ZOLL Thermogard XP Temperature Management System Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
IVTMTM Intravascular Temperature
Management
PODRECZNIK OBSŁUGI
601297-001 Rev. 5
0344
ZOLL International Holding B.V.
Einsteinweg 8A
6662 PW ELST
The Netherlands
EMERGO EUROPE
Prinsessegracht 20
2514 AP The Hague
The Netherlands
MD
EC REP
ZOLL Medical Switzerland A.G.
Bahnhofstrasse 20
6300, Zug Switzerland
CH REP
©2023 ZOLL Circulation, Inc. Wszystkie prawa zastrzeżone. Thermogard XP, Cool Line, Icy, Quattro,
Solex 7 oraz IVTM to znaki towarowe lub zarejestrowane znaki towarowe firmy ZOLL Medical Corporation
i/lub ZOLL Circulation, Inc. Wszystkie znaki towarowe stanowią własność ich odpowiednich właścicieli.
Patent: www.zoll.com/patents
ZOLL Circulation, Inc.
2000 Ringwood Avenue
San Jose CA 95131 USA
+1-408-541-2140 (centrala)
+1-408-541-1030 (faks)
Tę stronę celowo pozostawiono pustą.
i
Spis treści
1. Informacje dotyczące bezpieczeństwa.............................................................................................. 1
Ogólny zarys ......................................................................................................................................... 1
Definicje symboli i etykiet używanych na produkcie oraz w podręczniku.............................................. 1
Ogólne środki ostrożności..................................................................................................................... 3
Wytyczne i deklaracja producenta — emisje elektromagnetyczne ....................................................... 4
Deklaracja odporności elektromagnetycznej (EID) ............................................................................... 5
Warunki transportu, wysyłki i przechowywania ..................................................................................... 9
Ryzyko zapłonu łatwopalnych mieszanin znieczulających.................................................................... 9
Zagrożenia elektryczne ......................................................................................................................... 9
Zmiany konfiguracji ............................................................................................................................. 10
Zalewanie obwodu soli fizjologicznej .................................................................................................. 10
Przedostanie się powietrza do obwodu drenów.................................................................................. 11
Przeciek pomiędzy lumenami lub wyciek z balonu. ............................................................................ 11
Zakłócenia........................................................................................................................................... 12
Etykieta produktu ................................................................................................................................ 12
2. Wprowadzenie ................................................................................................................................... 13
Korzystanie z systemu ........................................................................................................................ 13
Opis funkcjonalny................................................................................................................................ 14
Elementy konsoli ................................................................................................................................. 14
Schemat obwodu soli fizjologicznej..................................................................................................... 20
Przewidziane używanie....................................................................................................................... 20
3. Odbiór, kontrola i montaż ................................................................................................................. 21
Ogólny zarys ....................................................................................................................................... 21
Kontrola pod kątem uszkodzeń........................................................................................................... 21
Wymagane narzędzia ......................................................................................................................... 21
Rozpakowywanie ................................................................................................................................ 21
Montaż ................................................................................................................................................ 22
4. Obsługa .............................................................................................................................................. 25
Ogólny zarys ....................................................................................................................................... 25
Stany działania.................................................................................................................................... 25
Interfejs użytkownika........................................................................................................................... 28
Menu konsoli ....................................................................................................................................... 33
Działanie czujników T1/T2 .................................................................................................................. 40
Alarmy i alerty ..................................................................................................................................... 42
Alerty ................................................................................................................................................... 43
Alarmy ................................................................................................................................................. 43
Pierwszy przypadek użycia ................................................................................................................. 44
Co jest potrzebne ................................................................................................................................ 44
Przygotowywanie konsoli do leczenia................................................................................................. 45
Konfiguracja — różne opcje ................................................................................................................ 62
Sekwencja konfiguracji........................................................................................................................ 62
ii
Pobieranie danych po nieprawidłowym wyłączeniu ............................................................................ 63
Kończenie leczenia ............................................................................................................................. 67
Nowy pacjent — bez wyłączania zasilania.......................................................................................... 70
Utylizacja zużytych elementów ........................................................................................................... 71
Dane trendu temperatur ...................................................................................................................... 72
Wyświetlanie wykresu trendu temperatur ........................................................................................... 72
Wykres trendu temperatur................................................................................................................... 73
Ustawianie skali czasowej................................................................................................................... 74
Elementy mechaniczne ....................................................................................................................... 76
Pokrywa górna .................................................................................................................................... 76
Mechanizm pochylania głowicy wyświetlacza..................................................................................... 76
Kółka samonastawne .......................................................................................................................... 77
Moduł HMIA ........................................................................................................................................ 78
Ogólny zarys ....................................................................................................................................... 78
Obsługa modułu HMIA ........................................................................................................................ 78
Instalacja............................................................................................................................................. 81
Pobieranie danych .............................................................................................................................. 84
Rozwiązywanie problemów................................................................................................................. 85
Temperatura na czujniku YSI-400 w funkcji oporu.............................................................................. 87
5. Alarmy i działania naprawcze........................................................................................................... 89
Ogólny zarys ....................................................................................................................................... 89
Alarmy i działania naprawcze.............................................................................................................. 89
6. Rozwiązywanie problemów .............................................................................................................. 93
Ogólny zarys ....................................................................................................................................... 93
Objawy i środki zaradcze .................................................................................................................... 93
Zdarzenia wymagające pomocy technicznej....................................................................................... 95
7. Konserwacja ...................................................................................................................................... 97
Ogólny zarys ....................................................................................................................................... 97
Środki ostrożności............................................................................................................................... 97
Konserwacja planowana ..................................................................................................................... 98
Konserwacja nieplanowana ................................................................................................................ 98
8. Gwarancja i serwis .......................................................................................................................... 105
Gwarancja fabryczna firmy ZOLL...................................................................................................... 105
Wsparcie i zasoby techniczne........................................................................................................... 106
Usługi serwisowe firmy ZOLL............................................................................................................ 106
Instrukcje pakowania i wysyłki .......................................................................................................... 106
Utylizacja konsoli............................................................................................................................... 106
9. Dane techniczne .............................................................................................................................. 107
Dane techniczne ............................................................................................................................... 107
1
1. Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólny zarys
Bezpieczeństwo ma dla firmy ZOLL Circulation, Inc. kluczowe znaczenie. Niniejszy rozdział zawiera
informacje na temat bezpiecznego użytkowania systemu Thermogard XP lub Coolgard 3000. Przed
rozpoczęciem pracy z systemem należy przeczytać i zrozumieć informacje zawarte w niniejszym
rozdziale. Należy zawsze stosować się do ostrzeżeń, przestróg i uwag zawartych w niniejszym
dokumencie.
W przypadku pytań dotyczących bezpiecznego i efektywnego użytkowania systemu prosimy kontaktować
się z jego producentem.
Ostrzeżenia, przestrogi i uwagi
W niniejszym dokumencie zastosowano następujące konwencje przeznaczone do wskazywania istotnych
informacji:
OSTRZEŻENIE. Ostrzeżenia wskazują zdarzenia lub sytuacje, które mogą prowadzić do poważnych
obrażeń lub zgonu albo poważnego uszkodzenia sprzętu.
Przestroga. Przestrogi wskazują informacje dotyczące bezpiecznej obsługi i odpowiedniego działania,
a także informują o konieczności unikania czynności, które mogą doprowadzić do uszkodzenia sprzętu.
Uwaga. Uwagi ułatwiają zrozumienie, pomagają prawidłowo obsługiwać produkt i zapobiega
występowaniu problemów lub błędów.
Definicje symboli i etykiet używanych na produkcie
oraz w podręczniku
Symbol Definicja Symbol Definicja
Prąd przemienny Upoważniony
przedstawiciel
Kod partii Numer katalogowy
Przestroga
Przestroga: Prawo
federalne Stanów
Zjednoczonych zezwala na
sprzedaż tego urządzenia
wyłącznie lekarzom lub na
zlecenie lekarza.
Znak CE Złącze przewodu do
pobierania danych
EC REP
LOT
REF
Rx ONLY
C
0344
2
Zajrzeć do instrukcji użycia Niebezpieczeństwo: Nie
zbliżać dłoni ani palców
Ostrzeżenie o niebez-
piecznym napięciu Data produkcji
Nie dopuszczać do rozlania
płynu na produkt ani
opakowanie.
Nie popychać głowicy
wyświetlacza ani ciągnąć
za nią
Nie resterylizować Nie używać ponownie
Nie stawiać jednego
urządzenia na drugim
Nie używać, jeśli
opakowanie jest
uszkodzone
Należy przestrzegać
instrukcji użycia Delikatna zawartość
Bezpiecznik Hi
Wartość graniczna dla
alarmu wysokiej
temperatury pacjenta
Importer Lo
Wartość graniczna dla
alarmu niskiej temperatury
pacjenta
Producent Wyrób medyczny
Wyrób nie jest bezpieczny
w środowisku rezonansu
magnetycznego
Wył.
Wł.
Przewodnik do wyrówny-
wania potencjałów. Jest to
środek bezpieczeństwa
stosowany, aby zapobiegać
powstawaniu pętli
prądowych w sprzęcie.
Uziemienie ochronne
(masa) Ilość
Symbol Definicja Symbol Definicja
2
STERILIZE
MD
MR
3
Ogólne środki ostrożności
OSTRZEŻENIE. Zagrożenia związane z hipotermią ogólnoustrojową. Hipotermia ogólnoustrojowa
może spowodować arytmię serca, dreszcze lub inne powikłania ogólnoustrojowe albo narządowe.
Hipotermia ogólnoustrojowa powinna być stosowana wyłącznie pod nadzorem lekarza posiadającego
odpowiednie kwalifikacje.
W czasie poddawania pacjenta terapii przy użyciu konsoli odpowiednio wykwalifikowany personel
medyczny musi regularnie i dokładnie monitorować pacjenta i stosować się do następujących procedur:
W przypadku gdy konsola generuje alarmy dźwiękowe i wizualne, przez cały czas zabiegu w pobliżu
pacjenta musi znajdować się osoba posiadająca autoryzację do odpowiedniego postępowania.
Zawsze przed wprowadzeniem cewnika IVTM należy sprawdzić działanie konsoli. Na wypadek
nieprawidłowego działania należy zapewnić dostęp do innych sposobów chłodzenia.
W przypadku stosowania jednocześnie systemu i pomocniczych urządzeń chłodzących należy cały
czas obserwować pacjenta.
Nie stosować systemu z żadnym innym urządzeniem do regulacji temperatury, które jest wyposażone
w automatyczny regulator temperatury. Może dojść do wahań temperatury, które będą niebezpieczne
dla pacjenta.
Procedury instalacji, obsługi lub konserwacji przeprowadzane w sposób inny niż opisano w niniejszym
podręczniku mogą stwarzać zagrożenia i prowadzić do unieważnienia gwarancji producenta.
Elementy jałowe przeznaczone wyłącznie do jednorazowego użytku. Stosowanie niezatwierdzonych
Start-Up Kit nie gwarantuje prawidłowego działania i może spowodować obrażenia u pacjenta.
Wszystkie połączenia jałowe z systemem muszą być wykonywane z użyciem odpowiedniej techniki
aseptycznej.
W razie stwierdzenia uszkodzeń lub nieszczelności nie należy korzystać z urządzeń.
Nigdy nie korzystać ze sprzętu bez płynu chłodzącego w studzience środka chłodzącego.
Jako płynu chłodzącego nigdy nie stosować czystej wody, czystego glikolu propylenowego
ani alkoholu.
Numer seryjny Bariera sterylna
Sterylizowany radiacyjnie Upoważniony
przedstawiciel w Szwajcarii
Wierzch do góry
Część mająca kontakt
z ciałem pacjenta typu B.
Zabezpieczona przed
impulsem defibrylacyjnym.
Część mająca kontakt
z ciałem pacjenta typu BF.
Zabezpieczona przed
impulsem defibrylacyjnym.
Niepowtarzalny kod
identyfikacyjny wyrobu
Użyć do daty Masa
Symbol Definicja Symbol Definicja
SN
CH REP
UDI
4
Nigdy nie palić tytoniu i nie używać otwartego ognia w pobliżu uruchomionego sprzętu.
Unikać jednoczesnego dotykania pacjenta i metalowych części konsoli.
Konsole ZOLL Coolgard i Thermogard nie są bezpieczne w środowisku rezonansu magnetycznego,
zatem niedopuszczalne jest, aby znajdowały się w pomieszczeniu z systemem RM. Dlatego przed
przetransportowaniem pacjenta do pomieszczenia z systemem RM należy odłączyć cewnik
od konsoli.
OSTRZEŻENIE. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym podczas wyładowania defibrylatora.
Częścią zabezpieczenia konsoli przed skutkami wyładowania defibrylatora jest czujnik temperatury
pacjenta. Aby zapobiec potencjalnym zagrożeniom dla pacjenta lub operatora, konsola musi być używana
z zatwierdzonymi czujnikami temperatury ciała pacjenta wymienionymi w części Dane techniczne
niniejszego podręcznika.
Wytyczne i deklaracja producenta — emisje
elektromagnetyczne
OSTRZEŻENIE. Zagrożenie gwałtownym ruchem przedmiotów w wyniku przyciągania.
Konsola Thermogard XP jest przeznaczona do stosowania w środowisku elektromagnetycznym
określonym poniżej. Klient lub użytkownik konsoli powinien dopilnować, aby była ona użytkowana
w takim środowisku.
Test emisji Zgodność Wytyczne dotyczące środowiska elektromagnetycznego
Emisje RF
wg normy
CISPR 11
Grupa 1
Konsola Thermogard XP wykorzystuje energię fal
o częstotliwości radiowej wyłącznie w celu realizacji funkcji
wewnętrznych. Emisje RF są więc w tym przypadku bardzo
niewielkie i jest mało prawdopodobne, aby powodowały
zakłócenia w pobliskich urządzeniach.
Emisje RF wg normy
CISPR 11 Klasa A Konsola może być użytkowana we wszelkich placówkach poza
budynkami mieszkalnymi oraz lokalizacjami bezpośrednio
podłączonymi do sieci energetycznej niskiego napięcia, która
zaopatruje budynki przeznaczone do celów mieszkalnych.
Uwaga. Ze względu na swoją charakterystykę emisyjną
opisywany sprzęt jest odpowiedni do eksploatacji w warunkach
przemysłowych i szpitalach (klasa A wg CISPR 11). Jeśli
urządzenie będzie eksploatowane w warunkach mieszkalnych
(w których normalnie wymagana jest klasa B wg CISPR),
może nie zapewnić wystarczającej ochrony usług
komunikacyjnych wykorzystujących częstotliwości radiowe.
W takiej sytuacji konieczna może być zmiana lokalizacji lub
orientacji sprzętu.
Emisje harmoniczne
wg normy
IEC 61000-3-2
Klasa A
Zmiany napięcia/
emisje migotania
wg normy
IEC 61000-3-3
Zgodność
Tabela 1.1. Wytyczne i deklaracja producenta — emisje elektromagnetyczne
MR
5
Deklaracja odporności elektromagnetycznej (EID)
Konsola Thermogard XP jest przeznaczona do stosowania w środowisku elektromagnetycznym
określonym poniżej. Klient lub użytkownik konsoli powinien dopilnować, aby była ona użytkowana
w takim środowisku.
Test odporności
Poziom testowy
wg normy
IEC 60601
Poziom
zgodności
Środowisko elektromagnetyczne
wytyczne
Wyładowanie
elektrostatyczne
(ESD)
wg normy
IEC 61000-4-2
± 8 kV kontaktowo
± 15 kV przez
powietrze
± 8 kV kontaktowo
± 15 kV przez
powietrze
Podłogi powinny być drewniane,
betonowe lub z płytek ceramicznych.
Jeżeli podłogi są pokryte materiałami
syntetycznymi, wymagane jest,
aby wilgotność względna była
utrzymywana na poziomie co
najmniej 30%.
Elektryczne
zakłócenia
szybkozmienne/
serie impulsów
wg normy
IEC 61000-4-4
± 2 kV dla linii
zasilających
± 1 kV dla linii
wejścia/wyjścia
± 2 kV dla linii
zasilających
± 1 kV dla linii
wejścia/wyjścia
Jakość zasilania elektrycznego powinna
być taka, jaka jest typowo stosowana
w szpitalach lub placówkach
przeznaczonych na działalność
gospodarczą.
Udar
wg normy
IEC 61000-4-5
± 1 kV w trybie
różnicowym
± 2 kV w trybie
wspólnym
± 1 kV w trybie
różnicowym
± 2 kV w trybie
wspólnym
Jakość zasilania elektrycznego
powinna być taka, jaka jest typowo
stosowana w szpitalach lub
placówkach przeznaczonych
na działalność gospodarczą.
Spadki napięcia,
krótkotrwałe
przerwy w zasilaniu
i wahania napięcia
na liniach doprowa-
dzających energię
elektryczną
wg normy
IEC 61000-4-11
Spadki napięcia
>95% spadek,
0,5 okresu przy 0°,
45°, 90°, 135°,
180°, 225°, 27
oraz 315°
Spadki napięcia
>95% spadek,
0,5 okresu przy 0°,
45°, 90°, 135°,
180°, 225°, 27
oraz 315°
Jakość zasilania elektrycznego
powinna być taka, jaka jest typowo
stosowana w szpitalach lub placówkach
przeznaczonych na działalność
gospodarczą. Jeśli wymagane jest
ciągłe działanie urządzenia podczas
przerw w dostawie zasilania, wówczas
zaleca się zasilanie konsoli z zasilacza
UPS lub akumulatora.
Spadki napięcia
>95% spadek,
1 okres przy 0°
Spadki napięcia
>95% spadek,
1 okres przy 0°
Zaniki napięcia
>95% spadek,
250/300 okresów
Zaniki napięcia
>95% spadek,
250/300 okresów
Pole magnetyczne
o częstotliwości
sieci elektro-
energetycznej
(50/60 Hz)
wg normy
IEC 61000-4-8
30 A/m 30 A/m
Pola magnetyczne o częstotliwości
sieci elektroenergetycznej powinny
wykazywać właściwości charakte-
rystyczne dla lokalizacji typowo
komercyjnych lub szpitalnych.
Tabela 1.2. Wytyczne i deklaracja producenta — odporność elektromagnetyczna
6
Konsola Thermogard XP jest przeznaczona do stosowania w środowisku elektromagnetycznym
określonym poniżej. Klient lub użytkownik konsoli powinien dopilnować, aby była ona użytkowana
w takim środowisku.
Test odporności
Poziom testowy
wg normy
IEC 60601
Poziom zgodności Wytyczne dotyczące środowiska
elektromagnetycznego
Odporność na
przewodzone
zakłócenia
o częstotliwości
radiowej
wg normy
IEC 61000-4-6
3 Vrms
od 150 kHz
do 80 MHz
3 Vrms
od 150 kHz
do 80 MHz
Przenośny i mobilny sprzęt do
komunikacji radiowej nie powinien
być używany w mniejszej odległości
od jakichkolwiek elementów konsoli,
w tym przewodów, niż zalecana
odległość separacji obliczona
w równaniu właściwym dla
częstotliwości nadajnika.
Zalecane odległości separacji
Od 150 kHz do 80 MHz
d = 1,2 , od 80 do 800 MHz
d = 2,3 , od 800 MHz do 2,7 GHz
6 Vrms w pasmach
ISM w zakresie od
150 kHz do 80 MHz
6 Vrms w pasmach
ISM w zakresie od
150 kHz do 80 MHz
(patrz Uwaga 3)
80% AM przy 1 kHz 80% AM przy 1 kHz
Promieniowane
zakłócenia RF
wg normy
IEC 61000-4-3
3 V/m
od 80 MHz do
2,7 GHz
3 V/m
P jest tu maksymalną znamionową
mocą nadajnika w watach (W) zgodnie
z danymi producenta nadajnika,
a d jest zalecaną odległością
separacji w metrach (m).
Natężenia pól stacjonarnych
nadajników radiowych, zgodnie
z wynikami lokalnych pomiarów
elektromagnetycznych,1 powinny
być na poziomie niższym od poziomu
zgodności dla każdego z zakresów
częstotliwości.2 W pobliżu urządzeń
opatrzonych poniższym symbolem
mogą wystąpić zakłócenia:
Uwaga 1: Przy częstotliwości 80 MHz i 800 MHz ma zastosowanie wyższy zakres częstotliwości.
Uwaga 2: Te wytyczne mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Promieniowanie
elektromagnetyczne jest pochłaniane lub odbijane przez różne konstrukcje, przedmioty i osoby.
Uwaga 3: Zakres częstotliwości między 100 a 150 kHz jest powiązany z zakłóceniami pochodzącymi
ze sprzętu RFID wykorzystującego niskie częstotliwości.
Uwaga 4: Pasma ISM (ang. Industrial, Scientific and Medical — do zastosowań przemysłowych,
naukowych i medycznych), które były testowane w przedziale częstotliwości od 150 kHz do 80 MHz,
są następujące: od 6,765 MHz do 6,975 MHz; od 13,553 MHz do 13,567 MHz; od 26,957 MHz do
27,283 MHz i od 40,66 MHz do 40,70 MHz.
Uwaga 5: Testowano pod względem odporności na zakłócenia o częstotliwościach radiowych
pochodzące z nadajników pracujących na częstotliwościach 125 kHz, 134,2 kHz oraz na
częstotliwościach z zakresów od 3,155 MHz do 3,4 MHz i od 7,4 MHz do 8,8 MHz.
7
Uwaga. Następujące nieprawidłowości powiązane z zasadniczym działaniem są niedozwolone podczas
testów: awarie komponentów; zmiany parametrów programowanych; resetowanie do ustawień
fabrycznych; zmiany trybów pracy; fałszywe alarmy; zaniechanie lub przerywanie jakiejkolwiek wykonanej
celowo operacji, nawet jeśli takiemu zaniechaniu/przerwaniu towarzyszył alarm; rozpoczęcie jakiejkolwiek
nieplanowanej operacji (w tym nieplanowanego lub niekontrolowanego ruchu), nawet jeśli towarzysz
temu alarm; błąd wyświetlanej wartości liczbowej wystarczająco duży, aby wpłynąć na diagnozę lub
leczenie; zaszumienie sygnału takie, że szumu nie można odróżnić od sygnałów fizjologicznych albo takie,
że szum zakłóca interpretację sygnałów fizjologicznych.
1. Nie można w sposób teoretyczny dokładnie przewidzieć natężenia pól stacjonarnych nadajników, takich jak stacje
przekaźnikowe telefonów radiowych (komórkowych lub bezprzewodowych) oraz naziemne radiostacje mobilne,
amatorskie stacje radiowe, nadajniki radiofoniczne AM i FM oraz nadajniki telewizyjne. Aby ocenić wpływ stacjonarnych
nadajników radiowych na środowisko elektromagnetyczne, należy rozważyć przeprowadzenie lokalnych pomiarów pola
elektromagnetycznego. Jeśli wartości pomiarów natężenia pola w miejscu eksploatacji konsoli przekraczają podany
powyżej zalecany poziom zgodności dla fal o częstotliwości radiowej, należy obserwować, czy konsola funkcjonuje
prawidłowo. W razie zaobserwowania nieprawidłowości może wystąpić konieczność podjęcia dodatkowych działań,
na przykład zmiany lokalizacji lub orientacji konsoli.
2. W przypadku częstotliwości z zakresu od 150 kHz do 80 MHz, o ile nie podano inaczej, natężenie pola nie powinno
przekraczać 10 V/m.
Konsola Thermogard XP jest przeznaczona do stosowania w środowisku elektromagnetycznym,
w którym kontroluje się wypromieniowywane zakłócenia o częstotliwościach radiowych. Można
przyczynić się do zapobiegania zakłóceniom elektromagnetycznym, przestrzegając zaleceń dotyczących
minimalnej odległości między przenośnymi i mobilnymi radiowymi urządzeniami komunikacyjnymi
(nadajnikami) a konsolą. Zalecane odległości podano w poniższej tabeli, zgodnie z maksymalną
znamionową mocą wyjściową urządzeń komunikacyjnych.
Wypromieniowywa
na maksymalna
moc wyjściowa
sprzętu (w watach)
Odległość separacji w zależności od częstotliwości nadajnika (w metrach)
Od 150 kHz
do 80 MHz
w pasmach ISM
Od 150 kHz
do 80 MHz
w pasmach ISM
Od 80 MHz
do 800 MHz
Od 800 MHz
do 2,7 GHz
0,01 0,12 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 3,8 7,3
100 12 12 12 23
W przypadku nadajników o niewymienionej powyżej maksymalnej znamionowej mocy wyjściowej
zalecaną odległość separacji d w metrach można obliczyć przy użyciu wzoru właściwego dla
częstotliwości nadajnika, gdzie P jest maksymalną znamionową mocą wyjściową nadajnika
w watach podaną przez producenta.
Uwaga 1: Przy 80 MHz i 800 MHz obowiązuje odległość separacji dla wyższego przedziału
częstotliwości.
Uwaga 2: Te wytyczne mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Promieniowanie
elektromagnetyczne jest pochłaniane lub odbijane przez różne konstrukcje, przedmioty i osoby.
Tabela 1.3. Zalecane odległości separacji pomiędzy przenośnym i mobilnym sprzętem
do komunikacji radiowej a konso
,
,
,
,
8
Często-
tliwość
testowa
(MHz)
Pasmo1
(MHz) Usługa1Modulacja2
Maksy-
malna
moc
(W)
Odległość
(m)
Poziom
testu
odporności
(V/m)
Sprzęt: poziomy testowe obowiązujące dla profesjonalnych placówek opieki zdrowotnej
385 380–390 TETRA 400 Modulacja
impulsowa2 18 Hz 1,8 0,3 27
450 430–470
GMRS 460,
FRS 460
FM3
Odchylenie ± 5 kHz
sinusoida 1 kHz
20,328
710
704–787 Pasmo
LTE 13, 17
Modulacja
impulsowa2
217 Hz
20,328
745
780
810
800–960
GSM 800/900,
TETRA 800,
iDEN 820,
CDMA 850,
Pasmo LTE 5
Modulacja
impulsowa2
18 Hz
20,328
870
930
1720
1700–
1990
GSM 1800;
CDMA 1900;
GSM 1900;
DECT;
Pasmo
LTE 1, 3,
4, 25; UMTS
Modulacja
impulsowa2
217 Hz
20,328
1845
1970
2450
2400–
2570
Bluetooth,
WLAN,
802.11 b/g/n,
RFID 2450,
Pasmo LTE 7
Modulacja
impulsowa2
217 Hz
20,328
5240 5100–
5800
WLAN 802.11
a/n
Modulacja
impulsowa2
217 Hz
0,2 0,3 9
5500
5785
Tabela 1.4. Wytyczne i deklaracja producenta — odporność na komunikację bezprzewodową RF
9
Warunki transportu, wysyłki i przechowywania
W przypadku wysyłki lub przechowywania konsoli należy postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami:
Nie dopuszczać do rozlania żadnych płynów na konsolę ani jej opakowanie.
Przechowywać w chłodnym, suchym miejscu.
Delikatna zawartość, przenosić z zachowaniem ostrożności.
Sprzęt należy zawsze przenosić i przechowywać z wierzchem zwróconym do góry.
W przypadku transportowania konsoli na terenie szpitala należy przestrzegać następujących zaleceń:
W celu przemieszczania konsoli należy korzystać wyłącznie z uchwytu; nie należy popychać głowicy
wyświetlacza ani ciągnąć za nią.
Przemieszczając konsolę, podczas przekraczania progów należy poprosić drugą osobę o pomoc
w podniesieniu przednich kółek konsoli. Należy użyć uchwytu w celu delikatnego przeciągnięcia
urządzenia nad przeszkodą, a w tym czasie asystent powinien stabilizować przód urządzenia.
OSTRZEŻENIE. Ryzyko przewrócenia. Transportowanie konsoli poza jej skrzynią transportową
i przenoszenie jej przez progi grozi przechyleniem konsoli.
Ryzyko zapłonu łatwopalnych mieszanin
znieczulających
Konsola nie jest sprzętem kategorii AP ani APG i nie może być używana w środowiskach bogatych w tlen
ani środowiskach, w których obecne są łatwopalne mieszaniny gazów znieczulających.
Zagrożenia elektryczne
Opisywany sprzęt został poddany testom, które wykazały, że spełnia ograniczenia dotyczące
kompatybilności elektromagnetycznej wyznaczone przez międzynarodową normę IEC 60601-1-2.
Te ograniczenia są przewidziane, aby zapewnić należytą ochronę przed zakłóceniami w typowej
instalacji medycznej. Jeśli sprzęt nie zostanie zainstalowany zgodnie z instrukcjami, wówczas może
wypromieniowywać energię o częstotliwościach radiowych i wywoływać szkodliwe zakłócenia oddziałujące
na inne urządzenia znajdujące się w pobliżu. Nie ma gwarancji, że w konkretnej instalacji zakłócenia nie
wystąpią. Zawsze należy postępować zgodnie z następującymi zaleceniami:
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym, nigdy nie należy zdejmować żadnych paneli
z produktu.
Wykonywanie czynności serwisowych należy powierzyć wykwalifikowanemu personelowi.
Nigdy nie należy użytkować sprzętu z uszkodzonymi przewodami zasilającymi.
System Thermogard XP wymaga stosowania szczególnych środków ostrożności w zakresie
kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) i należy go instalować i używać zgodnie z zawartymi w tym
dokumencie informacjami dotyczącymi kompatybilności elektromagnetycznej.
Przenośne i mobilne urządzenia komunikacyjne pracujące z częstotliwością radiową mogą wpływać
na działanie systemu Thermogard XP.
1. W przypadku niektórych usług uwzględnione są tylko częstotliwości uplink.
2. Fala nośna powinna być modulowana falą prostokątną o 50-procentowym współczynniku wypełnienia impulsu.
3. Zamiast modulacji FM można stosować 50-procentową modulację impulsową przy częstotliwości 18 Hz, ponieważ —
mimo że taki sygnał nie reprezentuje rzeczywistej modulacji — może być traktowany jako najgorszy przypadek.
10
Przestroga. Niebezpieczne napięcie. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Przed wykonaniem
jakichkolwiek procedur serwisowych lub konserwacyjnych oraz przed przenoszeniem konsoli zawsze
należy wyłączyć konsolę i odłączyć przewód zasilający od źródła zasilania. Aby uniknąć ryzyka porażenia
prądem elektrycznym, ten sprzęt musi być podłączony do sieci zasilającej z uziemieniem ochronnym.
OSTRZEŻENIE. Przewodnik do wyrównywania potencjałów powinien być podłączony do magistrali
wyrównującej potencjały w instalacji elektrycznej, o ile jest dostępna. Należy zapoznać się z wymaganiami
normy IEC 60601-1.
Awaria głównego czujnika temperatury pacjenta (T1)
Działanie konsoli jest oparte na odczytach temperatury pacjenta z termistora typu YSI-400 podłączonego
do głównego czujnika temperatury pacjenta (T1). Zdarzają się rzadkie awarie termistorów tego typu,
które nie są wykrywane przez konsolę ze 100-procentową wiarygodnością. Awaria czujnika T1 może
spowodować hipo- lub hipertermię pacjenta. Może to doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń
ciała pacjenta. Z tego powodu w konsolę wbudowane jest złącze dla pomocniczego czujnika temperatury
pacjenta (T2). W celu zapewnienia bezpieczeństwa pacjenta należy używać obu złącz T1 oraz T2 albo
korzystać z czujnika T1 i stosować niezależną częstą kontrolę temperatury głębokiej pacjenta.
OSTRZEŻENIE. W sytuacjach klinicznych nigdy nie należy stosować rezystora zamiast czujnika
temperatury T1. Firma ZOLL dostarcza rezystory o stałej wartości oraz skrzynki testowe z rezystorami
o zmiennym oporze (np. TP-400 FOGG Box) przeznaczone do testów, szkoleń i celów demonstracyjnych.
Takie rezystory można podłączać do złącza T1 głównego czujnika temperatury pacjenta (które znajduje się
na przedniej ściance konsoli) jako moduły reprezentujące pacjenta. Gdy konsola jest podłączona do ciała
pacjenta, nigdy nie należy używać takich urządzeń ani innych metod do obejścia standardowego
kontrolowania temperatury pacjenta ze sprzężeniem zwrotnym. Takie postępowanie naraża pacjenta
na zagrożenia powiązane z hipo- i hipertermią. Może to doprowadzić do śmierci lub poważnych
obrażeń ciała.
Zmiany konfiguracji
OSTRZEŻENIE. Jakiekolwiek modyfikacje tego sprzętu są zabronione.
Przestroga. Wymagania certyfikacyjne sprzętu zewnętrznego podłączonego do interfejsów
konsoli. Sprzęt podłączany do interfejsów analogowych i cyfrowych musi spełniać wymagania
certyfikacyjne określone przez odpowiednie normy IEC (tj. IEC 60950 dla sprzętu do przetwarzania
danych oraz IEC 60601-1 dla sprzętu medycznego). Ponadto wszystkie konfiguracje powinny spełniać
wymagania normy systemowej IEC 60601-1. Każda osoba, która podłącza dodatkowy sprzęt do części
przeznaczonej dla sygnału wejściowego lub wyjściowego, konfiguruje system medyczny i z tego względu
jest odpowiedzialna za to, aby system spełniał wymagania normy systemowej IEC 60601-1.
Zalewanie obwodu soli fizjologicznej
OSTRZEŻENIE. Obwodu soli fizjologicznej nie należy zalewać, gdy ten obwód jest podłączony
do ciała pacjenta. Podczas operacji zalewania wyłączony jest alarm detektora pęcherzyków powietrza.
Z tego powodu powietrze obecne w linii soli fizjologicznej może być rozprowadzane poprzez cewnik
znajdujący się w ciele pacjenta. Przed wykonaniem zalewania obwodu lub podczas rozwiązywania
problemów w celu wykrycia ewentualnych nieszczelności należy odłączyć cewnik przeznaczony do
wymiany ciepła, a następnie połączyć złącza Luer IN i OUT obwodu soli fizjologicznej.
11
Przedostanie się powietrza do obwodu drenów
Awaria jakiejkolwiek części zestawu Start-Up Kit między workiem z solą fizjologiczną a wylotem z pompy
może spowodować przedostanie się powietrza do układu. W takich przypadkach szczelność cewnika
zapobiega wprowadzaniu powietrza do ciała pacjenta. W rzadkim przypadku drugiej, jednoczesnej awarii
cewnika możliwe jest wprowadzenie powietrza do ciała pacjenta.
Przedostanie się powietrza do obwodu drenów jest zwykle, ale nie zawsze, powiązane z alarmem
detektora pęcherzyków powietrza, którego wystąpienie spowoduje zatrzymanie pracy konsoli. Zawsze
należy analizować przyczyny alarmów detektora pęcherzyków powietrza. Obwód chłodzący jest
zamkniętą pętlą — zwykle alarmy detektora pęcherzyków powietrza oznaczają przerwę w tej zamkniętej
pętli (sporadycznie alarm detektora pęcherzyków powietrza może zostać wywołany przez parę wodną
skraplającą się na zewnątrz detektora pęcherzyków powietrza). Wszelkie alarmy detektora pęcherzyków
powietrza wymagają sprawdzenia szczelności cewnika i zestawu Start-Up Kit (zob. poniżej).
Okresowo należy sprawdzać zestaw Start-Up Kit pod kątem większych pęcherzyków powietrza i w razie
potrzeby wymieniać zestaw Start-Up Kit.
Przeciek pomiędzy lumenami lub wyciek z balonu.
OSTRZEŻENIE. Przeciek pomiędzy lumenem soli fizjologicznej a lumenami do wlewów lub wyciek
z balonu jest możliwą awarią cewnika. W wypadku takiej awarii jałowy fizjologiczny roztwór soli
(sól fizjologiczna) z układu chłodzenia zostanie wprowadzony do organizmu pacjenta. Przeciek pomiędzy
lumenami lub wyciek z balonu zwykle objawia się alarmem sygnalizującym utratę płynu po opróżnieniu
worka z solą fizjologiczną i powoduje zatrzymanie systemu. Należy zawsze zbadać przyczynę alarmu
poziomu płynu. Układ chłodzenia ma postać pętli zamkniętej — alarmy utraty płynów wskazują zwykle na
nieszczelność w tej zamkniętej pętli. Wszelkie alarmy utraty płynów wymagają sprawdzenia integralności
cewnika i zestawu Start-Up Kit (zob. poniżej).
OSTRZEŻENIE. W razie zauważenia, że worek z solą fizjologiczną jest opróżniony, lub pojawienia
się alarmu detektora pęcherzyków powietrza nie należy wymieniać worka z solą fizjologiczną przed
ustaleniem miejsca wycieku i podjęciem odpowiednich działań zaradczych. Sprawdzić, czy w systemie nie
ma wycieków, postępując według instrukcji zamieszczonych poniżej w sekcjach Sprawdzanie, czy nie ma
wycieku z zestawu Start-Up Kit i Sprawdzanie, czy nie ma wycieku z cewnika. (Należy zwrócić uwagę,
że wyciek może być zewnętrzny lub wewnętrzny).
Wielokrotna wymiana worka z solą fizjologiczną bez zbadania wycieku lub przyczyny utraty soli
fizjologicznej może doprowadzić do niezamierzonej infuzji soli fizjologicznej do organizmu pacjenta.
Infuzja soli fizjologicznej może prowadzić do następujących skutków niepożądanych: miejscowy obrzęk
z następstwem w postaci miejscowego zniszczenia tkanki; ogólnoustrojowe przeciążenie płynowe, które
może prowadzić do obrzęku opadowego z następstwem w postaci rozpadu tkanek skóry; przeciążenie
płynowe narządów wewnętrznych z następstwem w postaci przeciążenia mózgu, płuc lub serca.
W niektórych przypadkach przeciążenie płynowe może prowadzić do zdarzeń zagrażających życiu.
Przestroga. Konsola emituje alarm, gdy worek z solą fizjologiczną jest opróżniony. Alarm jest wyzwalany
dopiero wtedy, gdy worek jest całkowicie pusty, a dodatkowa ilość soli fizjologicznej spłynie przez iglicę
i detektor pęcherzyków powietrza, powodując wystarczająco duży spadek poziomu soli fizjologicznej
w detektorze pęcherzyków powietrza.
Sprawdzanie, czy nie ma wycieku z zestawu Start-Up Kit
1. Sprawdzić, czy w detektorze cherzyków powietrza nie dochodzi do kondensacji pary. Jeśli widoczne
są oznaki kondensacji w detektorze pęcherzyków powietrza, wytrzeć detektor pęcherzyków powietrza
i z powrotem zamontować go w konsoli. Jeśli pojawi się alarm detektora pęcherzyków powietrza,
upewnić się, że po tej czynności alarm ustąpił.
2. Dokładnie skontrolować drogę przepływu soli fizjologicznej z worka do konsoli w poszukiwaniu
wszelkich wycieków. Sprawdzić, czy nie ma soli fizjologicznej na podłodze, konsoli lub łóżku pacjenta.
12
3. Jeśli na podłodze, konsoli lub łóżku pacjenta jest jakakolwiek ilość soli fizjologicznej, upewnić się,
że złącza Luer na cewniku i zestawie Start-Up Kit nie są popękane lub uszkodzone, a połączenia
są na tyle szczelne, by nie dochodziło do wycieków.
4. W razie stwierdzenia wycieku w zestawie Start-Up Kit należy wymienić zestaw Start-Up Kit
i sprawdzić, czy nie ma wycieku również w cewniku.
5. Jeśli kontrola nie wykaże wycieku z zestawu Start-Up Kit, to prawdopodobnie występuje wyciek
z cewnika. Należy kontynuować kontrolę.
Sprawdzanie, czy nie ma wycieku z cewnika
1. Odłączyć zestaw Start-Up Kit od cewnika. Prawidłowo nałożyć nasadki na cewnik i zestaw
Start-Up Kit, stosując technikę aseptyczną.
2. Napełnić jałową strzykawkę typu slip tip o objętości 10 ml jałową solą fizjologiczną.
3. Podłączyć strzykawkę do złącza Luer IN cewnika i zdjąć nasadkę OUT. Wstrzyknąć 10 ml soli
fizjologicznej — powinna ona wypływać ze złącza Luer OUT. Niewypływanie soli fizjologicznej
ze złącza Luer OUT wskazuje na wyciek z cewnika.
4. Nałożyć nasadkę na złącze Luer OUT i odciągnąć 5 ml powietrza, wywołując podciśnienie. Utrzymać
podciśnienie przez co najmniej 10 sekund. Do strzykawki powinno wpłynąć maksymalnie 4 ml soli
fizjologicznej (nie krwi) i powinno być możliwe utrzymanie podciśnienia. Dostrzegalna obecność krwi
w strzykawce lub brak możliwości utrzymania podciśnienia świadczy o wycieku z cewnika.
5. W razie stwierdzenia wycieku z cewnika należy wymienić cewnik.
6. Wymienić worek z solą fizjologiczną i ponownie wypełnić zestaw Start-Up Kit.
7. Upewnić się, że połączenia Luer z zestawem Start-Up Kit są szczelne, i kontynuować leczenie.
OSTRZEŻENIE. W sytuacji klinicznej nigdy nie należy podejmować prób obejścia alarmu detektora
pęcherzyków powietrza. Do testów, szkoleń i celów demonstracyjnych firma ZOLL może używać
symulatora detektora pęcherzyków powietrza. Są to napełnione płynem zespoły detektorów pęcherzyków
powietrza, niezależne od standardowego zespołu zestawu Start-Up Kit. Gdy konsola jest podłączona do
ciała pacjenta, nigdy nie należy używać takich urządzeń ani innych metod do obejścia alarmu detektora
pęcherzyków powietrza. Takie postępowanie naraża pacjenta na zagrożenia powiązane z zatorem
powietrznym w przypadku awarii cewnika. Może to doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
Zakłócenia
Jeśli opisywana konsola zakłóca działanie innych urządzeń, co można ustalić, włączając i wyłączając
tę konsolę, podejmij próby ograniczenia zakłóceń poprzez zastosowanie co najmniej jednej
z poniższych metod:
Zmień orientację lub lokalizację urządzenia odbiorczego.
Zwiększ odległość między konsolą a urządzeniem, którego działanie jest zakłócane.
Podłącz konsolę do gniazda w obwodzie innym niż ten, do którego podłączone są inne urządzenia.
Etykieta produktu
Na zewnętrznej powierzchni konsoli, w pobliżu wejścia kabla zasilającego, znajduje się etykieta
identyfikacyjna.
Na tej etykiecie znajdują się informacje dotyczące bezpieczeństwa oraz dane identyfikacyjne producenta,
model, numer seryjny, wymagania dotyczące zasilania, parametry bezpiecznika, a także data
produkcji konsoli.
13
2. Wprowadzenie
Korzystanie z systemu
OSTRZEŻENIE. Pacjenci muszą być stale monitorowani. Gdy system pracuje, stan pacjentów
leczonych przy użyciu systemu musi być często (co godzinę) sprawdzany. Istnieje możliwość, że wadliwe
działanie lub niewłaściwe użycie systemu spowoduje obrażenia ciała lub zgon pacjenta.
System Intravascular Temperature Management (IVTM™) firmy ZOLL składa się z zewnętrznej konsoli
wymiany ciepła (konsola Thermogard XP®) i wewnątrznaczyniowego cewnika do wymiany ciepła IVTM™
podłączonego za pomocą jałowego wymiennika ciepła i obwodu drenów (zestaw Start-Up Kit). Elementy
te tworzą aparat do regulowania temperatury ciała pacjenta wykorzystujący sprzężenie zwrotne. Cewnik
i zestaw Start-Up Kit są wyrobami przeznaczonymi do jednorazowego użytku.
Niniejszy podręcznik zawiera instrukcje obsługi konsoli i zestawu Start-Up Kit. O komponentach
cewnika wspomina się tam, gdzie jest to konieczne dla zapewnienia właściwego użytkowania łącznie
z podzespołami systemu. W celu uzyskania dodatkowych szczegółowych informacji zawsze należy
korzystać z instrukcji użycia cewnika.
Okres eksploatacji
Okres eksploatacji cewników może być różny w zależności od budowy i odpowiada oznaczeniu modelu.
W celu uzyskania informacji na temat okresu eksploatacji konkretnego cewnika należy zapoznać się
z instrukcją użycia tego cewnika.
Jednorazowe elementy zestawu Start-Up Kit są przeznaczone do użytku ciągłego przez okres nie dłuższy
niż siedem (7) dni u jednego pacjenta. Po siedmiu dniach użytkowania należy zdemontować zestaw
Start-Up Kit i zastąpić go nowym zestawem Start-Up Kit.
Przestroga. Okres trwałości zestawu Start-Up Kit wynosi siedem dni. Zgodnie z przeznaczeniem
okres użytkowania elementów zestawu Start-Up Kit wynosi siedem (7) dni ciągłego użytkowania u jednego
pacjenta. Jeśli pacjent musi być leczony przez dłuższy czas, w konsoli należy zainstalować nowy zestaw
Start-Up Kit. Nieprzestrzeganie tego limitu czasowego może spowodować obrażenia u pacjenta.
Produkt przeznaczony wyłącznie do jednorazowego użytku. Nie należy wyjaławiać ani używać ponownie.
Nie modyfikować zestawu Start-Up Kit w żaden sposób.
Potencjalne zagrożenia związane z ponownym użyciem urządzenia jednorazowego obejmują
między innymi:
Infekcje potencjalnie zagrażające życiu
Wstrząs toksyczny spowodowany rozkładem materiałów
Zwiększenie ryzyka zakrzepicy
Zmniejszenie szybkości wymiany ciepła
Awarie urządzenia
14
Opis funkcjonalny
Konsolę można opisać w kategoriach trzech głównych podzespołów: recyrkulacyjnego agregatu
chłodniczego, pompy rolkowej oraz układu sterowania temperaturą. System jest przyłączony do cewnika
o regulowanej temperaturze przy użyciu dwóch rurek z tworzyw sztucznych o niewielkich średnicach.
Jedna rurka dostarcza do cewnika jałowy roztwór soli fizjologicznej o regulowanej temperaturze, a drugą
rurką roztwór soli fizjologicznej wraca do konsoli. Jałowa sól fizjologiczna jest pompowana przez ciągłą
pętlę recyrkulacyjną przez pompę rolkową wewnątrz konsoli. Roztwór soli fizjologicznej działa jako
pośredni czynnik wymiany ciepła między pacjentem a konsolą. Stosuje się jałową sól fizjologiczną,
ponieważ jest ona biologicznie zgodna z organizmem pacjenta, a w mało prawdopodobnym przypadku
nieszczelności cewnika możliwość wyrządzenia szkody pacjentowi jest ograniczona praktycznie
do minimum.
Do sterowania konsolą wykorzystuje się sprzężenie zwrotne z temperaturą pacjenta. Temperaturę
pacjenta mierzy się założonym na stałe termistorowym czujnikiem temperatury YSI-400. W reakcji na
zmierzoną temperaturę pacjenta konsola stosuje zarówno chłodzenie, jak i ogrzewanie. Chłodzenie
następuje, gdy temperatura pacjenta jest wyższa niż zadana wartość temperatury docelowej. Ogrzewanie
następuje, gdy temperatura pacjenta jest niższa niż zadana wartość temperatury docelowej. Ilość energii
do ogrzewania bądź chłodzenia jest proporcjonalna do różnicy temperatur między zadaną wartością
temperatury docelowej a zmierzoną temperaturą pacjenta.
Podstawowy schemat systemu przedstawia Ryc. 2.1.
Ryc. 2.1. Uproszczony schemat przepływu
Elementy konsoli
Elementy sterujące i ekran wyświetlacza
Na głowicy wyświetlacza znajdują się cztery przyciski i pokrętło pozwalające na dostęp do funkcji
i regulację ustawień przy pomocy menu i komunikatów wyświetlanych na ekranie. Elementy sterujące
i ekran wyświetlacza przedstawia Ryc. 2.2, a ich opis znajduje się w tekście poniżej.
1. Worek z solą fizjologiczną
2. Pompa rolkowa
3. Detektor pęcherzyków
powietrza
4. Wężownica
wymiany ciepła
5. Studzienka środka
chłodzącego
6. Pompa środka
chłodzącego
7. Agregat chłodniczy
igrzejnik
8. Cewnik
9. Pacjent
10. Wirnikowy wskaźnik
przepływu
15
Ekran wyświetlacza
Ekran wyświetlacza to podświetlany kolorowy panel LCD, na którym wyświetlane treści są łatwe do
odczytania we wszystkich warunkach oświetlenia. Służy do wyświetlania statusu, menu, komunikatów,
alarmów i wykresów trendów temperatury pacjenta.
Głowica wyświetlacza jest zamontowana na maszcie za pomocą zacisku mocującego, na którym
wyświetlacz może być regulowany w zakresie obrotu i nachylenia. Za pomocą zacisku można regulować
nachylenie i obrót głowicy wyświetlacza oraz zablokować go w konkretnym położeniu.
Ryc. 2.2. Elementy sterujące i ekran wyświetlacza
Wskaźniki zasilania
Gdy włączone jest zasilanie, lampka wskaźnika na panelu sterowania jest zapalona. Drugi wskaźnik
zasilania znajduje się bezpośrednio nad wyłącznikiem zasilania z tyłu konsoli.
Wskaźniki alarmu
Konsola zwykle powiadamia użytkowników o stanach alarmowych na dwa sposoby. W przypadku
wystąpienia alarmu na ekranie wyświetlacza pojawia się komunikat alarmowy, a dźwiękowy sygnalizator
alarmu generuje sygnał alarmu (krótki dźwięk). Dźwiękowy sygnał alarmu można tymczasowo wyciszyć,
ale nie można go wyłączyć.
Jeżeli rodzaj awarii nie dopuszcza do wyświetlenia przez konsolę komunikatu alarmowego, podświetlony
jest wskaźnik alarmu na panelu sterowania.
Przyciski sterujące
Głowica wyświetlacza jest wyposażona w cztery przyciski, które służą do sterowania funkcjami konsoli.
Każdorazowo naciśnięcie przycisku jest potwierdzane dźwiękiem „kliknięcia” generowanym przez
sygnalizator dźwiękowy.
Target Temp
Naciśnięcie przycisku „Target Temp” powoduje wyświetlenie ekranu, na którym można ustawić docelową
temperaturę pacjenta. Można ustawić temperaturę z zakresu od 31°C do 38°C (od 87,8°F do 100,4°F).
1. Ekran wyświetlacza
2. Wskaźnik LED alarmu
3. Przycisk wyciszenia
4. Wskaźnik LED zasilania
5. Target Temp (Temperatura
docelowa)
6. Standby / Run (Gotowość /
Praca)
7. Rate Deg/Hr (Tempo
(st./godz.))
8. Press for Menu / Enter
(Naciśnij, aby przejść
do Menu / Enter)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113

ZOLL Thermogard XP Temperature Management System Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi