Memmert WNB Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Łaźnia wodna
WNB 7 - 45
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BASIC
strona 2
BASIC
strona 3
1 Uwagi ogólne i uwagi na temat bezpieczeństwa
1 Uwagi ogólne i uwagi na temat bezpieczeństwa
Zakupiony przez państwa produkt został w pełni technicznie przebadany; wyprodukowano go w
Niemczech z materiałów wysokiej jakości z wykorzystaniem najnowszych technik; produkt był przez
wiele godzin fabrycznie testowany.
Gwarantujemy dostępność części zamiennych do tej łaźni wodnej przez okres do 10 lat.
pracy urządzenia oraz w przypadku występowania z wszelkimi
pracy urządzenia oraz w przypadku występowania z wszelkimi
możliwymi żądaniami w okresie gwarancji. Jeżeli niniejsze
możliwymi żądaniami w okresie gwarancji. Jeżeli niniejsze
instrukcje będą lekceważone, wszelkie żądania w zakresie
instrukcje będą lekceważone, wszelkie żądania w zakresie
gwarancji, poręczeń
gwarancji, poręczeń
i odszkodowań będą wyłączone!
i odszkodowań będą wyłączone!
Takie oznaczenie na produkcie oznacza:
Proszę zwracać uwagę na instrukcje obsługi
Proszę zwracać uwagę na instrukcje obsługi
Ostrzeżenie - łaźnia jest gorąca w trakcie działania
Ostrzeżenie - łaźnia jest gorąca w trakcie działania
Prawo do modyfi kacji technicznych jest zastrzeżone.
Szczegółowe informacje dotyczące wymiarów nie są wiążące.
1.1 Transport
1.1 Transport
Proszę zawsze używać rękawic!
Jeżeli urządzenia WNB 22 do 45 wymagają przeniesienia, potrzebne do tego są 2 osoby.
Proszę umieszczać łaźnię dokładnie w pozycji poziomej
Proszę umieszczać łaźnię dokładnie w pozycji poziomej
i nie umieszczać jej na żadnym łatwopalnym wsporniku!
i nie umieszczać jej na żadnym łatwopalnym wsporniku!
BASIC
strona 4
2 Dane techniczne
Model
7
10
14
22
29
45
Pojemność [litr]
7
10
14
22
29
45
Użytkowa długość łaźni A [mm]
240
350
350
350
590
590
Użytkowa szerokość łaźni B [mm]
210
210
290
290
350
350
Użytkowa głębokość łaźni C [mm]
140
140
140
220
140
220
Długość obudowy D [mm]
468
578
578
578
818
818
Szerokość obudowy E [mm]
356
356
436
436
516
516
Wysokość obudowy
(z pokrywą płaską) F [mm]
238
238
238
296
238
296
Wysokość obudowy
(z pokrywą szczytową) G [mm]
337
337
347
405
343
401
Ciężar [kg]
11
14
16
17
24
26
Pobór prądu [A]
5,2
5,2
7,8
8,7
10,4
12,2
Moc [W]
1200
1200
1800
2000
2400
2800
Warunki otoczenia
Temperatura otoczenia 5ºC - 40°C
Maks. wilgotność względna 80% (bez kondensacji)
Kategoria przepięciowa: II
Stopień zanieczyszczenia: 2
Zakres ustawień temperatury
10°C do 95°C
przy uaktywnieniu trybu wrzenia do 100°C, patrz rozdział 4.3.1
Dokładność ustawień
0,1°C
Dokładność wskazań
0,1°C
Zakres temperatur roboczych
5ºC powyżej temperatury otoczenia do temperatury
nominalnej = temperatura maksymalna (patrz tabliczka
znamionowa)
BASIC
strona 5
2.2 Sprzęt elektryczny
2.2 Sprzęt elektryczny
Napięcie robocze, patrz tabliczka znamionowa, 50/60 Hz
Klasa ochronności 1, tj. izolacja robocza ze stykiem uziomowym zgodnie z normą EN 61 010
Zabezpieczenie IP20 wg DIN EN 60 529
Ograniczenie zakłóceń zgodnie z normą EN55011 klasa B
Łaźnia zabezpieczona bezpiecznikiem 250V/15A o krótkim czasie działania
Regulator zabezpieczony bezpiecznikiem 80 mA (200 mA dla 115 V)
Podłączając łaźnię MEMMERT do zasilania elektrycznego należy przestrzegać wszelkich przepisów
lokalnych, które mają zastosowanie (np. w Niemczech obowiązuje DIN VDE 0100 z zabezpieczeniem
przeciwzwarciowym FI)
2.3 Uwaga dotycząca EMC (zgodność elektromagnetyczna)
2.3 Uwaga dotycząca EMC (zgodność elektromagnetyczna)
Ten produkt został zaprojektowany do pracy w sieci zasilającej z impedancją układu Z
max
w punkcie
przesyłowym (podłączenie budynku) o wartości maksymalnej 0,292 Om. Użytkownik powinien się
upewnić, że produkt pracuje podłączony wyłącznie do sieci zasilania prądem elektrycznym spełniającej
te wymagania. Jeżeli trzeba, szczegółowe informacje dotyczące impedancji układu można uzyskać u
lokalnego dostawcy energii elektrycznej.
2.4 Skrócony opis techniczny
2.4 Skrócony opis techniczny
Łaźnie wodne MEMMERT są podgrzewane elektrycznie i sterowane elektronicznie.
Temperatura cieczy termostatującej jest stale kontrolowana przez regulator mikroprocesorowy
metodą sterowania pakietem impulsowym. Elektroniczny mikroprocesorowy regulator PID ze stałym
dopasowywaniem mocy i system autodiagnostyczny ze wskaźnikiem usterek (patrz rozdział 12),
integralny regulator czasowy do cyfrowego doboru zaprogramowanego czasu.
Temperatura jest mierzona z wykorzystaniem czujnika temperatury Pt 100 (obwód 4-przewodowy).
Dokładność jest następująca:
2.1 Jakość materiałów
Memmert do budowy obudowy zewnętrznej, jak również wnętrza urządzenia wykorzystuje stal
nierdzewną (Mat.Ref. 1.4301); jest to niezwykły materiał, ze względu na jego wysoką trwałość, optymalne
właściwości higieniczne oraz odporność na korozję względem wielu (nie wszystkich!) związków
chemicznych (proszę uważać np. na związki chloru!). Ładunek powinien zostać przetestowane pod
względem zgodności chemicznej z wyżej wymienionymi materiałami. Na życzenie można uzyskać od
rmy MEMMERT tabelę zgodności materiałowej, zawierającą informacje o wszystkich tych materiałach.
WNB
Dokładność ustawień
0,1ºC
Wahania temperatury
±0,1ºC
Elementy regulacji temperatury kontrolowane poprzez zintegrowane rozpoznawanie wadliwego
działania. Grzejniki zainstalowane na zewnątrz - dlatego nie ma problemu z brudem czy
pozostałościami wapna.
Uwaga:
Uwaga:
Jakakolwiek praca, która wymaga otwierania łaźni może być
Jakakolwiek praca, która wymaga otwierania łaźni może być
przeprowadzana wyłącznie przez odpowiednio wykwalifi kowanego
przeprowadzana wyłącznie przez odpowiednio wykwalifi kowanego
elektryka!
elektryka!
OSTRZEŻENIE! Zawsze przed otwarciem pokrywy łaźni
OSTRZEŻENIE! Zawsze przed otwarciem pokrywy łaźni
należy wyciągnąć wtyczkę zasilania!
należy wyciągnąć wtyczkę zasilania!
BASIC
strona 6
2.5 Wyposażenie standardowe
2.5 Wyposażenie standardowe
Elektroniczny regulator procesowy PID, wykorzystujący logikę rozmytą z opóźnionym startem
programu i programowalnym czasem utrzymania. Regulator posiada funkcję stałego
dopasowywania mocy i system autodiagnostyczny do natychmiastowegowykrywania usterek.
Uniwersalne pokrętło regulacyjne do prostej obsługi łaźni
Wizualne wskazania alarmu
Mechaniczny ogranicznik temperatury (TB klasa 1)
Przekaźnik monitorujący do wyłączania grzania w przypadku wystąpienia usterki
Czujnik temperatury Pt 100 z wysokiej jakości stali nierdzewnej
(Mat.Ref. 1.4571) klasa A w obwodzie 4-przewodowym
Tryb wrzenia dla temperatur powyżej 95°C
Specjalne wyposażenie (na odrębne zamówienie jako dodatkowe urządzenia): płaska pokrywa z
zestawem pierścieni koncentrycznych, pokrywa szczytowa do odprowadzania kondensatu, urządzenie
chłodzące, różne stojaki do rurek testowych, butli, itd.
3 Instalacja
3 Instalacja
Urządzenie należy umieścić na
poziomej, niełatwopalnej powierzchni,
która nie może się przechylać.
Otwory wentylacyjne po lewej stronie i z tyłu muszą pozostać niczym nie zasłonięte. Minimalna
odległość od ściany ze wszystkich stron wynosi 80 mm. Minimalna odległość pomiędzy górą łaźni a
najbliższym sufi tem (pułapem utworzonym przez stojak, itp.) wynosi 750 mm.
prze-
strzeĐ do
cyrkulacji
powietrza
prze-
strzeĐ do
cyrkulacji
powietrza
min.
750mm
min. 80
mm
min. 80
mm
BASIC
strona 7
3.1 Początkowy rozruch
3.1 Początkowy rozruch
Jeżeli łaźnia jest uruchamiana po raz pierwszy, powinna pozostawać pod ciągłym nadzorem, do
uzyskania warunków stabilnych.
3.2 Rozruch - łaźnia wodna
zawór
spustowy
Podłączenie: do sieci zasilającej Kabel zasilania musi być poprowadzony z dala od wszystkich
gorących powierzchni.
maks. poziom wody
min. poziom wody
Praca wyłącznie z niełatwopalnymi cieczami termostatującymi!
Praca wyłącznie z niełatwopalnymi cieczami termostatującymi!
Wskazówka
Korozja i wżery mogą spowodować uszkodzenie wanny i w rezultacie przedostanie się cieczy
termicznej do systemu grzewczego. Stosować wyłącznie wodę demineralizowaną o przewodności
5-10 mikrosimensów i wartości pH między 5 a 7.
Użycie wody ultraczystej lub wody całkowicie odsolonej, o wartości przewodności elektrycznej
poniżej 5 mikrosimensów, może spowodować uszkodzenie wanny. Stosować wyłącznie wstępnie
przygotowaną wodę o wartości przewodności 5-10 mikrosimensów.
Łaźnię należy napełnić tak, aby
lustro cieczy znajdowało się między dwoma oznaczeniami
poziomu napełnienia umieszczonymi na prawej wewnętrznej stronie wanny. Łaźnie wodne można
wyposażyć w opcję
utrzymywania lustra wody (patrz rozdz. 9).
BASIC
strona 8
7 5. 0
4 Konstrukcja i działanie łaźni
4 Konstrukcja i działanie łaźni
Grzanie umieszczone po trzech stronach wokół zbiornika zapewnia naturalną cyrkulację wody w cieczy
znajdującej się wewnątrz urządzenia, w ten sposób zabezpieczając optymalny jednorodny rozkład
temperatury.
4.1 Elementy sterujące i wskazania
4.1 Elementy sterujące i wskazania
relatywnie największa utrata ciepła
(ze względu na oddalenie od żebe-
rek grzewczych)
minimalna utrata ciepła (ze
względu na dużą bliskość
żeberek grzewczych)
łaźnia
izolacja
elementy grzewcze
symbol czasu
symbol opóźnienia
(włączenie z opóźnieniem)
symbol utrzymania
(czas utrzymania)
symbol alarmu
Klawisz SET (USTAW)
wyświetlacz tempe-
ratury
symbol grzejnika
pokrętło regula-
cyjne
BASIC
strona 9
4.2 Włączanie
4.2 Włączanie
Łaźnia jest włączana poprzez naciśnięcie pokrętła regulacyjnego
i może być obsługiwana za pomocą
klawisza SET (USTAW).
Łaźnia wyłączona: Pokrętło regulacyjne
jest wciśnięte i zabezpieczone przed
uszkodzeniem.
4.3Ustawianie parametrów
4.3Ustawianie parametrów
Parametr może zostać wybrany poprzez obracanie pokrętłem regulacyjnym; wszystkie pozostałe
parametry są wtedy przygaszone.
Wybrany parametr wyraźnie miga i wtedy może zostać zmieniony za pomocą pokrętła regulacyjnego,
przy wciśniętym klawiszu SET (USTAW) (zabezpieczenie przeciwko niezamierzonej zmianie).
Jeżeli pokrętło regulacyjne jest obracane szybko, zadana wartość jest zmieniana w dużych krokach;
przy wolnym działaniu jest ona zmieniana w pojedynczych krokach.
Po zwolnieniu klawisza SET (USTAW), nowo ustawiona wartość jest zapamiętywana.
Dalsze obracanie pokrętłem regulacyjnym powoduje wybranie następnego parametru.
Obracanie pokrętłem regulacyjnym powoduje wybranie następujących parametrów (we wskazanej
kolejności), które mogą być zmieniane zgodnie z wyżej podanym opisem:
1.
Zadana wartość temperatury
2.
Włączenie z opóźnieniem
3.
Czas utrzymania zadanej wartości temperatury
BASIC
strona 10
ϑ
t
90°C
ϑ
t
delay 12h
90°C
4.3.1 Zadana wartość temperatury
4.3.1 Zadana wartość temperatury
Łaźnia zaczyna się nagrzewać bezpośrednio w
momencie ustawienia temperatury.
Zakres regulacji:
Zakres regulacji:
10
°C do
95
°C lub ok.
100
°C przy
uruchomieniu trybu wrzenia
Dokładność ustawień i wskazań:
0,1
°C
Obracać pokrętło regulacyjne, dopóki nie zacznie migać
°C
symbol.
Następnie można wybrać zadaną wartość temperatury za pomocą wciśniętego
klawisza SET (USTAW), jak opisano w rozdziale 4.3. Po zwolnieniu klawisza
SET (USTAW) wyświetlacz na krótko pokazuje migającą wartość zadaną.
Następnie wyświetlacz zmienia wygląd, pokazując aktualną temperaturę, a
regulator zaczyna ustawiać wybraną wartość zadaną temperatury.
W trakcie grzania symbol
miga proporcjonalnie do aktualnie wydatkowanej
mocy grzewczej.
W celu uzyskania temperatury wody wyższej niż 95°C (punkt wrzenia), łaźnia
wodna została wyposażona w tryb wrzenia. Jeżeli wybrano taki tryb, grzanie
jest włączone na stałe.
Uruchomienie trybu wrzenia odbywa się poprzez obrócenie pokrętła
regulacyjnego poza wartość maksymalną, do pokazania się na wyświetlaczu
komunikatu „
CCC
Ustawienie „tryb wrzenia” nie jest zapamiętywane na stałe. Po wyłączeniu
łaźni i ponownym włączeniu, regulator znowu pokazuje poprzednio wybraną
wartość zadaną.
4.3.2 Włączenie z opóźnieniem
4.3.2 Włączenie z opóźnieniem
Łaźnia zaczyna się nagrzewać do
poprzednio wybranej temperatury dopiero
po upływie ustawionego czasu włączenia z
opóźnieniem.
Zakres regulacji:
Zakres regulacji:
1
min do
99,59
h
Dokładność ustawień:
1
min
Dokładność wskazań:
<10 h:
1
min
≥10 h:
1
h
°C
°C
°C
°C
°C
Obracać pokrętło regulacyjne, dopóki nie zaczną migać
symbole
(opóźnienie) i.
Czas włączenia z opóźnieniem można wtedy ustawić za pomocą wciśniętego
klawisza SET (USTAW), jak opisano w rozdziale 4.3. Po zwolnieniu klawisza
SET (USTAW) łaźnia na krótko pokazuje migającą wartość ustawienia
włączenia z opóźnieniem.
Następnie funkcja włączenia z opóźnieniem zostaje uaktywniona, a wyświetlacz
pokazuje na zmianę aktualną temperaturę i czas uruchomienia włączenia z
opóźnieniem. Czas jest widoczny poprzedzony znakiem minus i jest odliczany
w dół. W ten sposób możliwe jest określenie w dowolnym momencie, jak długo
jeszcze łaźnia pozostanie w stanie oczekiwania, zanim zacznie się nagrzewać.
Jeżeli włączenie z opóźnieniem nie jest wymagane, ta funkcja może zostać
wyłączona poprzez ustawienie „OFF” (WYŁ.).
BASIC
strona 11
ϑ
t
90°C
hold 6h
Obracać pokrętło regulacyjne, dopóki nie zaczną migać
symbole
(opóźnienie) i
.
Czas włączenia z opóźnieniem można wtedy ustawić za pomocą wciśniętego
klawisza SET (USTAW), jak opisano w rozdziale 4.3. Po zwolnieniu klawisza
SET (USTAW) łaźnia na krótko pokazuje migającą wartość ustawienia
włączenia z opóźnieniem.
Następnie funkcja włączenia z opóźnieniem zostaje uaktywniona, a
wyświetlacz pokazuje na zmianę aktualną temperaturę i czas uruchomienia
włączenia z opóźnieniem. Czas jest widoczny poprzedzony znakiem minus
i jest odliczany w dół. W ten sposób możliwe jest określenie w dowolnym
momencie, jak długo jeszcze łaźnia pozostanie w stanie oczekiwania, zanim
zacznie się nagrzewać.
Jeżeli włączenie z opóźnieniem nie jest wymagane, ta funkcja może zostać
wyłączona poprzez ustawienie „
OFF
” (WYŁ.).
5 Przykładowe programowanie zadanej sekwencji
5 Przykładowe programowanie zadanej sekwencji
1. Ustawienie zadanej wartości temperatury
1. Ustawienie zadanej wartości temperatury
Obracać pokrętło regulacyjne, dopóki nie zacznie migać
°C
symbol. Przy
naciśniętym klawiszu SET (USTAW), za pomocą pokrętła regulacyjnego
ustawić zadaną wartość temperatury na np.
90,0
°C.
2. Włączenie z opóźnieniem
2. Włączenie z opóźnieniem
Obracać pokrętło regulacyjne, dopóki nie zaczną migać
symbole
(opóźnienie) i. Przy naciśniętym klawiszu SET (USTAW), za pomocą pokrętła
regulacyjnego ustawić czas na np.
6.00
godzin.
3. Ustawienie czasu utrzymania
3. Ustawienie czasu utrzymania
Obracać pokrętło regulacyjne, dopóki nie zaczną migać
symbole
(opóźnienie) i. Przy naciśniętym klawiszu SET (USTAW), za pomocą pokrętła
regulacyjnego ustawić czas na np.
4,00
godzin.
°C
°C
°C
°C
°C
°
C
Grzanie łaźni wyłącza się po upływie
wybranego czasu utrzymania. W tym
przypadku czas utrzymania obejmuje
czas nagrzewania.
Zakres regulacji:
1 min do 99,59 h
Dokładność ustawień:
1 min
Dokładność wskazań:
<10 h: 1 min
≥10 h: 1 h
4.3.3 Czas utrzymania zadanej wartości temperatury
4.3.3 Czas utrzymania zadanej wartości temperatury
BASIC
strona 12
ϑ
t
90°C
delay 6h
hold 4h
ϑ
t
90°C
hold 4h
delay 6h
ϑ
t
90°C
delay 6h
hold 4h
6 Monitorowanie zadanej sekwencji
6 Monitorowanie zadanej sekwencji
°C
ϑ
t
90°C
hold 4h
delay 6h
Łaźnia nie nagrzewa się
W trakcie włączenia z opóźnieniem miga
symbol
, a wyświetlacz pokazuje na zmianę
czas jaki pozostał i aktualną temperaturę.
°C
°C
Łaźnia nagrzewa się
Po upływie czasu opóźnienia symbol
gaśnie, a łaźnia nagrzewa się do wybranej
zadanej wartości temperatury. Grzanie jest
wskazywane przez symbol
.
Łaźnia utrzymuje wartość
zadaną wyświetlacz
W trakcie upływu czasu utrzymania miga
symbol
, a wyświetlacz pokazuje na zmianę
czas jaki pozostał i aktualną temperaturę.
°C
°C
Grzanie jest wyłączone
Po upływie czasu utrzymania symbol
gaśnie, grzanie zostaje wyłączone, a
wyświetlacz pokazuje na zmianę aktualną
temperaturę i komunikat „
end
” (koniec).
°C
°C
BASIC
strona 13
7 Monitor temperatury i urządzenia zabezpieczające
7 Monitor temperatury i urządzenia zabezpieczające
7.1 Mechaniczny monitor temperatury: Ogranicznik temperatury
7.1 Mechaniczny monitor temperatury: Ogranicznik temperatury
Wszystkie łaźnie wodne wyposażone w mechaniczny ogranicznik temperatury (TB)
Klasa
ochronności 1 zgodnie z normą DIN 12880
ochronności 1 zgodnie z normą DIN 12880
.
Jeżeli elektroniczne urządzenie sterujące zawiodłoby w trakcie działania i ustawiona fabrycznie
temperatura maksymalna zostałby przekroczona o ok. 30°C, ogranicznik temperatury wyłącza grzanie
na stałe, co stanowi
ostateczny zabezpieczający środek zaradczy
ostateczny zabezpieczający środek zaradczy
.
Symbol
podświetla się
podświetla się
na stałe,
jako ostrzeżenie.
7.2 Zabezpieczenie niskiego poziomu
7.2 Zabezpieczenie niskiego poziomu
Oprócz funkcji zabezpieczenia przekroczenia temperatury, ogranicznik temperatury TB działa również
jako
zabezpieczenie niskiego poziomu
zabezpieczenie niskiego poziomu
, tj. grzanie jest wyłączane na stałe, jeśli poziom cieczy spada
poniżej pewnego poziomu. W funkcji ostrzeżenia
symbol
jest stale
jest stale
podświetlony.
Usuwanie usterki po uruchomieniu odcięcia grzania przez ogranicznik TB:
1.
Wyłączyć łaźnię i pozwolić jej się wychłodzić
2.
Naprawić usterkę (np. uzupełnić ciecz, wymienić sondę temperatury) i jeśli trzeba, skontaktować
się z obsługą klienta obsługa klienta
3.
Łaźnia znów jest gotowa do pracy wyłącznie wtedy, jeżeli została wychłodzona po naprawieniu
usterki
7.3 Przekaźnik monitorujący
7.3 Przekaźnik monitorujący
Dodatkowo łaźnia jest wyposażona w elektroniczny przekaźnik monitorujący. Jeżeli w trakcie pracy
urządzenia pojawi się usterka lub jeśli wybrana temperatura zadana zostanie przekroczona o 10°C, to
przekaźnik monitorujący przejmuje zadanie kontroli grzania w tej temperaturze w trybie pracy awaryjnej.
Symbol
miga
miga
w funkcji ostrzeżenia.
Usuwanie usterki po uruchomieniu przekaźnika monitorującego: Sprawdzić, czy na regulatorze nie ma
żadnych komunikatów o błędach (patrz rozdział 12) i jeśli trzeba, skontaktować się z obsługą klienta.
Przykład:
Przy zadanej temperaturze 80°C, w przypadku, gdy pojawi się usterka w zasilaczu (uszkodzony triak)
łaźnia przechodzi w tryb działania awaryjnego przy ok. 90°C.
BASIC
strona 14
8 Używanie pokrywy (specjalne wyposażenie)
8 Używanie pokrywy (specjalne wyposażenie)
Pokrywa
Pokrywa
szczytowa
szczytowa
Pokrywa szczytowa (może być zamawiana jako od razu zamontowane specjalne
wyposażenie) powinna zawsze być zamknięta, aby zapobiegać parowaniu cieczy
termostatującej i uzyskać optymalny rozkład temperatury. Kształt dwuspadowy pokrywy
upewnia użytkownika, że skondensowana woda nie będzie spadała do wewnątrz
ładunku.
Pokrywa
Pokrywa
płaska
płaska
Do pozycjonowania kolb testowych na górze łaźni można użyć pokrywę płaską
(specjalne wyposażenie). Rozmiar otworów w tej pokrywie można dostosować do
kolb, dzięki zastosowaniu wkładek pierścieniowych. Pierścienie można zakładać lub
wyjmować wyłącznie wtedy, gdy łaźnia została schłodzona.
Proszę zauważyć, że w trakcie pracy urządzenia pokrywa płaska
Proszę zauważyć, że w trakcie pracy urządzenia pokrywa płaska
i pokrywa szczytowa nagrzewają się do temperatury cieczy
i pokrywa szczytowa nagrzewają się do temperatury cieczy
termostatycznej!
termostatycznej!
9 Kontrola poziomu (specjalne wyposażenie)
9 Kontrola poziomu (specjalne wyposażenie)
Jeżeli urządzenie jest wyposażone w system kontroli poziomu, można utrzymywać 2 różne stałe
poziomy napełnienia. Jeżeli jako ciecz termostatującą wykorzystuje się wodę, proszę doprowadzić
rurkę z przewodami rurowymi do głównego doprowadzenia wody. Należy podłączyć spust wraz z
przewodami rurowymi do odpowiedniego zbiornika czy zlewu.
Upewnić się, że przewody rurowe nie mogą się zatkać ani zagiąć oraz, że są poprowadzone stale ku
dołowi.
Proszę zwrócić uwagę na to, że wypływająca woda
Proszę zwrócić uwagę na to, że wypływająca woda
może być gorąca!
może być gorąca!
Zasilanie i spust zostały oznaczone strzałkami. Należy
korzystać z przewodów rurowych wykonanych z materiałów
odpornych na działanie temperatury.
Jeżeli drugi przelew nie jest potrzebny, należy go koniecznie
zamknąć zatyczką uszczelniającą.
Straty na skutek parowania można uzupełnić poprzez
lekko otwarte doprowadzenie wody (kapanie), co można
monitorować poprzez „okienko obserwacyjne“.
Systemu kontroli poziomu nie można modernizować!
Ostrzeżenie - łaźnia jest gorąca w trakcie działania
Ostrzeżenie - łaźnia jest gorąca w trakcie działania
okienko obser-
wacyjne
doprowadzenie
spust
spust
BASIC
strona 15
10 System chłodzący (specjalne wyposażenie)
10 System chłodzący (specjalne wyposażenie)
Jeżeli łaźnia wodna jest wyposażona w
urządzenie chłodzące, przeznaczone
do szybszego chłodzenia cieczy w łaźni,
„doprowadzenie wody“ musi być podłączone
poprzez wąż np. do linii zasilania wodą zimną.
„Odprowadzenie" musi być poprowadzone do
spustu.
(Należy korzystać z przewodów rurowych
wykonanych z materiałów odpornych na
działanie temperatury).
Proszę zwrócić uwagę na to, że wypływająca woda może być gorąca!
Proszę zwrócić uwagę na to, że wypływająca woda może być gorąca!
Należy podłączyć odprowadzenie wraz z przewodami rurowymi do odpowiedniego zbiornika czy zlewu.
Upewnić się, że przewody rurowe nie mogą się zatkać ani zagiąć oraz, że są poprowadzone stale ku
dołowi.
11 Czyszczenie i konserwacja
11 Czyszczenie i konserwacja
Dzięki regularnemu czyszczeniu zbiornika z funkcją ułatwionego
Dzięki regularnemu czyszczeniu zbiornika z funkcją ułatwionego
czyszczenia, osady unika się osadzania osadów, co przy
czyszczenia, osady unika się osadzania osadów, co przy
stałym oddziaływaniu mogłoby pogarszać stan wyposażenia i
stałym oddziaływaniu mogłoby pogarszać stan wyposażenia i
funkcjonowania łaźni wodnej.
funkcjonowania łaźni wodnej.
W celu czyszczenia zbiornika i obudowy proszę używać wyłącznie
W celu czyszczenia zbiornika i obudowy proszę używać wyłącznie
detergentów i środków przeciwdziałających wapnieniu,
detergentów i środków przeciwdziałających wapnieniu,
odpowiednich do stali nierdzewnej (detergenty do stali nierdzewnej
odpowiednich do stali nierdzewnej (detergenty do stali nierdzewnej
powszechnie dostępne w handlu)!
powszechnie dostępne w handlu)!
Po wyczyszczeniu i spuszczeniu wody,
Po wyczyszczeniu i spuszczeniu wody,
zbiornik ze stali nierdzewnej musi zostać dokładnie przepłukany
zbiornik ze stali nierdzewnej musi zostać dokładnie przepłukany
czystą wodą
czystą wodą
i ostrożnie osuszony!
i ostrożnie osuszony!
Ważne jest zapewnienie, by żadne rdzewiejące przedmioty nie stykały się ze zbiornikiem łaźni ze stali
nierdzewnej ani obudowy ze stali nierdzewnej. Osady rdzy prowadzą do zanieczyszczania.
Jeżeli na powierzchni zbiornika pojawią się plamy rdzy spowodowane zanieczyszczeniem, zaatakowane
obszary należy natychmiast wyczyścić i wypolerować.
W przypadku urządzeń wyposażonych w pokrywę szczytową zalecamy, by śruby zawiasowe były od
czasu do czasu oliwione, jeśli łaźnia jest często używana.
doprowadzenie
doprowadzenie
wody
odprowadzenie
BASIC
strona 16
12 Lista kontrolna dotycząca usuwania usterek
12 Lista kontrolna dotycząca usuwania usterek
W przypadku nieprawidłowego działania urządzenia proszę skontaktować się z autoryzowaną stacją
obsługi sprzętu rmy Memmert lub proszę poinformować punkt serwisowy rmy Memmert (patrz
rozdział 16).
Jeżeli mają państwo jakieś pytania, należy zawsze określić model i podać numer seryjny (z tabliczki
znamionowej).
13 Postępowanie w przypadku awarii zasilania
13 Postępowanie w przypadku awarii zasilania
Jeżeli wystąpi awaria zasilania, praca urządzenia jest podejmowana przy poprzednio ustawionych
parametrach.
14 Słowniczek
temperatura nominalna = maksymalna zadana wartość temperatury, jaką można ustawić dla łaźni.
temperatura otoczenia = stała temperatura panująca w pomieszczeniu, w którym
jest ustawiona łaźnia.
Przełącznik główny ON (WŁ.),
brak wskazania na wyświetlaczu
Przepalił się bezpiecznik główny 15 A lub bezpiecznik przyrządu
T80 mA 250 V~ na płycie obwodu 55167.x
Regulator uszkodzony
Zasilanie elektryczne zostało przerwane
Nie pali się symbol
Zbyt wysoka temperatura otoczenia
Temperatura w łaźni powyżej wybranej zadanej wartości temperatury
Pali się symbol
Zadziałało zabezpieczenie temperatury (TB)
Zbyt niski poziom cieczy
Miga symbol
Zadziałał przekaźnik monitorujący
C O N F
Błąd samosprawdzania
E - 1
Uszkodzony triak modułu zasilania
E - 2
Uszkodzony moduł zasilania
E - 3
Uszkodzona sonda temperatury Pt 100
E - L
Zakłócona komunikacja z zespołem zasilania
BASIC
strona 17
BASIC
strona 18
Urządzenia standardowe zostały dopuszczone do obrotu pod względem bezpieczeństwa i oznaczone
następującymi oznaczeniami testowymi:
Do tego produktu ma zastosowanie Dyrektywa 2002/96/EC wydana przez
Parlament Europejski oraz Radę Ministrów EU, która dotyczy Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) (Zużyty Sprzęt Elektryczny
i Elektroniczny). Ten produkt został wypuszczony na rynek po 13 sierpnia
2005 roku w krajach, w których w Prawie Narodowym obowiązywała już
wtedy ta Dyrektywa. Produktu nie należy się pozbywać wraz z odpadami
z gospodarstw domowych. W celu pozbycia się zużytego produktu, należy
skontaktować się ze sprzedawcą lub producentem. Produkty zakażone,
zakaźne lub skażone substancjami zagrażającymi zdrowiu nie podlegają
zwrotowi. Proszę również zwrócić uwagę na wszystkie inne aspekty
prawne w tym kontekście.
15 Adres i obsługa klienta
15 Adres i obsługa klienta
MEMMERT GmbH+Co.KG
PO Box 17 20
91107 Schwabach
Niemcy
Telefon: 00 49 9122 / 925-0
Faks: 00 49 9122 /14585
Internet: www.memmert.com
Obsługa klienta:
Telefon: +49 (0)9171 9792 911
Faks: +49 (0)9171 9792 979
Jeżeli mają państwo jakieś pytania, należy zawsze określić model i podać numer seryjny
(z tabliczki znamionowej).
© MEMMERT GmbH+Co.KG
BASIC
strona 19
16 Indeks
A
adres 18
awaria zasilania 16
C
CCC 10
ciecz termostatyczna 7
cyrkulacja wody 8
czas utrzymania zadanej
wartości temperatury 11
czujnik temperatury Pt 100 5
czyszczenie 15
D
dane techniczne 4
DIN 12880 13
E
elementy sterujące 8
G
grzanie 8
I
Instalacja 6
J
jakość materiałów 5
jednorodny rozkład temperatury 8
K
klasa ochronności 1 13
konserwacja 15
konstrukcja łaźni 8
L
lista kontrolna dotycząca usuwania
usterek 16
M
Mat.Ref. 1.4301 5
monitor temperatury 13
monitorowanie zadanej sekwencji 12
N
napełnianie 7
O
obsługa klienta 18
osady rdzy 15
P
początkowy rozruch 7
pokrywa, płaska 14
pokrywa, szczytowa 14
pomiar temperatury 5
pozbywanie się 18
poziom cieczy 7
przekaźnik monitorujący 13
przykładowe programowanie 11
S
skrócony opis techniczny 5
słowniczek 16
sprzęt elektryczny 5
spuszczanie 7
srozruch 7
śruby zawiasowe 15
straty na skutek parowania 14
symbol alarmu 13
system autodiagnostyczny 5, 16
system chłodzący 15
system kontroli poziomu 7, 14
T
TB 13
temperatura nominalna 4, 16
temperatura otoczenia 16
togranicznik temperatury (TB) 13
transport 3
tryb wrzenia 4
tryb wrzenia, uruchomienie 10
U
ustawienia parametrów 9
usuwanie usterek 16
uwagi na temat bezpieczeństwa 3
W
wahania temperatury 5
warunki otoczenia 4
wąż spustowy 14, 15
włączanie łaźni 9
włączenie z opóźnieniem 10
woda zdejonizowana 7
wskazania 8
wyposażenie standardowe 6
Z
zabezpieczenie niskiego poziomu
13
zadana wartość temperatury 16
zadanej wartości temperatury,
wybór 10
zakres temperatur roboczych 4
zanieczyszczenia 7, 15
zanieczyszczone ciecze 7
zawór spustowy 7
zespół monitorujący 13
zgodność chemiczna 5
zgodność elektromagnetyczna 5
Memmert GmbH + Co. KG | Postfach 1720 | D-91107 Schwabach | Tel. +49 (0) 9122 / 925 - 0 | Fax +49 (0) 9122 / 145 85 | E-Mail: [email protected] | www.memmert.com
15.06.2018
WBN BASIC polnisch
D10329
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Memmert WNB Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi