Scarlett SC-HB42F94 Instrukcja obsługi

Kategoria
Roboty kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB FOOD PROCESSOR-BLENDER .................................................................... 4
RUS КУХОННЫЙ ПРОЦЕССОР-БЛЕНДЕР ....................................................... 6
UA КУХОННИЙ ПРОЦЕСОР-БЛЕНДЕР ........................................................... 8
KZ АС ҮЙЛІК ПРОЦЕССОР-БЛЕНДЕР ............................................................ 10
PL ROBOT KUHENNY BLENDER ....................................................................... 13
SC-HB42F94
www.scarlett.ru
IM020
www.scarlett.ru SC-HB42F94
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Motor unit
2. Bowl (600 ml)
3. Bowl drive shaft
4. Ice chopper/grinder.
5. Whisk stick
6. Variable speed control switch
7. Pulse button
8. «Turbo» button
9. Hand blender
10. Measuring cup (600 ml)
11. Accessory adapter
1. Моторная часть
2. Чаша (600 мл)
3. Привод чаши
4. Нож для измельчения
5. Насадка для взбивания и смешивания
жидких продуктов
6. Переключатель скоростей
7. Кнопка включения / импульсного режима
8. Кнопка режима «Turbo»
9. Погружной блендер
10. Стакан блендера (600 мл)
11. Переходник насадки для взбивания
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Відсік з двигуном
2. Чаша (600 ml)
3. Привід чаші
4. Ніж для здрібнювання
5. Насадка для збивання та змішування рідких
продуктів
6. Перемикач швидкостей
7. Кнопка імпульсного режиму
8. Кнопка режиму «Turbo»
9. Блендер, що занурюється
10. Стакан блендера (600 ml)
11. Перехідник для насадки
1. Қаптама
2. Шара (600 ml)
3. Шараның жетегі
4. Ұсақтауға арналған пышақ
5. Сұйық өнімдерді пісуге және араластыруға
арналған қондырма
6. Жылдамдық ауыстырғыш
7. Импульстік режим батырмасы
8. «Turbo» режимінің батырмасы
9. Қол блендері
10. Блендер стақаны (600 ml)
11. Қондырмаға арналған өтпелік
PL BUDOWA WYROBU
1. Część silnikowa
2. Misa (600 ml)
3. Napęd misy
4. Nóż do rozdrabniania
5. Końcówka do ubijania i mieszania produktów
płynnych
6. Przełącznik prędkości
7. Przycisk trybu impulsowego
8. Przycisk trybu «Turbo»
9. Blender ręczny
10. Kubek do blendera (600 ml)
11. Łącznik do końcówki
IM020
www.scarlett.ru SC-HB42F94
3
220-240 V ~ 50 Hz
Класс защиты II
800 W
1.2 / 1.3 kg
285
50
50
IM020
www.scarlett.ru SC-HB42F94
4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these operating instructions carefully before connecting your blender to the power supply,
in order to avoid damage due to incorrect use.
Before the first switching on check that the voltage indicated on the rating label corresponds to the mains
voltage in your house.
Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries
to the user.
The appliance is intended for use only in domestic aims. The unit is not intended for industrial
and commercial use, and also for use in:
kitchen area for the stuff of shops, offices and the other industrial places
farm houses
hotels, motels, rest homes and other similar places by residents.
Do not use outdoors or in humid conditions.
Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids.
The appliance is not intended for use for physically, sensory or mental disabled person (including
children) or for person with lack of life experience or knowledge, if only they are under supervision or have
been instructed about the use of the unit by responsible person.
Children must be under control in order not to be allowed to play with the appliance.
Do not leave the appliance switched on when not in use.
Do not use other attachments than those supplied.
In case of power cord is damaged, its replacement should be done by the manufacture or service
department or the other high-skill person to avoid any danger.
Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
Do not pull, twist, or wrap the power cord around the appliance.
When you have finished, before extracting the products and tips, unplug the appliance and wait until
the motor.
WARNING:The blades are extremely sharp and therefore dangerous. Handle with caution!
WARNING: It is prohibited to overfill the unit or use it without ingredients. Do not exceed the continuous
operating time.
Never place hot ingredients into the bowl(> 70˚C).
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance
in the nearest service center.
If the product has been exposed to temperatures below 0˚C for some time it should be kept at room
temperature for at least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior
notice, unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
Manufacturing date is indicated on the unit and/or on packing as well as in accompanying documents
in the following format XX.XXXX where first two figures XX is the month of production, and following four
figures XXXX is the year of production.
PREPARATION FOR OPERATING
Prior to initial use wash all removable parts with warm water with cleansing agent and dry up carefully.
Wipe the outside of the motor base with moist tissue.
It is strongly prohibited to immerse the motor base into any liquids and/or to clean it with water.
IMMERSION BLENDER
This unit is ideal for making cream soups, sauces and dressings, baby food, and also for blending various
cocktails.
Place the immersion blender on the motor base.
To prevent splashing, immerse the blender into products to be blended prior to switching it.
To remove, twist the immersion blender.
CHOPPING BLADE / MINI-CHOPPER
Mini-chopper is ideal for chopping greenery and vegetables, cheese, majority of nuts, dried fruits. Hard
products, such as meat, onion, carrots, need to be cut before processing. Nutshells must be removed,
meat must be separated from bones and tendons.
The chopper is not suitable for crushing ice and chopping hard products, such as coffee grains, nutmegs,
cereals.
Caution! The chopping blade is very sharp! Hold the blade by the top plastic area only!
Place the blade on the central finger in the jar.
Add ingredients into the jar.
IM020
www.scarlett.ru SC-HB42F94
5
Cover the jar with the drive.
Place the motor base into the jar drive until tightened.
While chopping, hold the motor base with one hand, accessory jar with the other hand.
When finished, remove the motor base first.
Then remove the jar drive.
Remove the blade carefully.
At this point you may remove chopped ingredients from the jar.
ACESSORY FOR WHISKING / LIQUID PRODUCTS BLENDING
Use the whisk for creaming, eggbeating, desserts blending. Never use this accessory for kneading.
Insert the accessory into adapter and place them on the motor base.
Prior to start processing, immerse the whisk into the jar with ingredients. Start processing at low speed.
OPERATION
Make sure you have assembled the unit completely and in a proper way.
Plug the unit to power supply.
Select the desired speed with the switch.
The blender is equipped with «Turbo» mode. Press and hold «Turbo» button to increase the power
in maximum. To return to normal speed, release the button.
PULSE MODE
Press and hold the pulse button. The unit will operate while the button is held pressed.
FOOD
MAXIMUM QUANTITY
MAXIMUM TIME, sec
Almonds
100g
15
Boiled eggs
200g
10
Breadcrumbs
20g
15
Garlic
150g
Pulse
Gruyere
100g
15
Ham
200g
15
Hazelnuts
100g
15
Ice cream
200g
20
Light Batter
0.4 L
15
Onions
200g
Pulse
Parsley
30g
10
Pepper
0.2 L
30
Shallots
200g
Pulse
Spice
0.2 L
30
Steak
150-200g
15
Walnuts
100g
15
Ice
200g
Pulse
NOTE: continuous operation time of the processor must not exceed 1 minute, rest time between
operation must be at least 4 minutes (for mini-chopper 0.5 min / 3 min).
It is strongly prohibited to remove any of accessories while the unit is operating.
CLEANING AND CARE
Switch off and unplug the appliance.
Wash the accessories immediately and avoid soaking them in water for long periods; wash in warm sudsy
water after each use. Dry all accessories with a clean soft cloth. Do not use a dishwashing machine.
Wipe the housing with a damp cloth.
Do not use scouring pads, abrasive and harsh detergents.
STORAGE
Be sure that the appliance is unplugged.
Complete all requirements of Chapter CLEANING AND CARE.
Keep the appliance in a dry clean place.
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and
electronic units and battery’s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These
units should be pass to special receiving point.
For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and
environment which happens with incorrect using garbage.
IM020
www.scarlett.ru SC-HB42F94
6
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок
при использовании.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии параметрам электросети.
Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб
и причинить вред здоровью пользователя.
Прибор предназначен для использования только в бытовых целях согласно данному Руководству
по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного и коммерческого применения,
а также для использования:
в кухонных зонах для персонала в магазинах, офисах и прочих производственных помещениях;
в фермерских домах;
клиентами в гостиницах, мотелях, пансионатах и других похожих мест проживания.
Не использовать вне помещений или в условиях повышенной влажности.
Всегда отключайте устройство от электросети перед сборкой, разборкой и очисткой, или если
Вы его не используете.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте моторную часть в воду
или другие жидкости и не подставляйте ее под струю воды. Если это случилось, немедленно
отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте
работоспособность и безопасность прибора у квалифицированных специалистов.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными
физическими, сенсорными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного
опыта или знаний, если они не находятся под присмотром или не проинструктированы
об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором. Не позволяйте детям
использовать блендер без присмотра.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должны производить
изготовитель, сервисная служба или подобный квалифицированный персонал.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
При отключении прибора от электросети не тяните за шнур питания, беритесь за вилку.
Не перекручивайте и ни на что не наматывайте его.
По завершении работы, прежде чем извлекать продукты и насадки, отключите прибор
от электросети и дождитесь полной остановки электродвигателя.
ВНИМАНИЕ: Режущие лезвия очень острые и представляют опасность. Обращайтесь с ними
крайне осторожно!
ВНИМАНИЕ: Запрещено переполнять прибор или использовать его без продуктов. Не превышайте
допустимое время непрерывной работы.
Не помещайте в чашу горячие ингредиенты (> 70˚C).
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие-либо детали. При
обнаружении неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0˚C, перед включением
его следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его
безопасность, работоспособность и функциональность.
Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводительной
документации, в формате XX.XXXX, где первые две цифры «XX» это месяц производства,
следующие четыре цифры «XXXX» – это год производства.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Перед первоначальным использованием вымойте все съемные части теплой водой с моющим
средством и тщательно просушите. Моторную часть снаружи протрите мягкой слегка влажной
тканью.
Запрещается погружать моторную часть в любые жидкости и мыть ее водой.
ПОГРУЖНОЙ БЛЕНДЕР
Блендер идеально подходит для приготовления супов-пюре, различных соусов и подлив,
а также детского питания, смешивания разнообразных коктейлей.
Наденьте насадку на моторную часть и поверните до щелчка.
IM020
www.scarlett.ru SC-HB42F94
7
Во избежание выплескивания смеси, перед включением погрузите блендер в смешиваемые
продукты.
Для отсоединения открутите погружной блендер.
НОЖ ДЛЯ ИЗМЕЛЬЧЕНИЯ ПРОДУКТОВ / МИНИ-ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ
Мини-измельчитель идеально подходит для измельчения зелени и овощей, сыра, большинства
сортов орехов, сухофруктов. Крупные продукты, такие как мясо, сыр, лук, морковь предварительно
необходимо нарезать. С орехов удалить скорлупу, мясо отделить от костей и сухожилий.
Измельчитель не подходит для колки льда, измельчения очень твердых продуктов, таких как
кофейные зерна, мускатный орех, злаков.
Внимание! Лезвие ножа для измельчения очень острое! Держите только за верхнюю пластиковую
часть!
Поместите нож для измельчения на центральный штифт чаши.
Загрузите в чашу продукты.
Накройте чашу приводом чаши
Вставьте моторную часть в привод чаши до фиксации.
В процессе измельчения одной рукой держите моторную часть, другой чашу.
После использования в первую очередь отсоедините моторную часть, открутив ее.
Далее снимите привод чаши.
Осторожно выньте нож для измельчения
Только после этого выложите измельченные продукты из чаши для измельчения.
НАСАДКА ДЛЯ ВЗБИВАНИЯ / СМЕШИВАНИЯ ЖИДКИХ ПРОДУКТОВ
Используйте венчик для взбивания сливок, яичных белков, различных десертов. Ни в коем случае
не используйте эту насадку для замешивания крутого теста.
Вставьте насадку для взбивания в переходник, затем установите на моторную часть, повернув до
щелчка.
Перед началом работы погрузите венчик в чашу со взбиваемыми продуктами. Начинайте работу
с низкой скорости.
РАБОТА
Убедитесь, что сборка произведена полностью и должным образом.
Подключите прибор к электросети.
С помощью регулятора установите требуемую скорость.
Блендер имеет режим «Turbo». Нажмите и удерживайте кнопку «Turbo», чтобы максимально
увеличить мощность. Для возврата в нормальный режим отпустите ее.
ИМПУЛЬСНЫЙ РЕЖИМ
Нажмите и удерживайте кнопку импульсного режима блендер будет работать до тех пор, пока
нажата эта кнопка.
Обрабатываемый
продукт
Максимальная
масса / объем
Максимальное время
непрерывной
обработки (сек)
Миндаль
100 г
15
Вареные яйца
200 г
10
Панировочные
сухари
20 г
15
Чеснок
150 г
Короткими нажатиями
Окорок
200 г
15
Орехи
100 г
15
Мороженое
200 г
20
Легкое тесто
0,4 л
15
Лук
200 г
Короткими нажатиями
Петрушка
30 г
10
Перец
0,2 л
30
Лук-шалот
200 г
Короткими нажатиями
Приправы
0,2 л
30
Стейк
150 200 г
15
Грецкий орех
100 г
15
Лед
200 г
Короткими нажатиями
ПРИМЕЧАНИЕ: Время непрерывной работы процессора не должно превышать 1 мин.,
а перерыв между включениями не менее 4 мин. (мини-измельчитель: 0,5 мин / 3 мин).
Запрещается снимать любые принадлежности во время работы процессора.
IM020
www.scarlett.ru SC-HB42F94
8
ОЧИСТКА И УХОД
После окончания работы выключите прибор и отключите его от электросети.
Сразу же (не замачивая надолго) вымойте все съемные части теплой мыльной водой, после чего
протрите сухим чистым полотенцем. Не используйте для этого посудомоечную машину.
Моторную часть протрите мягкой влажной тканью.
Не используйте жесткие губки, абразивные и агрессивные чистящие средства.
ХРАНЕНИЕ
Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от электросети.
Выполните требования раздела ОЧИСТКА И УХОД.
Храните прибор в сухом чистом месте.
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной документации означает, что
использованные электрические и электронные изделия и батарейки не должны выбрасываться
вместе с обычными бытовыми отходами. Их следует сдавать в специализированные пункты
приема.
Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов обратитесь
к местным органам власти.
Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предотвратить возможное негативное
влияние на здоровье людей и состояние окружающей среды, которое может возникнуть
в результате неправильного обращения с отходами.
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT
та довіру до нашої компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції
за умови дотримання технічних вимог, вказаних в посібнику з експлуатації.
Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах побутових
потреб та дотримання правил користування, наведених в посібнику з експлуатації, складає 2 (два)
роки з дня передачі виробу користувачеві. Виробник звертає увагу користувачів, що у разі
дотримання цих умов, термін служби виробу може значно перевищити вказаний виробником строк.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу, щоб запобігти поломок при
використанні.
Перед першим вмиканням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, позначені
на наклейці, параметрам електромережі.
Невiрне використання може призвести до поломки виробу, завдати матеріального урону та шкоди
здоров’ю користувача.
Прилад призначений для використання тільки в побутових цілях. Прилад не призначений для
промислового та комерційного застосування, а також для використання:
у кухонних зонах для персоналу в магазинах, офісах та інших виробничих приміщеннях;
у фермерських будинках;
клієнтами у готелях, мотелях, пансіонатах та інших схожих місцях проживання.
Не використовувати поза приміщеннями або в умовах підвищеної вологості.
Завжди відключайте пристрій з електромережі перед очищенням, або якщо Ви його не використовуєте.
Щоб уникнути поразки електричним струмом і загоряння, не занурюйте прилад у воду чи інші
рідини.
Прилад не призначений для використання особами тому числі дітей) зі зниженими фізичними,
сенсорними чи розумовими здібностями або за відсутності в них життєвого досвіду чи знань, якщо
вони не знаходяться під наглядом чи не проінструктовані про використання приладу особою,
що відповідає за їхню безпеку.
Діти повинні знаходитись під наглядом задля недопущення ігор з приладом.
Не залишайте увімкнений прилад без нагляду.
Не використовуйте приналежності, що не входять до комплекту.
У разі пошкодження кабелю живлення його заміну, задля запобігання небезпеці, повинен
здійснювати виробник, сервісна служба чи подібний кваліфікований персонал.
Слідкуйте, щоб шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь.
Не тягніть, не перекручуйте та ні на що не намотуйте шнур живлення.
Наприкінці роботи, перш, ніж витягати продукти та насадки, відключіть прилад з електромережі
та дочекайтеся повної зупинки електродвигуна.
УВАГА:Зніміть насадку, натиснувши кнопки від’єднання насадок.
УВАГА: Заборонено переповнювати прилад або використовувати його без продуктів.
Не перевищуйте допустимий час безупинної роботи.
IM020
www.scarlett.ru SC-HB42F94
9
Не поміщайте у процесор гарячі інгредієнти (> 70˚C).
Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад або замінювати які-небудь деталі. При виявленні
неполадок звертайтеся в найближчий Сервісний центр.
Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0˚C, перед увімкненням його слід
витримати у кімнаті не менше 2 годин.
Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни
до конструкції виробу, що кардинально не впливають на його безпеку, працездатність
та функціональність.
Дата виробництва вказана на виробі та/або на пакування, а також у супроводжуючій документації
у форматі XX.XXXX, де перші дві цифри «XX» це місяць виробництва, наступні чотири цифри
«XXXX» – це рік виробництва.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
Перед першим використанням вимийте всі знімні частини теплою водою з миючим засобом
та ретельно просушіть їх. Відсік з двигуном зовні протріть м'якою злегка вологою тканиною.
Заборонено занурювати відсік з двигуном в будь-яку рідину та мити його водою.
БЛЕНДЕР ЩО ЗАНУРЮЄТЬСЯ
Блендер ідеально підходить для приготування супів-пюре, різноманітних соусів та підливки, а також
дитячого харчування, змішування різноманітних коктейлів.
Вставте блендер, що занурюється у відсік з двигуном.
З метою запобігання витіканню суміші назовні, перед увімкненням занурте блендер
у продукти, що мають змішуватися.
Задля від'єднання відкрутіть блендер, що занурюється.
НІЖ ДЛЯ ПОДРІБНЕННЯ ПРОДУКТІВ / МІНІ-ПОДРІБНЮВАЧ
Міні-подрібнювач ідеально підходить для подрібнення зелені та овочів, сиру, більшості сортів
горіхів, сухофруктів. Великі продукти, такі як м'ясо, сир, цибуля, морква попередньо необхідно
нарізати. З горіхів видалити шкарлупу, м'ясо відокремити від кісток та сухожиль.
Подрібнювач не підходить для розколювання льоду, подрібнення дуже твердих продуктів, таких
як кавові зерна, мускатний горіх, злаки.
Увага! Лезо ножа для подрібнення дуже гостре! Тримайте лише за верхню пластикову частину!
Покладіть ніж для подрібнення на центральний штифт чаші.
Завантажте в чашу продукти.
Накрийте чашу приводом чаші.
Вставте відсік з двигуном у привід чаші до клацання.
В процесі подрібнення однією рукою тримайте відсік з двигуном, другою чашу насадки для
подрібнення.
Після використання, в першу чергу від'єднайте відсік з двигуном.
Далі від'єднайте привід чаші.
Обережно вийміть ніж для подрібнення.
Тільки після цього вийміть подрібнені продукти з чаші для подрібнення.
НАСАДКА ДЛЯ ЗБИТТЯ / ЗМІШУВАННЯ РІДКИХ ПРОДУКТІВ
Використовуйте вінчик для збивання вершків, яєчних білків, різноманітних десертів. В жодному разі
не використовуйте цю насадку для замішування крутого тіста.
Вставте насадку для збивання в перехідник, потім насадку з перехідником встановіть на відсік
з двигуном.
Перед початком роботи занурте вінчик у чашу з продуктами, що треба збити. Починайте роботу
з низької швидкості.
РОБОТА
Переконайтеся, що зборка виконана повністю та належним чином.
Під`єднайте прилад до електромережі.
За допомогою регулятора встановіть потрібну швидкість.
Блендер має режим «Turbo». Натисніть та утримуйте кнопку «Turbo», щоб максимально збільшити
потужність. Для повернення у нормальний режим відпустіть її.
ІМПУЛЬСНИЙ РЕЖИМ
Натисніть та утримуйте кнопку імпульсного режиму блендер буде працювати доти, поки натиснута
ця кнопка.
IM020
www.scarlett.ru SC-HB42F94
10
Продукти
Максимальна маса
/ об’єм
Максимальний час
безперервної обробки
(сек)
Мигдаль
100 г
15
Варені яйця
200 г
10
Панірувальні сухарі
20 г
15
Часник
150 г
Короткими натисканнями
Окорок
200 г
15
Горіхи
100 г
15
Морозиво
200 г
20
Лід
4 або 5 кубиків
Короткими натисканнями
Легке тісто
0,4 л
15
Цибуля
200 г
Короткими натисканнями
Петрушка
30 г
10
Перець
0,2 л
30
Цибуля-шалот
200 г
Короткими натисканнями
Приправи
0,2 л
30
Стейк
150 200 г
15
Волоський горіх
100 г
15
Лід
200 г
Короткими натисканнями
ПРИМІТКА: Час безперервної роботи процесора не повинен перевищувати 1 хв., а перерва між
увімкненнями – не менше 4-х хв. (міні-подрібнювач: 0,5 хв/3 хв).
Забороняється знімати будь-яке приладдя під час роботи блендера.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Наприкінці роботи вимкніть прилад та відключіть його з електромережі.
Вимийте усі знімні частини теплою мильною водою відразу ж (не замочуючи надовго), після чого
протріть сухим чистим рушником. Не використовуйте для цього посудомийну машину.
Корпус протріть м'якою вологою тканиною.
Не використовуйте жорсткі губки, абразивні та агресивні миючі засоби.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
Перед збереженням переконайтеся, що прилад відключений з електромережі.
Виконайте усі вимоги розділу ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД.
Зберігайте прилад у сухому чистому місці.
Цей символ на виробі, упаковці та/або в супровідній документації означає, що електричні
та електронні вироби, а також батарейки, що були використані, не повинні викидатися разом із
звичайними побутовими відходами. Їх потрібно здавати до спеціалізованих пунктів прийому.
Для отримання додаткової інформації щодо існуючих систем збору відходів зверніться до місцевих
органів влади.
Належна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси та запобігти можливому негативному впливу
на здоров’я людей і стан навколишнього середовища, який може виникнути в результаті
неправильного поводження з відходами.
KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің
компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында
суреттелген техникалық талаптар орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің
жоғары сапасы мен сенімді жұмысына кепілдік береді.
SCARLETT сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған және іске
пайдалану нұсқаулығында келтірілген пайдалану ережелерін ұстанған кезде, бұйымның қызмет
мерзімі бұйым тұтынушыға табыс етілген күннен бастап 2 (екі) жылды құрайды. Аталған шарттар
орындалған жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы
мүмкін екеніне өндіруші тұтынушылардың назарын аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Пайдалану кезінде бұзылмауы үшін құралды қолданудың алдында осы нұсқауды ықыласпен оқып
шығыңыз.
Алғашқы қосудың алдында бұйымның техникалық сипаттамасының жапсырмадағы, электр
жүйесінде көрсетілген параметрлеріне сәйкестігін тексеріңіз.
Дұрыссыз қолдау бұйымның бұзылуына әкеліп соғуы, заттай зиян іп келтіріп және пайдаланушының
денсаулығына зиян тигізуі мүмкін.
IM020
www.scarlett.ru SC-HB42F94
11
Аспап тек тұрмыстық мақсаттарда ғана пайдалануға арналған. Аспап өнеркәсіптік және сауда-
саттық мақсатында қолдануға, сондай-ақ мына жерлерде пайдалануға арналмаған:
дүкендердегі, кеңселердегі және басқа да өнеркәсіптік үй-жайлардағы қызметкерлерге арналған
асүй аймақтарында;
фермерлердің үйлерінде;
қонақүйлерде, мотельдерде, пансионаттарда және соларға ұқсас тұрғын жайларда клиенттердің
пайдалануына арналмаған.
Үй-жайлардан тыс жерде пайдалануға болмайды.
Егер құрылғыны пайдаланбайтын болсаңыз, оны тазалар алдында электр желісінен әрқашан
ажыратып қойыңыз.
Электр тогы соғуынан және от шығуынан аулақ болу үшін аспапты суға немесе басқа сұйық
заттарға матырмаңыз.
Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін
тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап
беретін адам қадағаламаса немесе аспапты пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл
аспапты қолдануына болмайды.
Балалар аспаппен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап отыру керек.
Токқа қосылған аспапты қараусыз қалдырмаңыз.
Жеткізілім жинағына кірмейтін керек-жарақтарды пайдаланбаңыз.
Қуат бауы бүлінген жағдайда, қатерден аулақ болу үшін оны ауыстыруды өндіруші, сервистік
қызмет немесе соған ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс.
Қуат көзіне қосу сымы өткір жиектер мен ыстық заттарға тиіп тұрмауын қадағалаңыз.
Қуат көзіне қосу сымын тартқыламаңыз, ширатпаңыз және ешқандай затқа оны орамаңыз.
Жұмысты аяқтағаннан кейін, азық-түлік пен қондырмаларды алып шықпас бұрын аспапты электр
желісінен ажыратыңыз да, электр қозғалтқыш толық тоқтағанша күте тұрыңыз.
ЕСКЕРТУ:Саптамаларды қосудан өшіру батырмасын басып, саптаманы шешіңіз.
ЕСКЕРТУ: Аспапты асыра толтыруға немесе азық-түліксіз пайдалануға тыйым салынады. Үздіксіз
жұмыс істеуге рұқсат етілген уақыттан асырып жібермеңіз.
Процессорды ыстық азық-түлік салмаңыз (> 70˚C).
Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз. Олқылықтар пайда болса жақын арадағы сервис
орталығына апарыңыз.
Егер бұйым біршама уақыт 0˚C-тан төмен температурада тұрса, іске қосар алдында оны кем
дегенде 2 сағат бөлме температурасында ұстау керек.
Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер
етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде
қалдырады.
Жасап шығарылған күні бұйымда және (немесе) қаптамада, сондай-ақ ілеспе құжаттамада,
XX.XXXX пішімінде көрсетілген, мұндағы алғашқы екі сан «XX» жасап шығарылған айы, келесі
төрт сан «XXXX» – жасап шығарылған жылы.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
Ең алғаш рет пайдаланар алдында барлық алмалы бөліктерді жуғыш зат қосылған жылы сумен
жуыңыз да, әбден құрғатыңыз. Қозғалтқыш бөліктің сыртын сәл дымқыл жұмсақ шүберекпен
сүртіңіз.
Қозғалтқыш бөлікті кез келген сұйық заттарға батыруға және оны сумен жууға тыйым
салынады.
БАТЫРЫЛАТЫН БЛЕНДЕР
Блендер езбе көжелерді, түрлі тұздықтар мен асқатықтарды, сондай-ақ балалар тағаын дайындау
үшін, сан алуан түрлі коктейльдерді араластыру үшін аса қолайлы.
Батырылатын блендерді қозғалтқыш бөлікке орнатыңыз.
Қоспаның шашырауына жол бермеу үшін блендерді іске қосар алдында оны
араластырылатын тағамдарға батырыңыз.
Ажырату үшін блендерді бұраңыз.
ТАҒАМ ӨНІМДЕРІН ҰСАҚТАУҒА АРНАЛҒАН ПЫШАҚ / ШАҒЫН УАТҚЫШ
Шағын уатқыш асшөп пен көкөністі, ірімшікті, жаңғақ түрлерінің көпшілігін, кептірілген жеміс-жидекті
ұсақтау үшін са қолайлы. Ет, ірімшік, пияз, сәбіз сияқты ірі өнімдерді алдын ала турап алу керек.
Жаңғақтың қабығын аршу керек, етті сүйегі мен сіңірінен ажыратып алу керек.
Уатқыш мұзды жару үшін, кофе дәндері, мускат жаңғағы, дәнді дақылдар сияқты аса қатты азық
өнімдерін ұсақтауға жарамайды.
Ескерту! Ұсақтауға арналған пышақтың жүзі өте өткір! Тек үстіңгі пластмасса бөлігінен ғана ұстаңыз!
Ұсақтауға арналған пышақты шараның ортаңғы істігіне орнатыңыз.
Шараға азық өнімдерін салыңыз.
Шараны шара жетегімен жабыңыз.
IM020
www.scarlett.ru SC-HB42F94
12
Қозғалтқыш бөлікті шараның жетегіне сырт еткенше.
Ұсақтау кезінде бір қолыңызбен қозғалтқыш бөлікті, екінші қолыңызбен ұсақтауға арналған
қондырманың шарасын ұстаңыз.
Пайдаланып болғаннан кейін ең бірінші кезекте қозғалтқыш бөлікті ажыратыңыз.
Содан кейін шараның жетегін ажыратыңыз.
Ұсақтауға арналған пышақты еппен шығарып алыңыз.
Тек содан кейін ғана ұсақталған азық өнімдерін ұсақтауға арналған шарадан басқа ыдысқа салып
алыңыз.
СҰЙЫҚ АЗЫҚ ӨНІМДЕРІН ШАЙҚАУҒА / АРАЛАСТЫРУҒА АРНАЛҒАН ҚОНДЫРМА
Былғауышты кілегейді, жұмырқаның ағын, түрлі тәтті тағамдарды шайқап көпіршіту үшін
пайдаланыңыз. Бұл қондырманы ешқашан да қатты қамыр илеу үшін пайдалануға болмайды.
Шайқауға арналған қондырманы өтпелікке қондырыңыз, сондай-ақ өтпелігі бар қондырманы
қозғалтқыш бөлікке орнатыңыз.
Жұмысқа кіріспес үшін былғауышты көпіршітілетін азық өнімдері салынған шараға батырыңыз.
Жұмысты төмен жылдамдықтан бастаңыз.
ЖҰМЫСЫ
Дұрыс әрі тиісті түрде құрастырылғанына көз жеткізіңіз.
Аспапты электр желісіне жалғаңыз.
Реттегіштің көмегімен қажетті жылдамдықты орнатыңыз.
Блендердің «Turbo» режимі бар (8-ші түймешік). Қуаттылығын барынша арттыру үшін «Turbo»
түймешігін басып ұстап тұрыңыз. Қалыпты режимге оралу үшін оны босатыңыз.
ИМПУЛЬСТІК РЕЖИМ
Импульстік режим түймешігін басыңыз да, ұстап тұрыңыз блендер осы түймешік басулы тұрғанда
жұмыс істей береді.
Өңделетін азық
Ең үлкен салмағы /
көлемі
Ең ұзақ үздіксіз өңдеу
уақыты (сек)
Бадам
100 г
15
Піскен жұмыртқа
200 г
10
Аунатуға арналған
кептірілген нан
20 г
15
Сарымсақ
150 г
Қысқа-қысқа басу арқылы
Сан еті
200 г
15
Жаңғақ
100 г
15
Балмұздақ
200 г
20
Мұз
4 немесе 5 текше
Қысқа-қысқа басу арқылы
Жеңіл қамыр
0,4 л
15
Пияз
200 г
Қысқа-қысқа басу арқылы
Ақжелкен
30 г
10
Бұрыш
0,2 л
30
Шалот пиязы
200 г
Қысқа-қысқа басу арқылы
Асқатықтар
0,2 л
30
Стейк
150 200 г
15
Грек жаңғағы
100 г
15
Мұз
200 г
Қысқа-қысқа басу арқылы
ЕСКЕРІМ: Процессордың үздіксіз жұмыс істеу уақыты 1 минуттан аспауға тиіс, ал іске қосулар
аралығындағы үзіліс 4 минуттан кем болмауға тиіс (шағын ұсатқыш 0,5 мин / 3 мин).
Блендер жұмыс істеп тұрған кезде кез келген керек-жарақты ағытып алуға тыйым салынады.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІП ҰСТАУ
Жұмысты аяқтағаннан кейін аспапты өшіріңіз де, оны электр желісінен ажыратыңыз.
Дереу зақ уақыт суламастан) барлық алмалы-салмалы бөлшектерді сабынды жылы сумен
жуыңыз да, құрғақ таза сүлгімен сүртіңіз. Бұл үшін ыдыс-аяқ жуатын машинаны қолданбаңыз.
Қаптаманы жұмсақ дымқыл матамен сүртіңіз.
Қатқыл жөке, қырғыш және күшті тазартқыш құралдарды пайдаланбаңыз.
САҚТАУ
Сақтап қояр алдында аспаптың электр желісінен ажыратылғанына көз жеткізіңіз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІП ҰСТАУ бөліміндегі талаптарды орындаңыз.
Аспапты құрғақ таза жерде сақтаңыз.
IM020
www.scarlett.ru SC-HB42F94
13
Өнімдегі, қораптағы және/немесе қосымша құжаттағы осындай белгі қолданылған электрлік
және электрондық бұйымдар мен батарейкалар кәдімгі тұрмыстық қалдықтармен бірге
шығарылмауы керек дегенді білдіреді. Оларды арнайы қабылдау бөлімшелеріне өткізу қажет.
Қалдықтарды жинау жүйелері туралы қосымша мәліметтер алу үшін жергілікті басқару органдарына
хабарласыңыз.
Қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы ресурстарды сақтауға және қалдықтарды дұрыс
шығармау салдарынан адамның денсаулығына және қоршаған ортаға келетін теріс әсерлердің
алдын алуға көмектеседі.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Zalecamy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed uruchomieniem urządzenia, aby uniknąć awarii
podczas użytkowania.
Przed pierwszym włączeniem należy sprawdzić, czy dane techniczne podane na wyrobie zgodne
z parametrami prądu elektrycznego.
Niewłaściwe postępowanie może spowodować uszkodzenie wyrobu, wyrządzić szkodę materialną albo
spowodować zagrożenie zdrowia użytkownika.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego. Urządzenie nie jest przeznaczone do używania
w przemyśle i w handlu, a także do wykorzystania:
w pomieszczeniach kuchennych dla pracowników w sklepach, biurach i innych pomieszczeniach
produkcyjnych;
w domach rolników;
przez klientów w hotelach, motelach, pensjonatach i innych podobnych miejscach zamieszkania.
Nie używać na zewnątrz pomieszczeń lub w warunkach wysokiej wilgotności.
Zawsze odłączaj zasilanie sieciowe przed montażem, rozbieraniem i czyszczeniem albo gdy urządzenie
nie jest używane.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub pożaru, nie wolno zanurzać części silnikowej w wodę ani
innej cieczy oraz nie należy wstawiać jej pod strumień wody. Jeśli tak się stało, natychmiast odłącz
urządzenie od źródła zasilania i przed dalszym użyciem zwróć się w celu sprawdzenia, czy urządzenie
działa sprawnie i bezpiecznie, do wykwalifikowanych specjalistów.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach
fizycznych, zmysłowych lub umysłowych albo, w przypadku braku doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie
znajdują się one pod nadzorem lub nie poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być nadzorowane, aby zapobiec grze z urządzeniem.
Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Nie należy używać akcesoriów, które nie dołączone do zestawu.
Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, to powinien on b wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę.
Należy uważać, aby przewód zasilający nie dotykał ostrych krawędzi i gorących powierzchni.
Podczas odłączenia urządzenia od sieci elektrycznej nie ciągnij za przewód zasilający, trzymaj
za wtyczkę. Nie ciągnij i nie nawijaj przewodu sieciowego dookoła niczego.
Po zakończeniu pracy, przed wyjmowaniem produktów i końcówek, należy odłączyć urządzenie
od zasilania prądem elektrycznym i poczekać, aż silnik całkowicie się zatrzyma.
UWAGA: Ostrza tnące bardzo ostre i niebezpieczne. Należy obchodzić sie z nimi bardzo ostrożnie!
UWAGA: Zabronione jest przepełnianie urządzenia, jak również używanie go bez produktów. Nie należy
przekraczać dopuszczalnego czasu nieprzerwanej pracy.
Nie należy umieszczać w misie gorących składników (> 70˚C).
Nie należy samodzielnie naprawiać ani wymieniać żadnej części urządzenia. W przypadku wykrycia
usterek należy skontaktować się z najbliższym Punktem Serwisowym.
Jeśli urządzenie przez jakiś czas znajdowało się w temperaturze poniżej 0˚C, przed włączeniem musi być
przechowywane w temperaturze pokojowej nie krócej niż 2 godziny.
Producent zastrzega sobie prawo, bez dodatkowego powiadomienia, do wprowadzania drobnych zmian
w konstrukcji wyrobu, które zupełnie nie wpływają na jego bezpieczeństwo, sprawność lub
funkcjonalność.
Data produkcji jest wskazana na wyrobie i/albo na opakowaniu, a także w dokumentacji towyrzyszącej,
w formacie XX.XXXX, gdzie pierwsze dwie liczby „XX” to miesiąc produkcji, następne cztery cyfry „XXXX”
to rok produkcji.
IM020
www.scarlett.ru SC-HB42F94
14
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
Przed pierwszym użyciem umyj wszystkie zdejmowane części ciepłą wodą z detergentem i dokładnie
osusz. Przetrzyj zewnętrzną obudowę części silnikowej miękką, lekko zwilżoną szmatką.
Nie wolno zanurzać części silnikowej w żadnych płynach i m wodą.
BLENDER RĘCZNY
Blender idealnie nadaje się do gotowania zup przecieranych, różnych sosów, a także żywności dla
niemowląt, mieszania różnych koktajli.
Włóż końcówkę w cść silnikową i obracaj, aż poczuje się kliknięcie.
Aby uniknąć rozlewania mieszanki, przed włączeniem zanurz blender w mieszanych produktach.
W celu odłączenia odkręcić blender.
NÓŻ DO ROZDRABNIANIA PRODUKTÓW / MINI ROZDRABNIACZ
Mini rozdrabniacz jest idealny do rozdrabniania ziół i warzyw, sera, większości odmian orzechów,
suszonych owoców. Duże produkty, takie jak mięso, ser, cebula, marchew wstępnie należy pokroić.
Obrać orzechy ze skórki, mięso oddzielić od kości i ścięgien.
Rozdrabniacz nie nadaje się do kruszenia lodu, rozdrabniania bardzo twardych produktów, takich jak
ziarna kawy, gałka muszkatołowa, zbóż.
Uwaga! Ostrze noża do rozdrabniania jest bardzo ostre! Trzymaj tylko za górną plastikową część!
Załóż nóż do rozdrabniania na środkowy rdzeń misy.
Umieść w misce produkty.
Przykryj misę napędem misy.
Włóż część silnikową do napędu misy aż do zablokowania.
W toku rozdrabniania jedną ręką trzymaj część silnikową, natomiast drugą misę.
Po użyciu w pierwszej kolejności odłącz część silnikową.
Następnie zdejmij napęd misy.
Ostrożnie wyjmij nóż do rozdrabniania.
Dopiero wtedy wyjmij rozdrobnione produkty z misy do rozdrobnienia.
KOŃCÓWKA DO UBIJANIA / MIESZANIA PRODUKTÓW PŁYNNYCH
Używaj trzepaczki do ubijania śmietanki, białka, różnych deserów. W żadnym przypadku nie należy
stosować tej końcówki do mieszania sztywnego ciasta.
Włóż końcówkę do ubijania do podstawy, którą następnie nałóż na część silnikową.
Przed rozpoczęciem pracy zanurz trzepaczkę w misie z produktami do ubijania. Zacznij pracę od niskiej
prędkości.
PRACA
Upewnij się, że montaż został wykonany w całości i w należyty sposób.
Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej.
Za pomocą pokrętła ustaw żądaną prędkość.
Blender posiada tryb «Turbo». Naciśnij i przytrzymaj przycisk «Turbo», aby w sposób maksymalny
zwiększyć moc. Aby powróc do normalnego trybu zwolnij go.
TRYB IMPULSOWY
Naciśnij i przytrzymaj przycisk impulsowy blender będzie działać tak długo, jak długo wciśnięty jest ten
przycisk.
Obrabiany
produkt
Maksymalna/objęto
ść
Maksymalny czas ciągłej
obróbki (s)
Migdały
100 g
15
Jajka gotowane
200 g
10
Bułka tarta
20 g
15
Czosnek
150 g
Krótkie naciśnięcia
Szynka
200 g
15
Orzechy
100 g
15
Lody
200 g
20
Lekkie ciasto
0,4 l
15
Cebula
200 g
Krótkie naciśnięcia
Pietruszka
30 g
10
Pieprz
0,2 l
30
Cebula szalotka
200 g
Krótkie naciśnięcia
Przyprawy
0,2 l
30
Stek
150 200 g
15
Orzech włoski
100 g
15
NOTATKA: Czas ciągłej pracy robota nie powinien przekraczać 1 min., a przerwa między jednym
a drugim włączeniem nie może być krótsza niż 4 min. (mini rozdrabniacz: 0,5 min / 3 min).
IM020
www.scarlett.ru SC-HB42F94
15
Nie wolno zdejmować żadnych części podczas pracy robota.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Po zakończeniu pracy wyłącz urządzenie oraz odłącz go od źródła zasilania prądem elektrycznym.
Od razu (nie namaczając zbyt długo) umyj wszystkie zdejmowane części ciepłą wodą z mydłem, potem
wytrzyj suchym, czystym ręcznikiem. Nie wolno do tego celu używać zmywarki.
Przetrzyj część silnikową miękką, lekko zwilżoną szmatką.
Nie należy używać szorstkich gąbek, ściernych ani agresywnych środków czyszczących.
PRZECHOWYWANIE
Przed przechowaniem upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci.
Spełniaj wymagania określone w sekcji CZYSZCZENIE I KONSERWACJA.
Przechowuj urządzenie w suchym i czystym miejscu.
Ten symbol umieszczony na wyrobie, opakowaniu i/lub dołączonej dokumentacji oznacza, że
zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi
odpadami gospodarstwa domowego. Należy je oddawać do specjalnych punktów odbioru.
Aby uzyskać więcej informacji na temat istniejących systemów zbierania odpadów, należy skontaktować
się z władzami lokalnymi.
Prawidłowa utylizacja pomaga oszczędzać cenne zasoby i zapobiec ewentualnym negatywnym wpływom
na zdrowie ludzi i stan środowiska naturalnego, które mogą powstać w wyniku niewłaściwego
postępowania z odpadami.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Scarlett SC-HB42F94 Instrukcja obsługi

Kategoria
Roboty kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi