Liebherr IRBbi 4050 Prime Instrukcja obsługi

Kategoria
Zamrażarki
Typ
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
Quality, Design and Innovation
home.liebherr.com/fridge-manuals
Zawartość
1 Prezentacja urządzenia......................................... 3
1.1 Zakres dostawy............................................................ 3
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia.......................... 3
1.3 SmartDevice.................................................................. 3
1.4 Zakres zastosowania urządzenia.............................. 4
1.5 Zgodność....................................................................... 4
1.6 Substancje SVHC zgodnie z rozporządzeniem
REACH............................................................................ 4
1.7 Baza danych produktów EPREL................................. 4
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa............................ 4
3 Sposób działania wyświetlacza Touch & Swipe... 6
3.1 Nawigacja oraz objaśnienie symboli......................... 6
3.2 Menu............................................................................... 7
3.3 Tryb uśpienia................................................................. 7
4 Uruchomienie........................................................ 7
4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie).... 7
5 Przechowywanie................................................... 8
5.1 Wskazówki dotyczące przechowywania.................. 8
5.2 Chłodziarka................................................................... 8
5.3 BioFresh......................................................................... 8
5.4 ****-komora zamrażalnika*........................................ 9
5.5 Okresy przechowywania............................................. 9
6 Oszczędzanie energii............................................ 10
7 Obsługa................................................................. 11
7.1 Elementy obsługi i wyświetlacza.............................. 11
7.1.1 Wyświetlacz Status.................................................. 11
7.1.2 Symbole wskaźnikowe..............................................11
7.2 Funkcje urządzenia...................................................... 11
7.2.1 Wskazówki dotyczące funkcji urządzenia............. 11
Wyłączanie urządzenia.............................................11
WLAN..........................................................................11
Temperatura...............................................................12
Jednostka temperatury............................................12
BioFresh B-Value......................................................12
C-Value*......................................................................13
D-Value....................................................................... 13
SuperCool...................................................................13
PartyMode.................................................................. 13
HolidayMode.............................................................. 13
SabbathMode............................................................13
EnergySaver...............................................................14
CleaningMode............................................................14
Jasność wyświetlacza............................................. 14
Alarm otwartych drzwi............................................. 15
Blokada wejścia........................................................ 15
Język........................................................................... 15
Informacja.................................................................. 15
Przypomnienie........................................................... 15
Tryb Demo................................................................. 15
Przywracanie..............................................................16
7.3 Komunikaty o błędach................................................ 16
7.3.1 Ostrzeżenia.................................................................17
8 Wyposażenie......................................................... 17
8.1 4-gwiazdkowa komora zamrażalnika*...................... 17
8.2 Półka w drzwiach......................................................... 17
8.3 Półki............................................................................... 18
8.4 Dzielona półka środkowa........................................... 19
8.5 VarioSafe*..................................................................... 19
8.6 Miejsca na blachę do pieczenia................................. 21
8.7 Różne półki na butelki................................................. 21
8.8 Szuflady......................................................................... 22
8.9 Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe................................ 23
8.10 Regulacja wilgotności................................................. 23
8.11 Pojemnik na masło...................................................... 24
8.12 Półka na jajka............................................................... 24
8.13 Uchwyt butelek............................................................ 24
8.14 FlexSystem.................................................................... 24
8.15 Pojemnik na kostki lodu z pokrywą*......................... 25
9 Konserwacja.......................................................... 25
9.1 Filtr z węglem aktywowanym FreshAir-................... 25
9.2 Rozkładanie/montaż systemów wysuwania........... 26
9.3 Rozmrażanie urządzenia............................................. 26
9.4 Rozmrażanie komory zamrażalnika*......................... 26
9.5 Czyszczenie urządzenia.............................................. 26
10 Wsparcie klienta................................................... 27
10.1 Dane techniczne........................................................... 27
10.2 Odgłosy towarzyszące pracy..................................... 27
10.3 Zakłócenie techniczne................................................ 28
10.4 Punkt serwisowy.......................................................... 29
10.5 Tabliczka znamionowa................................................ 29
11 Wyłączenie urządzenia......................................... 29
12 Utylizacja............................................................... 30
12.1 Przygotowanie urządzenia do utylizacji................... 30
12.2 Utylizacja urządzenia w sposób przyjazny dla
środowiska.................................................................... 30
Producent stale pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów
i modeli urządzeń. Prosimy Państwa o zrozumienie, że
jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia
zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
Symbol Objaśnienie
Przeczytać instrukcję
W celu zapoznania się ze wszystkimi zale‐
tami nowego urządzenia zalecamy uważne
przeczytanie wskazówek zawartych w niniej‐
szej instrukcji.
2 * zależne od modelu i wyposażenia
Symbol Objaśnienie
Kompletna instrukcja dostępna w internecie
Szczegółową instrukcję można znaleźć za
pomocą kodu QR umieszczonego na przed‐
niej stronie tej instrukcji, pod adresem
home.liebherr.com/fridge-manuals lub po
wprowadzeniu numeru serwisowego.
Numer serwisowy jest podany na tabliczce
znamionowej:
Fig. Przykładowa prezentacja
Kontrola urządzenia
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszko‐
dzeń transportowych. W przypadku jakich‐
kolwiek reklamacji, należy skontaktować się
z dealerem lub placówką serwisową.
Odchylenia
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli
urządzeń. Mogą zatem występować pewne
żnice pomiędzy opisem i urządzeniem. Frag‐
menty dotyczące tylko określonych urządzeń
są zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze i wyniki działań
Instrukcje robocze są wyróżnione symbolem .
Wyniki działań są wyróżnione symbolem .
Filmy
Filmy dotyczące urządzeń są dostępne na
kanale YouTube urządzeń Liebherr-Hausgeräte.
Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla:
IRB..i 40.. / 41.. / 45.. / 48.. / 51..
IKB 51Vc50i
IKB 51Vc51i
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Zakres dostawy
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń trans‐
portowych. W przypadku jakichkolwiek reklamacji, należy
skontaktować się z dealerem lub Działem Obsługi Klienta.
(patrz 10.4 Punkt serwisowy)
Zakres dostawy składa się z następujących części:
-Urządzenie do zabudowy
-Wyposażenie (w zależności od modelu)
-Materiał montażowy (w zależności od modelu)
-„Quick Start Guide“
-„Installation Guide
-Broszura serwisowa
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Fig. 1 Przykładowa prezentacja
Zakres temperatury
(A) Chłodziarka (B) BioFresh
(C) Najzimniejsza strefa
Wyposażenie
(1) Elementy obsługowe (11) Fruit & Vegetable-Safe
(2) 4-gwiazdkowa komora
zamrażalnika* (12) Otwór odpływowy
(3) Wentylator z FreshAir-
węglem aktywnym (13) Meat & Dairy-Safe
(4) Sucha ścianka tylna (14) Tabliczka znamionowa
(5) Dzielona półka środ‐
kowa (15) Półka w drzwiach
(6) łka środkowa (16) Uchwyt butelek
(7) VarioSafe* (17) VarioBox*
(8) Miejsca na blachę do
pieczenia (18) Amortyzator zamykania
(9) żne półki na butelki (19) żki
(10) Pokrywa Fruit & Vege‐
table-Safe
Wskazówka
ułki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie‐
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe‐
tyczną. Zmiany rozmieszczenia w zakresie podanych opcji
szufladowych, np. półki w chłodziarce, nie mają jednak
wpływu na zużycie energii.
1.3 SmartDevice
SmartDevice jest rozwiązaniem dla podłączenia do sieci
chłodziarki.
Jeżeli urządzenie SmartDevice jest przystosowane lub
sprawne, urządzenia można szybki i łatwo podłączyć do
sieci WLAN. Przy pomocy aplikacji SmartDevice urządzenie
można obsługiwać z urządzeń mobilnych. W aplikacji Smart‐
Device dostępne są dodatkowe funkcje oraz ustawienia.
Prezentacja urządzenia
* zależne od modelu i wyposażenia 3
Urządzenie przy‐
stosowane do
funkcji SmartDe‐
vice:
Urządzenie jest wyposażone
w funkcję SmartDevice. W celu podłą
czenia urządzenia do WLAN należy
ściągnąć aplikację SmartDevice.
Dodatkowe infor
macje na temat
SmartDevice:
smartdevice.liebherr.com
Ściągnąć aplikację
SmartDevice:
Po zainstalowaniu i skonfigurowaniu
aplikacji SmartDevice, urządzenie
można podłączyć przy pomocy apli‐
kacji SmartDevice oraz funkcji WLAN
(patrz WLAN) do sieci WLAN.
Wskazówka
W następujących krajach funkcja SmartDevice jest niedo‐
stępna: Rosja, Białoruś, Kazachstan.
1.4 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
chłodzenia produktów spożywczych w środo‐
wisku domowym lub podobnym. Zalicza się
do tego np. użytkowanie
-w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze
śniadaniem,
-przez gości w dworkach, hotelach, mote‐
lach oraz innych miejscach noclegowych,
-przy cateringach oraz podobnych usługach
w handlu hurtowym.
Urządzenie nie nadaje się do zamrażania
produktów spożywczych.*
Każde inne zastosowanie jest niedopusz‐
czalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne z prze‐
znaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-Przechowywania i chłodzenia leków,
plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych
oraz innych materiałów i produktów
wymienianych w dyrektywie dotyczącej
produktów medycznych 2007/47/WE
-Stosowania na obszarach zagrożonych
wybuchem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna‐
czeniem może doprowadzić do uszkodzenia
lub zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest
przeznaczone do pracy w obrębie wskazanych
granic temperatury otoczenia. Klasa klima‐
tyczna obowiązująca dla danego urządzenia
podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
uAby zagwarantować prawidłową pracę,
przestrzegać podanych temperatur
otoczenia.
Klasa klima‐
tyczna Temperatura otoczenia
SN 10 °C do 32 °C
N 16 °C do 32 °C
ST 16 °C do 38 °C
T 16 °C do 43 °C
SN-ST 10 °C do 38 °C
SN-T 10 °C do 43 °C
1.5 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana
kontroli. Po wbudowaniu urządzenie spełnia odpowiednie
przepisy bezpieczeństwa oraz właściwe dyrektywy.
Na rynek UE: Urządzenie jest zgodne z dyrektywą
2014/53/EU.
Na rynek GB: Urządzenie jest zgodne z Radio Equipment
Regulations 2017 SI 2017 No. 1206.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem: www.Liebherr.com
Komora BioFresh spełnia wymagania odnośnie komory
schładzania określone w normie DIN EN 62552:2020.
1.6 Substancje SVHC zgodnie z rozpo‐
rządzeniem REACH
W poniższym linku można sprawdzić, czy urzą
dzenia zawiera substancje SVHC zgodnie z rozporzą
dzeniem REACH: home.liebherr.com/de/deu/de/liebherr-
erleben/nachhaltigkeit/umwelt/scip/scip.html
1.7 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener
getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można
znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL).
Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https://
eprel.ec.europa.eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole‐
cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu
jest podany na tabliczce znamionowej.
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie
przechowywać, aby zawsze mieć do niej
dostęp.
W przypadku przekazania urządzenia należy
również przekazać instrukcję obsługi następ‐
nemu użytkownikowi.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
4 * zależne od modelu i wyposażenia
W celu prawidłowego i bezpiecznego
użytkowania urządzenia należy zapoznać
się z niniejszą instrukcją obsługi przed
rozpoczęciem eksploatacji. Stosować się
stale do zawartych w niej instrukcji, wska‐
zówek bezpieczeństwa i wskazówek ostrze‐
gawczych. Są one istotne, aby prawidłowo
i bezpiecznie zainstalować i eksploatować
urządzenie.
Zagrożenia dla użytkownika:
-Urządzenie to może być używane przez
dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
i mentalnymi lub przez osoby posiadające
niedostateczne doświadczenie oraz wiedzę,
gdy znajdują się one pod nadzorem lub
jeśli zostały poinformowane o bezpiecznym
stosowaniu urządzenia oraz o możliwych
zagrożeniach. Dzieci nie mogą się bawić
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
nie może być przeprowadzane przez dzieci
nie będące pod nadzorem. Dzieci w wieku
3-8 lat mogą umieszczać produkty w urzą
dzeniu oraz je z niego wyjmować. Dzieci
w wieku poniżej 3 lat nie mogą przebywać
w pobliżu urządzenia, jeżeli nie są w sposób
nieprzerwany nadzorowane.
-Gniazdko sieciowe musi być zawsze łatwo
dostępne, aby w sytuacji awaryjnej możliwe
było jak najszybsze odłączenie urządzenia
od zasilania elektrycznego. Musi się znaj‐
dować poza obszarem tylnej ściany urzą
dzenia.
-Podczas odłączania urządzenia od sieci,
zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć
kabla.
-W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie
eksploatować urządzenia z uszkodzonym
przewodem zasilającym.
-Naprawy i ingerencje w urządzenie
powierzać wyłącznie placówce serwi‐
sowej lub odpowiednio wykwalifikowanemu
personelowi.
-Montować, podłączać i utylizować urzą
dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w instrukcji.
-Urządzenie eksploatować tylko w stanie
zmontowanym.
Zagrożenie pożarowe:
-Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy
(dane na tabliczce znamionowej) jest przy
jazny dla środowiska, ale łatwopalny.
Wypływający czynnik chłodniczy może ulec
zapłonowi.
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze‐
wodów obiegu czynnika chłodniczego.
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu‐
lować źródłami zapłonu.
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać
żadnych urządzeń elektrycznych (np.
myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy:
Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znajdu‐
jące się w pobliżu miejsca nieszczelności.
Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Powiadomić serwis techniczny.
-W urządzeniu nie wolno przechowywać
żadnych materiałów wybuchowych ani
puszek zawierających aerozole z palnymi
propelentami, takimi jak butan, propan,
pentan itp. Takie puszki z aerozolami można
rozpoznać na podstawie nadrukowanego
opisu zawartości lub symbolu płomienia na
puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy
mogłyby zapalić się w zetknięciu z częś
ciami elektrycznymi.
-Palące się świece, lampy i inne przedmioty
z otwartym płomieniem trzymać z dala od
urządzenia, aby go nie podpalić.
-Butelki z napojami alkoholowymi lub inne
pojemniki z alkoholem należy przecho‐
wywać wyłącznie szczelnie zamknięte.
Ewentualnie wypływający alkohol mógłby
zapalić się w zetknięciu z częściami elek
trycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró‐
cenia:
-Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno
używać jako podnóżków, nie wolno
stosować ich jako podparcia. Dotyczy to
zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-Nie spożywać żywności z przekroczoną
datą przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia
lub bólu:
-Unikać długotrwałego kontaktu skóry
z zimnymi powierzchniami lub z chło‐
dziarko-zamrażarką albo przedsięwziąć
odpowiednie środki ostrożności, np. użyć
rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób
i uszkodzenia urządzenia:
-Gorąca para może spowodować obrażenia.
Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń
elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do
Ogólne zasady bezpieczeństwa
* zależne od modelu i wyposażenia 5
czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwar
tego ognia ani sprayów rozmrażających.
-Nie używać ostrych przedmiotów do
usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania
i zamykania drzwi. Może dojść do zakle‐
szczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprę
żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące
niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny
w przypadku połknięcia i przedostania
się do dróg oddechowych. Wskazówka
ta jest istotna jedynie w przypadku recy‐
klingu. Brak niebezpieczeństwa w trakcie
normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce
i wskazuje na zagrożenie związane
z substancjami palnymi. Nie usuwać
naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znaj‐
dować się z tyłu urządzenia. Wskazuje
ona, że na drzwiach i/lub w obudowie znaj‐
dują się próżniowe panele izolacyjne (VIP)
lub panele perlitowe. Wskazówka ta jest
istotna jedynie w przypadku recyklingu. Nie
usuwać naklejki.
Należy przestrzegać wskazówek ostrzega‐
wczych oraz innych specjalnych wskazówek
podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE‐
CZEŃSTWO informuje o bezpośrednio niebez‐
piecznej sytuacji, która w razie
zlekceważenia spowoduje śmierć
lub ciężkie obrażenia ciała.
OSTRZE
ŻENIE informuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować śmierć
lub ciężkie obrażenia ciała.
OSTROŻNIE informuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować lekkie lub
średnie obrażenia ciała.
UWAGA informuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować szkody
rzeczowe.
Wska‐
zówka oznacza ogólne użyteczne wska‐
zówki i porady.
3 Sposób działania wyświetlacza
Touch & Swipe
Urządzenie można obsługiwać przy pomocy wyświetlacza
Touch & Swipe. Przy pomocy wyświetlacza Touch & Swipe
(zwanym dalej wyświetlaczem) można wybrać funkcje urzą
dzenia poprzez kliknięcie lub przeciągnięcie. Jeżeli przez
10 sekund na wyświetlaczu nie zostanie podjęte żadne dzia‐
łanie, wskaźnik przełączy się na nadrzędne menu lub bezpo‐
średnio do wskaźnika statusu.
3.1 Nawigacja oraz objaśnienie symboli
Na rysunkach użyto różnych symboli dla nawigacji przy
pomocy wyświetlacza. W poniższej tabeli znajduje się opis
tych symboli.
Symbol Opis
Krótko nacisnąć wyświetlacz:
Aktywować/dezaktywować funkcję.
Potwierdzić wybór.
Otworzyć podmenu.
Dotknąć wyświetlacz i przytrzymać
przez zalecany czas (np. 3 sekundy):
Aktywować/dezaktywować funkcję
lub wartość.
Przeciągnąć w prawo lub w lewo:
Nawigować w menu.
Krótko dotknąć symbolu Wstecz:
Przeskok o jeden poziom menu.
Dotykać symbolu Wstecz przez
3 sekundy:
Przeskoczyć do wskaźnika statusu.
Strzałka z zegarem:
Upływa więcej niż 10 sekund, aż
kolejny wskaźnik wyświetli się na
wyświetlaczu.
Strzałka z podanym czasem:
Upływa podany czas, aż poniższy
wskaźnik wyświetli się na wyświet‐
laczu.
Symbol „Otwieranie menu ustawień:
Przejść do menu ustawień i otworzyć
menu ustawień.
Jeżeli to konieczne: W menu ustawień
nawigować do wybranej funkcji.
(patrz 3.2.1 Otwieranie menu usta‐
wień)
Sposób działania wyświetlacza Touch & Swipe
6 * zależne od modelu i wyposażenia
Symbol Opis
Otworzyć symbol „Rozszerzone
menu:
Przejść do rozszerzonego menu
i otworzyć rozszerzone menu.
Jeżeli to konieczne: W menu nawi‐
gować do wybranej funkcji.
(patrz 3.2.2 Rozszerzone menu)
Brak działania
przez 10 sekund Jeżeli przez 10 sekund na wyświet‐
laczu nie zostanie podjęte żadne
działanie, wskaźnik przełączy się na
nadrzędne menu lub bezpośrednio do
wskaźnika statusu.
Otworzyć
i ponownie
zamknąć drzwi.
Jeżeli drzwi zostaną otwarte i od
razu zamknięte, wskaźnik przełącza
się bezpośrednio na wskaźnik statusu.
Uwaga: Rysunki wyświetlacza zwierają angielskie terminy.
3.2 Menu
Funkcje urządzenia zostały podzielone na różne menu:
Menu Opis
Menu główne Po włączeniu urządzenia następuje
automatyczne przełączenie na menu
główne.
Tutaj można nawigować do najważ
niejszych funkcji urządzenia, do menu
ustawień oraz do rozszerzonego menu.
Menu ustawień
Menu ustawień zawiera dodatkowe
funkcje urządzenia służące do jego
ustawiania.
Rozszerzone menu Rozszerzone menu zawiera specjalne
funkcje urządzenia służące do jego
ustawiania. Dostęp do rozszerzonego
menu jest chronione kodem liczbowym
1 5 1.
3.2.1 Otwieranie menu ustawień
Fig. 2 Przykładowa prezentacja
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wMenu ustawień jest otwarte.
uJeżeli to konieczne: Przejść do wybranej funkcji.
3.2.2 Rozszerzone menu
Fig. 3
Fig. 4 Przykładowa prezentacja, dostęp przy pomocy kodu
liczbowego 151
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wRozszerzone menu jest otwarte.
uJeżeli to konieczne: Przejść do wybranej funkcji.
3.3 Tryb uśpienia
Jeżeli wyświetlacz nie będzie dotykany przez 1 minutę,
wtedy wyświetlacz przełączy się na tryb uśpienia. W trybie
uśpienia następuje przyciemnienie jasności wskaźnika.
3.3.1 Kończenie trybu uśpienia
uKrótko dotknąć palcem wyświetlacza.
wTryb uśpienia zostaje zakończony.
4 Uruchomienie
4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze
uruchomienie)
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
qUrządzenie jest instalowane i podłączane zgodnie
z instrukcją montażu.
qWszystkie taśmy klejące, folie klejące i ochronne oraz
zabezpieczenia transportowe w urządzeniu i na nim są
zdjęte.
qWszystkie wkładki reklamowe z szuflad zostały usunięte.
qSposób działania wyświetlacza Touch & Swipe jest znany.
(patrz 3 Sposób działania wyświetlacza Touch & Swipe)
Włączyć urządzenie przy pomocy wyświetlacza
Touch & Swipe:
uJeżeli w wyświetlacz znajduje się w trybie uśpienia:
Krótko nacisnąć wyświetlacz.
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 7
Fig. 5 Przykładowa prezentacja
wWyświetla się wskaźnik statusu.
wUrządzenie schładza się do temperatury ustawionej
fabrycznie.
wUrządzenie uruchamia się w trybie Demo (pojawia się
wskaźnik statusu z DEMO): Jeżeli urządzenie uruchamia
się w trybie Demo to tryb ten można dezaktywować
w ciągu 5 kolejnych minut. (patrz Tryb Demo)
Dodatkowe informacje:
-Uruchomić SmartDevice. (patrz 1.3 SmartDevice)
i (patrz WLAN)
Wskazówka
Producent zaleca:
uWkładanie artykułów spożywczych: Odczekać ok. 6
godzin, aż zostanie osiągnięta nastawiona temperatura.
uProdukty umieszczać przy temperaturze -18 °C lub
niższej.*
uPrzestrzegać wskazówek dotyczących przechowywania.
(patrz 5.1 Wskazówki dotyczące przechowywania)
Wskazówka
Akcesoria można nabyć w sklepie Liebherr-Hausgeräte
na stronie internetowej home.liebherr.com/shop/de/deu/
zubehor.html.
5 Przechowywanie
5.1 Wskazówki dotyczące przechowy‐
wania
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie pożarowe
uO ile producent nie zalecił inaczej, w strefie urządzenia,
gdzie znajdują się produkty spożywcze, nie wolno używać
żadnych elektrycznych przyrządów.
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.
uNie blokować szczelin wentylacyjnych.
Przestrzegać następujących wskazówek dotyczących prze‐
chowywania:
-Nie zatykać szczeliny powietrznej na tylnej ściance urzą
dzenia.
-Nie zatykać szczeliny powietrznej na wentylatorze.
-W zamrażalniku: Artykuły spożywcze należy odpowiednio
zapakować.*
-Artykuły spożywcze, które łatwo nabierają lub uwalniają
zapach lub smak, zapakować do zamkniętych pojemników
lub przykryć.
-Surową rybę lub surowe mięso zapakować do czystych,
zamkniętych pojemników. W ten sposób można zapobiec
stykania się mięsa lub ryby z innymi produktami spoży‐
wczymi lub kapania na nie.
-Płyny przechowywać w zamkniętych pojemnikach.
-Produkty spożywcze układać z odstępem, aby zapewnić
dobrą cyrkulację powietrza.
-Produkty spożywcze przechowywać zgodnie z informa‐
cjami umieszczonymi na opakowaniu.
-Zawsze obowiązuje data przydatności do spożycia
podana na opakowaniu.
Wskazówka
Niezastosowanie się do tych wymogów może prowadzić do
psucia się żywności.
5.2 Chłodziarka
Poprzez cyrkulację powietrza w urządzeniu tworzą siężne
strefy temperatury. Różne strefy temperatury znajdują się
w przeglądzie urządzenia u wyposażenia. (patrz 1.2 Przegląd
urządzenia i wyposażenia)
5.2.1 Sortowanie żywności
uGórny obszar oraz drzwi: Masło, ser, konserwy oraz tubki.
uNajzimniejsza strefa temperatury: Łatwo psujące się
produkty spożywcze, takie jak dania gotowe.
5.3 BioFresh
BioFresh przedłuża czas przechowywania niektórych świe‐
żych produktów spożywczych niż w przypadku zwykłego
przechowywania w lodówce.
Wskazówka
Jeżeli temperatury spadają poniżej 0 °C wówczas żywność
może przymarzać.
uWarzywa wrażliwe na zimno, takie jak ogórek, bakłażan,
cukinia i wrażliwe na zimno owoce tropikalne należy prze‐
chowywać w części chłodniczej.
5.3.1 Fruit & Vegetable-Safe
Występuje tu klimat przechowywania wynoszący ok. 0 °C.
Szczelna pokrywa dba o stale panującą wilgotność powie‐
trza. Ten klimat przechowywania jest odpowiedni do
przechowywania niepakowanych produktów spożywczych
o wysokiej wilgotności wewnętrznej (np. sałat, warzyw,
owoców).
Wilgotność w komorze zależy od wilgotności przechowywa‐
nych produktów, jak również od częstości jej otwierania.
Można regulować wilgotność powietrza. (patrz 8.10 Regu‐
lacja wilgotności)
Sortowanie żywności
uPrzechowywać niezapakowane owoce i warzywa.
Jeżeli wilgotność powietrza jest zbyt duża:
uWyregulować wilgotność powietrza. (patrz 8.10 Regulacja
wilgotności)
5.3.2 Meat & Dairy-Safe
Występuje tu klimat przechowywania wynoszący ok. 0 °C.
Ten klimat przechowywania jest odpowiedni dla wrażliwych
produktów spożywczych (np. produktów mlecznych, mięsa,
ryb, kiełbas).
Przechowywanie
8 * zależne od modelu i wyposażenia
Sortowanie żywności
uPrzechowywać suchą lub pakowaną żywność.
5.4 ****-komora zamrażalnika*
Tutaj, suchy, mroźny klimat do przechowywania ustawia się
na -18 °C. Mroźny klimat przechowywania jest odpowiedni
do przechowywania żywności głęboko mrożonej i mrożonek
przez kilka miesięcy, do wytwarzania kostek lodu lub zamra‐
żania świeżej żywności.
Temperatura powietrza w komorze zamrażalnika mierzona
przy pomocy termometru i innych urządzeń mierniczych
może się wahać. Wahania temperatury są większe w komo‐
rach zamrażalnika wypełnionych częściowo lub pustych
i możliwe jest osiągnięcie temperatur cieplejszych niż
-18 °C.
5.4.1 Zamrażanie żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość
świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na
tabliczce znamionowej (patrz 10.5 Tabliczka znamionowa)
w punkcie „Zdolność zamrażania ... kg/24 h.
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy
przestrzegać następujących ilości na opakowanie:
-Owoce i warzywa do 1 kg
-Mięso do 2,5 kg
Sortowanie żywności
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła!
Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie
zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających
dwutlenek węgla.
uNie zamrażać butelek ani puszek z napojami!
uDla maksymalnej wydajności mrożenia: Przed rozpoczę
ciem zamrażania wyjąć płytę szklaną.*
uZapakowaną żywność ułożyć w komorze zamrażalnika, by
stykała się z podłożem lub bocznymi ściankami.
Rozmrażanie żywności
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
uNie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐
wczych.
uRozmrożoną żywność należy zużyć możliwie jak najszyb‐
ciej.
Żywność można rozmrozić na kilka różnych sposobów:
-w komorze chłodziarki
-w kuchence mikrofalowej
-w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem
-w temperaturze pokojowej
uWyjąć tylko potrzebną ilość produktów.
5.5 Okresy przechowywania
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyj‐
nymi.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności
do spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta
data.
5.5.1 Chłodziarka
Obowiązuje data przydatności do spożycia podana na
opakowaniu.
5.5.2 BioFresh
Orientacyjny czas przechowywania w Meat & Dairy-Safe
masłow tempera‐
turze 1 °C do 90 dni
twardy ser w tempera‐
turze 1 °C do 110 dni
mleko w tempera‐
turze 1 °C do 12 dni
kiełbasa, wędliny w tempera‐
turze 1 °C do 8 dni
drób w tempera‐
turze 1 °C do 6 dni
mięso wieprzowe w tempera‐
turze 1 °C do 6 dni
mięso wołowe w tempera‐
turze 1 °C do 6 dni
dziczyzna w tempera‐
turze 1 °C do 6 dni
Wskazówka
uNależy pamiętać, że żywność wysokobiałkowa psuje się
szybciej. Oznacza to, że ślimaki lub skorupiaki psują się
szybciej niż ryby, a ryby szybciej niż mięso.
Orientacyjny czas przechowywania w Fruit & Vegetable-
Safe
Warzywa, sałaty
karczochy w tempera‐
turze 1 °C do 14 dni
seler w tempera‐
turze 1 °C do 28 dni
kalafior w tempera‐
turze 1 °C do 21 dni
Brokuływ tempera‐
turze 1 °C do 13 dni
cykoria w tempera‐
turze 1 °C do 27 dni
roszponka warzywna w tempera‐
turze 1 °C do 19 dni
groch w tempera‐
turze 1 °C do 14 dni
jarmużw tempera‐
turze 1 °C do 14 dni
marchew w tempera‐
turze 1 °C do 80 dni
czosnek w tempera‐
turze 1 °C do 160 dni
kalarepa w tempera‐
turze 1 °C do 14 dni
sałata siewna w tempera‐
turze 1 °C do 13 dni
zioław tempera‐
turze 1 °C do 13 dni
Przechowywanie
* zależne od modelu i wyposażenia 9
Orientacyjny czas przechowywania w Fruit & Vegetable-
Safe
szczypiorek w tempera‐
turze 1 °C do 29 dni
grzyby w tempera‐
turze 1 °C do 7 dni
rzodkiewka w tempera‐
turze 1 °C do 10 dni
brukselka w tempera‐
turze 1 °C do 20 dni
szparagi w tempera‐
turze 1 °C do 18 dni
szpinak w tempera‐
turze 1 °C do 13 dni
kapusta włoska w tempera‐
turze 1 °C do 20 dni
Owoce
morele w tempera‐
turze 1 °C do 13 dni
jabłka w tempera‐
turze 1 °C do 80 dni
gruszki w tempera‐
turze 1 °C do 55 dni
jeżyny w tempera‐
turze 1 °C do 3 dni
daktyle w tempera‐
turze 1 °C do 180 dni
truskawki w tempera‐
turze 1 °C do 7 dni
figi w tempera‐
turze 1 °C do 7 dni
jagody w tempera‐
turze 1 °C do 9 dni
maliny w tempera‐
turze 1 °C do 3 dni
porzeczki w tempera‐
turze 1 °C do 7 dni
czereśnie w tempera‐
turze 1 °C do 14 dni
kiwi w tempera‐
turze 1 °C do 80 dni
brzoskwinie w tempera‐
turze 1 °C do 13 dni
śliwki w tempera‐
turze 1 °C do 20 dni
borówki w tempera‐
turze 1 °C do 60 dni
rabarbar w tempera‐
turze 1 °C do 13 dni
agrest w tempera‐
turze 1 °C do 13 dni
winogrona w tempera‐
turze 1 °C do 29 dni
5.5.3 Komora zamrażalnika*
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów
lody w tempera‐
turze -18 °C 2 do 6 miesięcy
kiełbasa, szynka w tempera‐
turze -18 °C 2 do 3 miesięcy
chleb, pieczywo w tempera‐
turze -18 °C 2 do 6 miesięcy
dziczyzna, wieprzo‐
wina w tempera‐
turze -18 °C 6 do 9 miesięcy
ryby, tłuste w tempera‐
turze -18 °C 2 do 6 miesięcy
ryby, chude w tempera‐
turze -18 °C 6 do 8 miesięcy
Ser w tempera‐
turze -18 °C 2 do 6 miesięcy
drób, wołowina w tempera‐
turze -18 °C 6 do 12 miesięcy
warzywa, owoce w tempera‐
turze -18 °C 6 do 12 miesięcy
6 Oszczędzanie energii
-Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych.
-Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok
kuchenki, grzejnika itp.
-Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta‐
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.4 Zakres
zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej
temperatury otoczenia zużycie energii może być większe.
-Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
energii będzie wyższe.
-Artykuły spożywcze przechowywać posortowane:
home.liebherr.com/food.
-Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze
zapakowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć
powstania szronu.
-Artykuły spożywcze wyciągnąć na jak najkrótszy czas, by
zbytnio się nie nagrzały.
-Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do
temperatury pokojowej.
-Produkty mrożone rozmrażać w komorze chłodziarki.*
-Jeżeli w urządzeniu wytworzyła się gruba warstwa
szronu: rozmrozić urządzenie.*
-W przypadku dłuższych czasów urlopowych skorzystać
z funkcji HolidayMode (patrz HolidayMode) .
Oszczędzanie energii
10 * zależne od modelu i wyposażenia
7 Obsługa
7.1 Elementy obsługi i wyświetlacza
7.1.1 Wyświetlacz Status
Fig. 6
(1) Wskaźnik temperatury
chłodziarki (2) Wskaźnik temperatury
BioFresh
Wyświetlacz Status pokazuje ustawione temperatury i jest
wyświetlaczem wyjściowym. Stamtąd można przejść do
funkcji i ustawień.
7.1.2 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą
dzenia.
Symbol Stan urządzenia
Standby
Urządzenie lub strefa temperatury
jest wyłączona.
Pulsująca liczba
Urządzenie działa. Temperatura
pulsuje do momentu osiągnięcia
ustawionej wartości.
Pulsujący symbol
Urządzenie działa. Wprowadzono
ustawienie.
7.2 Funkcje urządzenia
7.2.1 Wskazówki dotyczące funkcji urządzenia
Funkcje urządzenia zostały ustawione fabrycznie tak, aby
urządzenie było w pełni sprawne.
Przed zmianą, aktywacją lub dezaktywacją funkcji urzą
dzenia należy się upewnić, czy spełnione zostały następu‐
jące warunki:
qPrzeczytano i zrozumiano opisy na temat działania
wyświetlacza.
qZapoznano się z elementami obsługowymi i wskaźniko‐
wymi urządzenia.
Wyłączanie urządzenia
To ustawienie pozwala na wyłączenie całego urządzenia.
Wyłączanie całego urządzenia
Fig. 7
Fig. 8
uAktywować / dezaktywować .
wNieaktywny: wyświetlacz robi się czarny.
WLAN
Za pomocą tej funkcji można połączyć urządzenie z WLAN.
Następnie można ją obsługiwać przy pomocy aplikacji
SmartDevice na urządzeniach mobilnych. Przy pomocy tej
funkcji można rozłączyć i ponownie utworzyć połączenie
z WLAN.
Dodatkowe informacje na temat SmartDevice:
(patrz 1.3 SmartDevice)
Wskazówka
W następujących krajach funkcja SmartDevice jest niedo‐
stępna: Rosja, Białoruś, Kazachstan.
Tworzenie po raz pierwszy połączenia WLAN
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
qZainstalowano aplikację SmartDevice (patrz
apps.home.liebherr.com).
qRejestracja w aplikacji SmartDevice została zakończona.
Fig. 9
WiFi
On Off Re
WiFi
fo On Of
Fig. 10
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wPołączenie zostało utworzone.
Anulowanie połączenia WLAN
Fig. 11
Obsługa
* zależne od modelu i wyposażenia 11
Fig. 12
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wPołączenie jest rozłączone.
Przywracanie połączenia WLAN
Fig. 13
Fig. 14
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wPołączenie WLAN i inne ustawienia WLAN są przywra‐
cane do ustawień fabrycznych.
Wyświetlanie informacji na temat połączenia WLAN
Fig. 15
Fig. 16 *
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
Temperatura
Przy pomocy tej funkcji można ustawić temperaturę.
Temperatura zależy od następujących czynników:
-częstość otwierania drzwi
-czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-rodzaj, temperatura i ilość żywności
Strefa temperatury Zalecane ustawienie
Chłodziarka 5 °C
BioFresh
(patrz Ustawianie temperatury
w BioFresh)
Ustawianie temperatury w chłodziarce
Fig. 17
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wTemperatura jest ustawiona.
Ustawianie temperatury w BioFresh
Temperaturę ustawia się za pomocą BioFresh B-Value
w menu klienta.
Jednostka temperatury
To ustawienie umożliwia przełączenie pomiędzy jednostką
temperatury Celsjusz - Fahrenheit.
Wybór ustawienia
uUstawianie wartości .
BioFresh B-Value
Temperatura w komorze BioFresh zostaje ustawiona przy
dostawie na wartość B5. Wskazanie stanu na wyświet‐
laczu pokazuje przynależną temperaturę zadaną w komorze
BioFresh.
Wartość tę można zmieniać w niewielkim zakresie, jeżeli jest
to wymagane ze względu na wyższą lub niższą temperaturę
otoczenia. Przy ustawianiu wartości należy uwzględnić:
Wartość Opis
B1 najniższa temperatura
B1-B4 Temperatura może spaść poniżej 0 °C, przez co
żywność może lekko zamarznąć.
Obsługa
12 * zależne od modelu i wyposażenia
Wartość Opis
B5 wstępnie ustawiona temperatura
B9 najwyższa temperatura
BioFresh B-Value
Wybór ustawienia
uUstawianie wartości w menu klienta .
C-Value*
Przy użyciu C-Value można lekko podwyższyć lub obniżyć
temperaturę 4-gwiazdkowej komory.*
Funkcja C-Value jest ustawiona standardowo na C5.*
Dla wszystkich wartości poniżej C5 temperatura obniża się
4*-krotnie. Dla wszystkich wartości powyżej C5 temperatura
zwiększa się 4*-krotnie.*
Wybór ustawienia*
uUstawianie wartości w menu klienta .
D-Value
Wartość D-Value jest ustawiona standardowo dla urzą
dzenia i nie wolno jej zmieniać.
SuperCool
Dzięki tej funkcji można przełączyć się na maksymalną
wydajność chłodzenia. Dzięki temu można osiągnąć niższą
temperaturę chłodzenia.
Funkcja ta odnosi się do chłodziarki Fig. 1 (A)
W 4-gwiazdkowej zamrażarce można również osiągnąć
niższe temperatury.*
Zastosowanie:
-Szybko schłodzić duże ilości żywności.
-Zamrozić żywność.*
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
uWłożyć produktu do 4-gwiazdkowej komory zamrażalnika:
Aktywować funkcję ok. 3 godziny wcześniej.*
uWłożyć towar do chłodziarki: Aktywować tę funkcję
podczas wkładania towaru.
uAktywować / dezaktywować .
-lub-
uAktywować / dezaktywować poprzez SmartDevice-App.
Funkcja zostanie automatycznie dezaktywowana. Następnie
urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy.
Temperatura ustawia się na ustawioną wartość.
PartyMode
Ta funkcja zapewnia zbiór specjalnych funkcji i ustawień,
które są przydatne podczas imprezy.
Aktywowane są następujące funkcje:
-SuperCool
Wszystkie funkcje mogą być ustawiane elastycznie i indywi‐
dualnie. Zmiany są odrzucane, gdy funkcja jest wyłączona.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
uAktywować / dezaktywować .
wAktywowano: Wszystkie funkcje są aktywowane jedno‐
cześnie.
wNieaktywny: Przywrócone zostaną wcześniej ustawione
temperatury.
Po 24 godzinach funkcja jest automatycznie dezaktywo‐
wana.
HolidayMode
Funkcja ta dba o najniższe zużycie energii w przypadku
dłuższej nieobecności. Temperatura sekcji chłodzenia jest
ustawiona na 15 °C i wyświetlana na ekranie statusu po jej
osiągnięciu.
Zastosowanie:
-Oszczędność energii podczas dłuższej nieobecności.
-Unikanie przykrych zapachów i tworzenia się pleśni
podczas dłuższej nieobecności.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
uOpróżnić całkowicie chłodziarkę.
uAktywować / dezaktywować.
wAktywowano: Temperatura chłodzenia wzrasta.
wDeaktywowano: przywrócona zostanie wcześniej usta‐
wiona temperatura.
SabbathMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb SabbathMode. W przypadku aktywacji tej funkcji
następuje wyłączenie niektórych funkcji elektronicznych.
Dzięki temu urządzenia spełnia religijne wymogi w okresie
świąt żydowskich, jak np. szabat i odpowiada certyfikatowi
koszerności STAR-K.
Stan urządzenia przy aktywnym trybie SabbathMode
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb
SabbathMode.
Na wyświetlaczu wszystkie funkcje poza funkcją dezakty
wacji SabbathMode są zablokowane.
Aktywne funkcje pozostają aktywne.
Wyświetlacz pozostaje jasny, gdy drzwi zostaną
zamknięte.
Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne.
Przypomnienia nie są wykonywane. Ustawiony przedział
czasu zostaje wstrzymany.
Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane.
Brak alarmu otwartych drzwi.
Brak alarmu temperatury.
Cykl rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględ‐
nienia użytkowania urządzenia.
Po awarii zasilania urządzenie powraca do trybu
SabbathMode.
Stan urządzenia
Wskazówka
Urządzenie to posiada certyfikat Instytutu „Institute for
Science and Halacha“. (www.machonhalacha.co.il)
Listę urządzeń z certyfikatem STAR-K zamieszczono na
stronie www.star-k.org/appliances.
Obsługa
* zależne od modelu i wyposażenia 13
Aktywacja SabbathMode
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia wskutek spożycia zepsutej
żywności!
Jeżeli po aktywacji SabbathMode wystąpiła awaria zasilania
elektrycznego, na wskaźniku statusu nie wyświetli się żaden
komunikat na temat awarii. Po usunięciu awarii zasilania
elektrycznego urządzenie kontynuuje pracę w SabbathMode.
W wyniku wystąpienia awarii zasilania elektrycznego może
dojść do zepsucia żywności, a ich spożycie może być przy‐
czyną zatrucia.
Po awarii zasilania elektrycznego:
uNie spożywać żywności, która była zamrożona i doszło do
jej rozmrożenia.
Fig. 18
Fig. 19
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wFunkcja SabbathMode jest aktywna.
wNa wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb
SabbathMode.
Dezaktywacja SabbathMode
Fig. 20
Fig. 21
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wSabbathMode jest dezaktywowany.
EnergySaver
Funkcja ta aktywuje lub dezaktywuje tryb oszczędzania
energii. Po włączeniu tej funkcji zużycie energii spada,
a temperatura w urządzeniu wzrasta o 2 °C. Żywność pozo‐
staje świeża, ale skraca się jej termin przydatności do
spożycia.
Strefa temperatury Zalecane usta‐
wienie Temperatura przy
aktywnym Energy
Saver
Chłodziarka
5 °C 7 °C
Temperatury
Aktywacja EnergySaver
Fig. 22
Fig. 23
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wAktywowano tryb oszczędzania energii.
Dezaktywacja EnergySaver
Fig. 24
Fig. 25
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wDezaktywowano tryb oszczędzania energii.
CleaningMode
Ustawienie to pozwala na wygodne czyszczenie urządzenia.
To ustawienie odnosi się do chłodziarki Fig. 1 (A).
Zastosowanie:
-Chłodziarkę wyczyścić ręcznie.
Zachowanie urządzenia po aktywowaniu ustawienia:
-Wyświetlacz pokazuje stale tryb CleaningMode.
-Chłodziarka jest wyłączona.
-Oświetlenie wewnętrzne jest aktywne.
-Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane. Brak
sygnału dźwiękowego.
Aktywacja / dezaktywacja ustawień
uAktywacja / dezaktywacja ustawień .
wAktywowano: Chłodziarka jest wyłączona. Światło
zostaje włączone.
wDeaktywowano: przywrócona zostaje wcześniej usta‐
wiona temperatura.
Po 60 min. ustawienie jest automatycznie dezaktywowane.
Następnie urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie
pracy.
Jasność wyświetlacza
To ustawienie pozwala na stopniową regulację jasności
wyświetlacza.
Możliwe jest ustawienie następujących poziomów jasności:
-40%
Obsługa
14 * zależne od modelu i wyposażenia
-60%
-80%
-100%
Wybór ustawienia
uUstawianie wartości .
Alarm otwartych drzwi
To ustawienie pozwala na ustawienie czasu, w którym
rozlega się dźwięk alarmu otwartych drzwi (patrz Zamknąć
drzwi) .
Można ustawić następujące wartości:
-1 min
-2 min
-3 min
-Wył.
Wybór ustawienia
uUstawianie wartości (patrz 7.3 Komunikaty o błędach) .
Blokada wejścia
To ustawienie zapobiega przypadkowej obsłudze urzą
dzenia, np. przez dzieci.
Zastosowanie:
-Należy unikać niezamierzonych zmian ustawień i funkcji.
-Unikać niezamierzonego wyłączania urządzenia.
-Unikać niezamierzonego ustawiania temperatury.
Aktywacja / dezaktywacja ustawień
uAktywować / dezaktywować.
Język
To ustawienie pozwala na ustawienie języka wyświetlacza.
Można wybrać następujące języki:
-Niemiecki
-Angielski
-Francuski
-Hiszpański
-Włoski
-Holenderski
-Czeski
-Polski
-Portugalski
-Rosyjski
-Chiński
Aktywacja / dezaktywacja ustawień
uAktywować / dezaktywować.
Informacja
To ustawienie pozwala na odczytanie informacji o urzą
dzeniu i dostęp do menu klienta.
Można odczytać następujące informacje:
-Nazwa modelu
-Index
-Numer seryjny
-Numer serwisowy
Pobieranie informacji dotyczących urządzenia
uPrzesunąć na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia ustawień
.
uPotwierdzić wyświetlacz.
uPrzesunąć na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia infor
macji.
uOdczytać informacje dotyczące urządzenia.
Przypomnienie
Przypomnienia są sygnalizowane akustycznie za pomocą
sygnału dźwiękowego i wizualnie za pomocą symbolu
na wyświetlaczu. Sygnał dźwiękowy będzie się zwiększał
i stawał się coraz głośniejszy do zakończenia komunikatu.
Wymiana filtra z węglem aktywowanym FreshAir
Komunikat ten pojawia się, gdy konieczna jest wymiana
filtra powietrza.
uFiltr powietrza należy wymieniać co sześć miesięcy.
uPotwierdzić komunikat.
wPonownie rozpoczyna się przedział czasowy konserwacji.
wFiltr powietrza gwarantuje optymalną jakość powietrza
w urządzeniu chłodzącym.
Aktywowanie ustawienia
uAktywować / dezaktywować .
Tryb Demo
Tryb demo jest specjalną funkcją dla sprzedawców, którzy
chcą dysponować funkcjami urządzenia. W przypadku
aktywacji trybu Demo następuje dezaktywacja wszystkich
funkcji chłodzenia.
Gdy po włączeniu urządzenia na wskaźniku statusu pojawi
się symbol „Demo, tryb Demo jest już aktywny.
W przypadku aktywacji i dezaktywacji trybu Demo następuje
przywrócenie ustawień fabrycznych urządzenia. (patrz Przy‐
wracanie)
Aktywacja trybu Demo
Fig. 26
Obsługa
* zależne od modelu i wyposażenia 15
Fig. 27
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wTryb Demo jest aktywny.
wUrządzenie jest wyłączone.
uWłączyć urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia
(pierwsze uruchomienie))
wNa wskaźniku statusu wyświetla się „Demo”.
Dezaktywacja trybu Demo
Fig. 28
Fig. 29
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wTryb Demo jest nieaktywny.
wUrządzenie jest wyłączone.
uWłączyć urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia
(pierwsze uruchomienie))
wUrządzenie jest resetowane do ustawień fabrycznych.
Przywracanie
Ta funkcja umożliwia przywrócenie wszystkich ustawień
do domyślnych ustawień fabrycznych. Wszystkie dotychcza‐
sowe ustawienia zostaną przywrócone do ustawień orygi‐
nalnych.
Aktywowanie ustawienia
uAktywować .
7.3 Komunikaty o błędach
Na wyświetlaczu pojawiają się komunikaty o błędach.
Istnieją dwie kategorie komunikatów o błędach:
Kategoria Znaczenie
Komu‐
nikat Przypomina procesy ogólne. Aby rozwiązać
problem z komunikatem, można wykonać
następujące operacje.
Ostrze‐
żenie Pojawia się w przypadku usterki w dzia‐
łaniu. Oprócz wskazania na wyświetlaczu
pojawia się sygnał dźwiękowy. Sygnał dźwię
kowy staje się coraz głośniejszy, dopóki nie
potwierdzi się wyświetlenia ekranu puknięciem
w niego. Prostsze usterki w działaniu można
usuwać samodzielnie. W przypadku poważnych
usterek w działaniu należy skontaktować się
z serwisem technicznym.
Obsługa
16 * zależne od modelu i wyposażenia
7.3.1 Ostrzeżenia
Zamknąć drzwi
Komunikat pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo.
Czas do pojawienia się komunikatu może być ustawiony .
uZakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
-lub-
uZamknąć drzwi.
Błąd
Ten komunikat pojawia się w przypadku błędu urządzenia.
Jeden z elementów urządzenia wykazuje błąd.
uOtworzyć drzwi.
uZanotować kod błędu.
uPotwierdzić komunikat.
wSygnał akustyczny zostaje wyciszony.
wWyświetli się wskaźnik statusu.
uZamknąć drzwi.
uZwrócić się do placówki serwisowej. (patrz 10.4 Punkt
serwisowy)
8 Wyposażenie
8.1 4-gwiazdkowa komora zamrażal
nika*
8.1.1 Otwieranie/zamykanie komory zamrażal‐
nika
Fig. 30
Otwieranie komory zamrażalnika:
uChwycić od dołu.
uNacisnąć płytkę uchwytu i jednocześnie pociągnąć drzwi
do przodu.
Zamykanie komory zamrażalnika:
uZamknąć drzwi i jednocześnie nacisnąć od przodu.
wDrzwi są zazębione.
8.2 łka w drzwiach
8.2.1 Przenoszenie / wyjmowanie półek
w drzwiach
Fig. 31
uPrzesunąćłkę do góry.
uPociągnąć do przodu.
uZ powrotem zamocować w odwrotnej kolejności.
Fig. 32 *
Można użyć tylko jednego lub obu VarioBoxów. W przypadku,
gdy na drzwiach będą przechowywane wyjątkowo duże
butelki, nad półką na butelki należy zawiesić tylko jeden
pojemnik.*
Przestawić schowek z VarioBoxami:*
Fig. 33 *
uWyjąć ku górze.*
uPonownie włożyć w dowolnej pozycji.*
wSchowek z 4-gwiazdkową komorą zamrażalnika: Opty‐
malna dystrybucja powietrza w urządzeniu nie jest
już gwarantowana. Kondensacja może tworzyć się
w komorze zamrażalnika.*
Wskazówka
Liebherr zaleca:*
uSchowek z VarioBoxami, dostarczony z fabryki, zawiesić
na wysokości poniżej 4-gwiazdkowej komory zamrażal‐
nika. W ten sposób uzyskuje się optymalne rozprowa‐
dzenie powietrza w chłodziarce.*
Zmiana położenia VarioBoxów:*
Wyposażenie
* zależne od modelu i wyposażenia 17
Fig. 34 *
Gdy półka drzwiowa jest zdjęta:*
uWyjąć pojemniki.*
Fig. 35 *
uOdłożyć wyłącznik na stole.*
Fig. 36 *
uWyciągnąć środkowy element trzymający Fig. 36 (1).*
uWłożyć środkowy element trzymający na środkowej
pozycji Fig. 36 (2).*
Fig. 37 *
uWymienić pojemniki.*
8.2.2 Demontażłek w drzwiach
łki w drzwiach można zdemontować w celu wykonania
czyszczenia.
Fig. 38
Fig. 39 *
uZdemontowaćłki w drzwiach.
8.3 Półki
8.3.1 Przemieszczanie / wyjmowanie półek
łki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich
niezamierzone wysunięcie się.
Fig. 40
ułkę unieść i pociągnąć w przód.
wBoczne zagłębienie w pozycji nakładki.
uPrzełożyćłkę: podnieść lub opuścić na dowolną wyso‐
kość i wsunąć.
-lub-
Fig. 41
uWyjąć całkowicie półkę: wyciągnąć do przodu.
uUłatwione wyjmowanie: Ustawićłki pod ukosem.
uWłożyć z powrotem półkę: wsunąć do oporu.
wStopery wskazują w dół.
wStopery znajdują się za przednią powierzchnią nakładki.
Wyposażenie
18 * zależne od modelu i wyposażenia
8.4 Dzielona półka środkowa
8.4.1 Korzystanie z dzielonej półki
łki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich
niezamierzone wysunięcie się.
Fig. 42
uWsunąć dzielonąłkę pod spód zgodnie z ilustracją.
Fig. 43
Regulowanie wysokości:
uWyciągnąć Fig. 43 (1) pojedynczo półki szklane do przodu.
uWyciągnąć szyny nakładek z zatrzasku i zablokować na
odpowiedniej wysokości.
uPrzesunąć szklane płyty jedna po drugiej.
wPłaskie stopery z przodu, bezpośrednio za szyną
nakładki.
wWysoki stoper z tyłu.
Korzystanie z obu półek:
uZłapać jedną ręką dolną płytę szklaną i pociągnąć do
przodu.
wPłyta szklana Fig. 43 (1) z listwą ozdobną znajduje się
z przodu.
wStopery Fig. 43 (3) wskazują w dół.
Urządzenia z komorą zamrażalnika*
uSzyn nakładek i dzielonych półek środkowych nie umie‐
szczać przed wentylatorem.*
8.5 VarioSafe*
VarioSafe zapewnia w chłodziarce miejsce dla małych
produktów spożywczych, opakowań, tubek oraz szklanych
pojemników.
Fig. 44
(1) Szuflada VarioSafe (3) Wycięcia na lewej
i prawej ściance bocznej
(2) Boczne ścianki
z żebrami dla szuflady
VarioSafe
8.5.1 Zakładanie VarioSafe
Fig. 45
uVarioSafe wsunąć ukośnie do chłodziarki Fig. 45 (1), aż
boczne wycięcia Fig. 45 (2) VarioSafe będą się znajdować
na wysokości żeber pojemnika w chłodziarce.
Fig. 46
uVarioSafe ustawić prosto. Fig. 46 (1)
uVarioSafe unieść z przodu. Fig. 46 (2)
Wyposażenie
* zależne od modelu i wyposażenia 19
Fig. 47
uVarioSafe unieść w przód.
uVarioSafe wsunąć w tył.
uVarioSafe opuścić.
wVarioSafe zatrzaskuje się z przodu w sposób słyszalny.
wVarioSafe jest założona.
8.5.2 Przenoszenie VarioSafe
VarioSafe można wymienić w chłodziarce w całości.
Fig. 48
uVarioSafe unieść z przodu.
Fig. 49
uVarioSafe pociągnąć w przód, aż boczne wycięcia
szuflady VarioSafe będą się znajdować na wysokości
żeber pojemnika w chłodziarce.
uVarioSafe w chłodziarce przesunąć w górę lub w dół, aż
zostanie osiągnięta żądana wysokość. Fig. 49 (2)
Fig. 50
uVarioSafe unieść z przodu.
uVarioSafe wsunąć w tył.
wVarioSafe zatrzaskuje się z przodu w sposób słyszalny.
wMożna regulować wysokość VarioSafe.
8.5.3 Przesuwanie szuflady VarioSafe
Wysokość VarioSafe można ustawiać na dwóch różnych
wysokościach. Jeżeli w szufladzie VarioSafe mają być prze‐
chowywane wyższe artykuły spożywcze, szufladę VarioSafe
należy wsunąć na niższe żebro. Jeżeli w szufladzie Vario‐
Safe mają być przechowywane niższe artykuły spożywcze,
szufladę VarioSafe należy wsunąć na wyższe żebro.
Fig. 51
uSzufladę VarioSafe wysunąć aż do oporu.
uSzufladę VarioSafe unieść z przodu.
uSzufladę VarioSafe wyjąć do przodu.
Fig. 52
uSzufladę VarioSafe unieść z przodu.
uZałożyć szufladę VarioSafe za stoperami na wybranych
żebrach Fig. 52 (1) lub Fig. 52 (2).
wMożna regulować wysokość szuflady VarioSafe.
8.5.4 Wyjmowanie VarioSafe
VarioSafe można wyjąć w całości.
Wyposażenie
20 * zależne od modelu i wyposażenia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Liebherr IRBbi 4050 Prime Instrukcja obsługi

Kategoria
Zamrażarki
Typ
Instrukcja obsługi