozó
szennyeződésektől. Illessze vissza a kerekeket
eredeti pozíciójukba.
1 Előfordulhat, hogy különböző szennyeződések
jutnak a szívóegységbe, amelyek hátrányosan
befolyásolják a szívóteljesítményt. Távolítsa el a
portartályt, és tisztítsa meg a szívóegységet.
2 Egy vágóeszközzel óvatosan távolítsa el a
hajszálakat, a szőnyegrostokat vagy egyéb
szennyeződéseketGondosan illessze vissza a
forgókefét a vezetősínekre, és ellenőrizze, hogy
akadálytalanul forog-e. Helyezze vissza a fedelet.
68 Az akkumulátorok eltávolítása és hulladékkezelés / Usuwanie baterii i utylizacja
Az akkumulátorok eltávolítása / Wymontowanie baterii
Az akkumulátorokat csak akkor távolítsa el, ha a készüléket végleg használaton kívül helyezi / Baterie należy usunąć tylko, jeśli produkt ma być poddany utylizacji
Hulladékkezelés / Utylizacja
1 Odłącz odkurzacz UniRapido od ładowarki i
rozładuj baterie. Odkręć 11 śrub (2 z nich są ukryte
pod przyciskiem zwalniającym).
2 Zwolnij przycisk i delikatnie podnieś pokrywę. 3 Odczep przewody podłączeniowe i wyjmij baterie.
Przed utylizacją odkurzacza baterie muszą być
usunięte.
Zużyte baterie zawsze należy oddawać do punktów
utylizacji.
1 Merítse le az akkumulátort, és vegye le az
UniRapido porszívót a töltőállványról. Lazítsa meg a
11 csavart (2 csavar a kioldógomb alatt van).
2 Nyomja meg a kioldógombot, és óvatosan emelje le
a fedelet.
3 Húzza le a csatlakozókábeleket és emelje ki az
akkumulátorokat.
Mielőtt a porszívót véglegesen használaton kívül
helyezi, távolítsa el belőle az akkumulátorokat.
Az akkumulátorokat minden esetben a megfelelő
gyűjtőhelyen kell leadni.
NL
RU
GR
TR
RO
BG
ES
PT
FR
IT
GB
DE
LT
UA
EE
LV
HR
SL
HU
PL
CZ
SK
DK
FI
SV
NO
Biztonsági előírások / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 69
Odkurzacz UniRapido powinien być używany tylko przez osoby dorosłe i tylko do
odkurzania w warunkach domowych. Odkurzacz należy przechowywać w suchym
miejscu. Serwis i naprawy mogą być wykonywane wyłącznie w autoryzowanym
centrum serwisowym rmy Electrolux.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń,
chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania
z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Przed rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji urządzenia należy wyłączyć
wtyczkę z gniazdka zasilającego. Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie
bawią się urządzeniem. Każdy odkurzacz jest zaprojektowany do zasilania o z góry
określonym napięciu. Należy sprawdzić, czy napięcie sieci zasilającej jest zgodne
z napięciem podanym na tabliczce znamionowej. Należy korzystać wyłącznie z
oryginalnego zasilacza przeznaczonego dla danego urządzenia.
Nigdy nie używaj odkurzacza
Jeśli odkurzana powierzchnia jest mokra.
W pobliżu gazów łatwopalnych itp.
Gdy na obudowie widoczne są ślady uszkodzeń.
Do odkurzania przedmiotów z ostrymi krawędziami lub płynów.
Do odkurzania żarzących się lub zimnych popiołów, tlących się niedopałków itp.
Do odkurzania drobnego pyłu, np. gipsu, gruzu, cementu, mąki lub popiołu
gorącego albo zimnego.
Nie wolno zostawiać odkurzacza w miejscu, w którym byłby narażony na
działanie bezpośredniego światła słonecznego.
Należy unikać wystawiania odkurzacza lub baterii na działanie wysokiej
temperatury.
Baterii nie można rozbierać, zwierać na krótko, kłaść na metalowej powierzchni
ani wystawiać na działanie wysokich temperatur.
Bez ltra.
Używanie odkurzacza w sposób opisany powyżej może spowodować jego poważne
uszkodzenie. Takie uszkodzenie nie jest objęte gwarancją.
Konserwacja lub naprawy
W przypadkach uszkodzeń i awarii odkurzacz UniRapido należy dostarczyć do
autoryzowanego centrum serwisowego rmy Electrolux. W razie uszkodzenia
przewodu zasilającego jego wymianę należy powierzyć autoryzowanemu serwisowi
rmy Electrolux lub osobie o odpowiednich kwalikacjach, tak aby uniknąć
niebezpieczeństwa.
Az UniRapido porszívót csak felnőttek használhatják, kizárólag háztartási
környezetben, normál takarításra. A porszívót száraz helyen tárolja. A karbantartási
és javítási munkák csak hivatalos Electrolux márkaszervizben végezhetők el.
Korlátozott zikai, mentális vagy érzékelési képességű személy (ideértve a
gyermekeket is), továbbá a készülék használatában nem jártas személy a készüléket
csak akkor működtetheti, ha a biztonságáért felelős személy útmutatással látta el
vagy gondoskodik a felügyeletéről.
A porszívó tisztítása vagy karbantartása előtt a tápkábel csatlakozóját ki kell húzni a
hálózati aljzatból.
Gyermekek a készüléket csak felügyelet mellett működtethetik, és ügyelni kell arra,
hogy ne használják játékra.
A porszívókat meghatározott feszültségre tervezték. Kérjük, ellenőrizze, hogy a
hálózati feszültség megfelel-e a készüléken feltüntetett értéknek. A készülékhez
kizárólag az eredeti töltőadaptert használja.
Soha ne használja a porszívót
Nedves felületen,
gyúlékony gázok stb. közelében,
ha a porszívó borítása láthatóan megsérült,
éles tárgyak vagy folyadékok felszívására,
izzó vagy kialudt parázs, illetve égő cigarettavégek felszívására,
vakolatból, betonból, lisztből, forró vagy kihűlt hamuból származó nom por
felszívására.
Ne hagyja a porszívót közvetlen napsugárzásnak kitett helyen.
Ne tegye ki a porszívót és az akkumulátort erős hőhatásnak.
Az akkumulátort nem szabad szétszerelni, rövidre zárni, fémfelületre helyezni
vagy erős hőhatásnak kitenni.
Szűrő nélkül.
A felsorolt esetekben a porszívó súlyosan károsodhat. Az ilyen károsodásra nem
érvényes a garancia.
Szerviz és javítási munkálatok
Meghibásodás esetén az UniRapido porszívó javítását bízza hivatalos Electrolux
márkaszervizre. Ha a tápkábel megsérült, a veszély elkerülése érdekében azt csak
az Electrolux cég, a hivatalos márkaszerviz vagy megfelelő képesítésű szakember
cserélheti ki.
70 Ügyféltájékoztatás / Informacje dla klienta
Produkt ten został zaprojektowany z myślą o ochronie środowiska. Wszystkie części
z tworzyw sztucznych są oznakowane dla celów wtórnego wykorzystania. Bliższe
informacje można znaleźć na naszej stronie w Internecie: www.electrolux.com
Jeżeli masz jakiekolwiek uwagi na temat odkurzacza, czy instrukcji użytkowania
zawartych w tej broszurce prosimy wysłać e-mail na adres:
Deklarujemy, że ten przeznaczony do użytku domowego odkurzacz zasilany
z baterii jest zgodny z dyrektywą dotyczącą zgodności elektromagnetycznej
(2004/108/EC), dyrektywą dotyczącą niskiego napięcia (2006/95/EC) i dyrektywą
dotyczącą znaku CE (93/68/EEC). Wszystkie testy dotyczące zgodności z
dyrektywami zostały wykonane przez niezależną instytucję testową.
E termék tervezésekor különös gyelmet fordítottunk a környezetvédelmi
szempontokra. Megjelöltük az összes újrahasznosítható műanyag elemet.
További információk az interneten, a www.electrolux.com oldalon találhatók.
A porszívóval vagy a használati utasítással kapcsolatos bármilyen észrevétel
esetén kérjük a oor[email protected] e-mail címen keressen bennünket.
ELECTROLUX, PROGRESS VEVŐSZOLGÁLAT
1142 Budapest, Erzsébet királyné útja 87.
Tel.: 252-1773 Fax: 251-0533
Kijelentjük, hogy ez az akkumulátoros háztartási porszívó megfelel az
elektromágneses összeférhetőségről szóló 2004/108/EK jelű, a kisfeszültségű
villamos berendezésekről szóló 2006/95/EK jelű és a CE jelölésre vonatkozó 93/68/
EGK jelű irányelvnek. A megfelelésre vonatkozó valamennyi vizsgálatot független
ellenőrző testület végezte.
NL
RU
GR
TR
RO
BG
ES
PT
FR
IT
GB
DE
LT
UA
EE
LV
HR
SL
HU
PL
CZ
SK
DK
FI
SV
NO
133
Suomi
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen
pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä
talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava
sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen
asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan
estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen
kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa
tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta
jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen
kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta,
talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on
ostettu.
Slovensky
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená,
že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým
odpadom. Namiesto toho ho treba odovzdať v
zbernom stredisku na recykláciu elektrických alebo
elektronických zariadení. Zabezpečte, že tento výrobok
bude zlikvidovaný správnym postupom, aby ste predišli
negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské
zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym postupom
pri jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie o recyklácii
tohto výrobku získate, ak zavoláte miestny úrad vo Vašom
bydlisku, zberné suroviny alebo obchod, v ktorom ste
výrobok kúpili.
Česky
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že
tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné
odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace
tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům
pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak
byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku
zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek
zakoupili.
Polski
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza,
że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych
odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego
punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się
złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych produktów
na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać
szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu
niniejszego urządzenia, należy skontaktowsię z
lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta
lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Magyar
A szimbólum amely a terméken vagy a csomagoláson
található azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető
háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell
szállítani az elektromos és elektronikai készülékek
újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő
helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes
hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a
környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális
kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező
esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése
okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége
a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen
kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási
hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Slovenščina
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje,
da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi
gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno
zbirno mesto za presalavo električne in elektronske
opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka
boste pomagali preprečiti morebitne negativne
posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se
lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja
izdelka. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in
predalavi izdelka se obrnite na pristojen mestri organ za
odstranjevanje odpadkov,
Hrvatski
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje
da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom
iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim
sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih
aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit
ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje
ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim
rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije
informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da
kontaktirate Vlokalni gradski ured, uslugu za odvoženje
otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili
proizvod.
Latviski
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka
šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos.
Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu
savākšanas punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu
atbrīvošanos no šī produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties
no potenciālām negatīvām sekām apkārtējai videi un
cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt, nepareizi
izmetot atkritumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku
informāciju par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu
sazinieties ar jūsu pilsētas domi, saimniecības atkritumu
savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs iegādājāties šo
produktu.
Eesti keeles
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et
seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena.
Selle asemel tuleb toode anda vastavasse elektri- ja
elektroonikaseadmete taastöötlemiseks kogumise
punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate
ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale
ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada
selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks
selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust
kohaliku linnavalitsuse, oma majapidamisjäätmete
utiliseerimisteenuse või kauplusega, kust te toote ostsite.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Electrolux ZB2801 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi